Глава 75: Унылый принц с холодным снаружи и нежным внутри (31)
Переводчик: ассасин
Благосклонность императора никогда не приходит из ниоткуда, даже для принца Яна, к которому император Хуэйцзун проявлял свою привязанность более двадцати лет. Вот почему император не хотел расставаться с принцем Яном и не мог оставить его.
Спасибо, читатели!
Император Хуэйцзун смотрит на принца Бэйдина и открывает рот: «Я пришел сюда, чтобы попросить вас о сотрудничестве».
Через час обычная карета с сине-зеленым занавесом медленно выезжает из поместья принца Бейдинга.
Чжао И все это время остается на том же месте, глядя на отъезжающую во дворец карету.
«Ваше Высочество, нам действительно слишком трудно доставить наших людей в поместье принца Бейдинга». Его мужчина говорит немного неловко.
Чжао И слегка качает головой: «Если ваши люди смогут попасть в поместье принца Бэйдина, то оно станет шуткой, потому что оно оставалось нетронутым более века».
Он допивает остаток ликера в своей чашке и говорит: «Пошли».
Усадьба принца Бейдинга.
Чжао И бормочет себе под нос эти три символа и выглядит полным уверенности.
Разве влиятельная семья со стороны его жены не всегда то, что он хочет?
Жаль, что у принца Бейдинга нет еще одной дочери.
Учитывая силу и влияние поместья принца Бейдинга, ему приходится мириться с тем, что замужняя женщина является его законной принцессой.
Чжао И все спланировал в уме.
Ни для кого не секрет, что принцу Бейдину не нравится принц Ян.
Также общепризнано, что принц Ян и принцесса Ян не ладят.
Теперь, когда принц Ян терпит неудачу, независимо от того, почему принцесса Ян переезжает в холодный дворец, это правда, что ей пришлось нелегко.
Принц Бейдин, который видел в ней жемчужину на ладони, определенно обвинит принца Яна в том, через что она прошла.
В этот период ему просто необходимо добавить немного провокации.
Он думает об этом и уже имеет план.
В этот день в обеденное время.
Незнакомый молодой евнух приносит им обед.
Чжао Инь сидит на заднем дворе, а А Чжао сидит там и смотрит, как молодой евнух достает обед.
То, что достает молодой евнух, удивляет ее.
Утка на пару, фаршированная восемью деликатесами, жареные свиные рулетики, жареный цыпленок и тофу со стручками лотоса.
Всего восемь блюд плюс одна тарелка, полная блестящего и прозрачного винограда.
А Чжао ошеломлен.
Не то чтобы она раньше не ела эту еду.
Благодаря благосклонности принца Яна от Его Величества и ее статусу Цинь Чжао у нее было все хорошее в мире.
Но теперь это отличается от прошлого.
Не говоря уже о тех, кто находится в холодном дворце, даже некоторые супруги с более низким положением не могли иметь таких деликатесов.
Могло ли быть так, что Благородный Консорт Он ужален ее совестью?
Видя, как удивлен А Чжао, молодой евнух немного самодовольно смеется и говорит тихим голосом: «Мой хозяин сказал, что ему не нравится видеть, как кому-то столь дорогому, как принцесса, тяжело приходится в этом холодном дворце, поэтому он придумывает много идей, и позвольте мне рискнуть отправить вам эти деликатесы».
А Чжао хмурится: «Кто твой хозяин?»
Молодой евнух говорит тихим голосом: «Мой господин тот, кто жалеет тебя, принцесса, но я не смею назвать тебе имя моего господина».
Он поворачивается и уходит после того, как сказал это.
Как раз в это время с заднего двора подходит Чжао Инь.
Увидев все эти блюда на столе, Чжао Инь была крайне удивлена: «Неужели Благородная Супруга Он, наконец, решил вести себя прилично?»
А Чжао: «…»
Это как раз то, о чем я думаю.
Она качает головой: «Только что молодой евнух принес его сюда. Я не думаю, что это был Благородный Консорт Хе. Хотя я понятия не имею, кто это был».
Увидев пиршество на столе, она возбуждается, но не двигается.
Чжао Инь видит, как жадно она смотрит на эти блюда, и находит ее очень очаровательной.
После их разговора он с каждым днем все больше любит свою принцессу.
Он задается вопросом, как он мог ожесточить свое сердце и вести с ней холодную войну в течение двух лет?