Глава 224: Генерал болен, ему просто нужно хорошенько избить (20)

Глава 224: Генерал болен, ему просто нужно хорошенько избить (20)

Переводчик: ассасин

Это первый настоящий поцелуй между Хо Цзюнем и А Чжао.

Спасибо, читатели!

Его поцелуй такой же властный, как и он, не оставляющий той, что под ним, шанса спрятаться или убежать, силой завладев ее телом и душой.

Он не очень искусен, так как несколько раз чуть не прикусил ей язык.

Когда они расходятся, прошло 15 минут.

Волосы А Чжао в беспорядке. Ее щеки покрыты огненным румянцем, а глаза слезятся. Ее воротник немного ослаблен из-за движений минуту назад, под которым находится ее светлая и нежная кожа.

Взгляд Хо Цзюня задержался на нем с жаром.

А Чжао, у которого кружится голова от поцелуя, позволяет ему добиться своего. Через некоторое время она, наконец, выздоравливает и хочет покрыть это.

Однако Хо Цзюнь действует быстрее, чем она.

Протянув руку, он приводит в порядок ее воротник, затем на секунду останавливается и слегка оттягивает его наружу.

А Чжао: «Эй!»

Мужчина над ней вдруг наклоняется.

Она чувствует только пронзительную боль в ключице. Он кусает меня!

Поскольку это ее тело было рождено нежным, а сама она очень чувствительна к боли, она тут же вскрикивает.

Хо Цзюнь смотрит вверх. На этот раз он добросовестно приводит ее одежду в порядок.

А Чжао закрывает шею руками и осуждающе смотрит на него. «Ты издеваешься надо мной!»

Она не знает, насколько привлекательна она сейчас, с длинными волосами, ниспадающими на плечи, розовыми щеками и слегка припухшими красными губами.

Хо Цзюнь смотрит в сторону и спокойно говорит: «Моя госпожа, если вам это не нравится, вы можете укусить меня в ответ».

Он кладет руку на воротник, как бы говоря, что он в ее распоряжении.

А Чжао: «…»

Однако теперь она становится мудрее. «Ни за что!»

Если она укусит в ответ, она снова окажется в проигрыше.

Как и ожидалось, в тоне Хо Цзюня звучит жалость: «Ну, как тебе будет угодно».

А Чжао раздраженно оделась и встала с постели.

Услышав звуки в комнате, горничные готовят ей горячую воду и полотенце.

Лв Чжу видит красные опухшие губы А Чжао и осторожно смотрит на генерала, который стоит рядом с ней, понимая, откуда это.

Однако, когда она закончила с волосами А Чжао, она немного смутилась: «Моя леди, ваши губы немного трудно скрыть».

А Чжао: «…»

Рот Хо Цзюня немного скривился. «Нанесите немного румян для дамы».

Поэтому, когда Ци Цзюнь днем ​​приходит к А Чжао, он смущенно спрашивает: «Сестра, почему у тебя распух рот?»

А Чжао кашляет и совершенно серьезно отвечает: «Меня укусила жучка, когда я вздремнул в полдень».

Ци Цзюнь в шоке. «Какая ошибка? Больно?»

А Чжао бросает взгляд на Хо Цзюня и говорит: «Я не знаю, что это была за ошибка. Не имеет значения. Это просто немного зудит. Я уже убил жука».

Хо Цзюнь: «…»

Ци Цзюнь отягощен тревогами. «В это время года уже есть жуки. Это плохие новости. Я потом скажу стюарду и попрошу его приготовить лекарство от жуков».

А Чжао сдерживает смех. — Джун-эр, ты такой хороший мальчик.

Хо Цзюнь тихо выходит из комнаты, оставляя место для сестры и брата.

После некоторого разговора Ци Цзюнь говорит, полный нежелания расставаться с сестрой: «Сестра, ты скоро уезжаешь?»

А Чжао кивает.

Увидев это, Ци Цзюнь опускает голову и замолкает.

Через некоторое время он открывает рот: «В самом деле, хорошо, что ты живешь в генеральском поместье, сестра».

А Чжао удивлен этим.

Ци Цзюнь поднимает глаза и серьезно добавляет: «Я знаю, что ты не нравишься отцу. Ни дама, ни вторая сестра нас не любят. Тебе было нелегко, когда ты жил здесь. В противном случае вам не нужно было выходить замуж за генерала вместо второй сестры.