Глава 234: Генерал болен, ему просто нужно хорошенько избить (30)

Глава 234: Генерал болен, его просто нужно хорошенько избить (30)

Переводчик: ассасин

Стоя перед кроватью и глядя на А Чжао, чье лицо покраснело от лихорадки из-за температуры, Хо Цзюнь тонет в чувстве вины.

Спасибо, читатели!

Сгорбившись, он держит ее за руку и зовет: «Моя госпожа… А Чжао?»

Все его сомнения, гнев и борьба, кажется, смыты, когда он смотрит на лежащую в постели девушку, такую ​​слабую, как будто ее заберут у него только из-за небольшой болезни.

Подумаешь?

Он думает.

Неважно, приходит ли она сюда с какой-то целью, пока она здесь. Она ничего не может сделать под моим присмотром.

Ему не подобает так думать. Если об этой мысли узнает кто-то другой, он может быть замечен как потерявший голову из-за красоты.

Но мужчине, столкнувшемуся с любимой женщиной, уместно так думать.

В конце концов, любовь нельзя объяснить ни разумом, ни здравым смыслом.

Вскоре прибывает врач, знающий западную медицину. Однако после тщательной проверки и размышлений он приходит к выводу, что это аллергия.

— Аллергия?

Хо Цзюнь зовет Лв Чжу и подробно расспрашивает ее о том, что А Чжао ела или к чему прикасалась сегодня.

Пока Лв Чжу говорит, прибывает известный старый врач в Пинцзине.

Говорят, что этот старый доктор умрет еще до того, как сядет в машину. Поэтому, не имея выбора, охранники Хо Цзюня бросили его через лошадь и бросились назад, что едва не стоило старику половины жизни.

К настоящему времени его ноги все еще трясутся, голова кружится от поездки. Он был недоволен этим, но когда он посмотрел в смертоносные глаза Хо Цзюня, к нему вернулась сила.

Слегка кашляя, он подходит и внимательно проверяет пульс А Чжао. Затем он открывает ей глаза и просит служанку открыть рот А Чжао, чтобы посмотреть на ее язык.

«Что с ней не так?» — спрашивает Хо Цзюнь.

Поглаживая бороду в раздумьях, старый доктор через некоторое время говорит: «Мне кажется, что Госпожа употребила что-то дурное для своего здоровья, к тому же она не в лучшей форме. Эта комбинация вызвала такое плохое состояние».

Доктор западной медицины не очень рад это слышать. «Сэр, вы уверены? Сердцебиение миледи слишком быстрое. Она в коме, у нее температура. По словам горничной, у нее также есть сыпь. Это явно аллергия».

Старый доктор становится серьезным, когда его глаза расширяются, и он начинает спорить с молодым человеком.

Это обычное дело, поскольку в этот период произошло самое ожесточенное столкновение между традиционной китайской культурой и западной культурой.

Старые врачи, которые лечат пациентов традиционной китайской медициной, и молодые врачи, вернувшиеся домой после получения образования за границей, презирают друг друга, каждая сторона считает другую обманщиком.

Хо Цзюнь вдруг холодно ругает: «Заткнись! Я пригласил вас сюда не для того, чтобы смотреть, как вы дебатируете. Кто может вылечить мою жену?» Он смотрит на них.

Старый доктор, явно более опытный, говорит, дергая себя за бороду: «У меня 80%-я уверенность в успехе».

Молодой врач смотрит на старого, затем поворачивается к Хо Цзюню и опускает голову. «Генерал, мне нужно выяснить, что вызывает аллергию у миледи, прежде чем я смогу придумать лечение».

Хо Цзюнь вздыхает и смотрит на старого доктора: «Тогда мне придется попросить вас о помощи, сэр».

Молодой врач не убежден. Однако ему не следует говорить что-то еще, поэтому он вежливо спрашивает, может ли он посмотреть, как старый доктор собирается проводить лечение.

Хо Цзюнь, у которого нет на него времени, позволяет ему быть.