Глава 66

Переводчик: ассасин

Те, кто хочет наблюдать за волнением, обалдевают.

Спасибо, читатели!

В поместье принца И разбивается вдребезги еще один дорогой чайный сервиз.

Чжао И испытывает смешанные чувства.

С одной стороны, он не может понять, что за человек принц Бейдин, с другой стороны, он боится его из-за того, насколько его величество благосклонно относится к нему.

Чего он больше всего не мог вынести, так это того, насколько пристрастен тот, кто сидит на троне.

Если кто-то еще сделал то, что сделал сегодня принц Бейдин, увольнение этого человека будет небольшим наказанием, а если наказание будет суровым, его могут убить.

Вычитать половину зарплаты?

Во всем Великом Яне все знают, что поместье принца Бэйдинга, без сомнения, является одной из самых зажиточных влиятельных семей в столице Яня.

Почему?

Как поместье принца Бейдинга заработало свое состояние?

Война!

С древних времен война была самым удобным способом накопления богатства.

В прошлом веке, когда принцы Бэйдинга сменяли друг друга, никто не имел ни малейшего представления о том, какое состояние они нажили до сих пор.

Это маленькое наказание ничего не стоило для принца Бейдинга.

Чжао И действительно завидует Чжао Инь.

Хотя Чжао Инь потерял свою мать, когда он родился, но в обмен на это он получил тщательное обучение и воспитание императора и привязанность между отцом и сыном, которую ни один другой принц не осмеливается представить в королевской семье.

До сих пор у него было гладкое путешествие. Когда другие принцы женятся, император Хуэйцзун инстинктивно выбирает для них жен из меньших семей.

Однако когда дело доходит до Чжао Иня, он женится на принцессе Чаофэн, самой благородной девушке в столице Янь.

У него есть все хорошие вещи в мире.

Горничная рядом с Чжао И подходит с носовым платком и убирает за ним, но Чжао И отмахивается от нее, его рука твердо на носовом платке, его лицо искажено.

«Принц Ян, император Минцзун из Яня, я не думаю, что смог победить тебя!»

На следующий день в суде, как и ожидалось, есть люди, которые сообщают о том, как принц Бейдин ворвался в Департамент императорского двора и с явным высокомерием избил евнуха.

Чжао И спокойно сидит на своем месте.

Он смотрит на помощника министра холодными глазами. Это один из людей принца Фу, второго принца.

Кажется, этот идиот принц Фу больше не может сдерживаться.

Чжао И с самого начала презирал своего брата.

Принц Фу плохо разбирается и в литературе, и в боевых искусствах, к тому же он небыстрый человек. Что ему нужно для борьбы за трон?

Он старший среди ныне живущих принцев, а его биологическая мать — Благородная супруга, которая управляет имперским гаремом.

Как он мог оказаться там, где он сейчас, с такой хорошей рукой?

Какой идиот!

Но хорошо, что существует такой глупый человек, как принц Фу, поэтому Чжао И может стоять в стороне и смотреть, что, черт возьми, его отец, император, думает о принце Яне.

Император Хуэйцзун сидит высоко на троне, выражение его лица такое спокойное, что никто не может сказать, о чем он думает.

Император Хуэйцзун открывает рот только после того, как помощник министра заканчивает свой доклад, и спрашивает: «Что вы думаете о том, что мне делать с принцем Бэйдином?»

Помощник министра, думая, что Его Величество согласен с тем, что он только что сказал, возвышается и говорит поспешно: «По моему скромному мнению, принц Бейдин не уважает Небо и Ваше Величество и оскорбляет небесную власть Вашего Величества. Он заслуживает сурового наказания! Кроме того, бывший принц Ян встретился с принцем Бейдином во Дворце счастья наедине. Я подозреваю, что они объединились в корыстных целях».

Никто не мог сказать, рад ли император Хуэйцзун или зол. Он говорит: «Объединяетесь ради корыстных целей?»

Помощник министра чувствует себя немного неловко и украдкой смотрит на принца Фу.

Принц Фу бросает на него многозначительный взгляд.

Тогда помощник министра становится более уверенным и громко говорит: «Да. Ваше Величество, по моему скромному мнению, бывший принц Ян не проявляет никаких признаков того, что исправится после того, как отступит во Дворец Счастья. Я умоляю отправить бывшего принца Яна в императорский мавзолей. Пусть молится о благословении покойных императоров и размышляет о своих ошибках».

После того, как он это сказал, во дворе становится так тихо, что слышен звук падающей иглы.

Все ждут ответа императора.

Чжао И, напротив, чувствует, что что-то не так.

Он уже тайно проклинает принца Фу за то, что он действует с такой неоправданной поспешностью.

Ни один император не любит министра с такими властными манерами.

Император Хуэйцзун долгое время хранит молчание.

У помощника министра нарастает беспокойство.