Глава 75: Унылый принц с холодным снаружи и нежным внутри (31)

Глава 75: Унылый принц с холодным снаружи и нежным внутри (31)

Переводчик: ассасин

Благосклонность императора никогда не приходит из ниоткуда, даже для принца Яна, к которому император Хуэйцзун проявлял свою привязанность более двадцати лет. Вот почему император не хотел расставаться с принцем Яном и не мог оставить его.

Спасибо, читатели!

Император Хуэйцзун смотрит на принца Бэйдина и открывает рот: «Я пришел сюда, чтобы попросить вас о сотрудничестве».

Через час обычная карета с сине-зеленым занавесом медленно выезжает из поместья принца Бейдинга.

Чжао И все это время остается на том же месте, глядя на отъезжающую во дворец карету.

«Ваше Высочество, нам действительно слишком трудно доставить наших людей в поместье принца Бейдинга». Его мужчина говорит немного неловко.

Чжао И слегка качает головой: «Если ваши люди смогут попасть в поместье принца Бэйдина, то оно станет шуткой, потому что оно оставалось нетронутым более века».

Он допивает остаток ликера в своей чашке и говорит: «Пошли».

Усадьба принца Бейдинга.

Чжао И бормочет себе под нос эти три символа и выглядит полным уверенности.

Разве влиятельная семья со стороны его жены не всегда то, что он хочет?

Жаль, что у принца Бейдинга нет еще одной дочери.

Учитывая силу и влияние поместья принца Бейдинга, ему приходится мириться с тем, что замужняя женщина является его законной принцессой.

Чжао И все спланировал в уме.

Ни для кого не секрет, что принцу Бейдину не нравится принц Ян.

Также общепризнано, что принц Ян и принцесса Ян не ладят.

Теперь, когда принц Ян терпит неудачу, независимо от того, почему принцесса Ян переезжает в холодный дворец, это правда, что ей пришлось нелегко.

Принц Бейдин, который видел в ней жемчужину на ладони, определенно обвинит принца Яна в том, через что она прошла.

В этот период ему просто необходимо добавить немного провокации.

Он думает об этом и уже имеет план.

В этот день в обеденное время.

Незнакомый молодой евнух приносит им обед.

Чжао Инь сидит на заднем дворе, а А Чжао сидит там и смотрит, как молодой евнух достает обед.

То, что достает молодой евнух, удивляет ее.

Утка на пару, фаршированная восемью деликатесами, жареные свиные рулетики, жареный цыпленок и тофу со стручками лотоса.

Всего восемь блюд плюс одна тарелка, полная блестящего и прозрачного винограда.

А Чжао ошеломлен.

Не то чтобы она раньше не ела эту еду.

Благодаря благосклонности принца Яна от Его Величества и ее статусу Цинь Чжао у нее было все хорошее в мире.

Но теперь это отличается от прошлого.

Не говоря уже о тех, кто находится в холодном дворце, даже некоторые супруги с более низким положением не могли иметь таких деликатесов.

Могло ли быть так, что Благородный Консорт Он ужален ее совестью?

Видя, как удивлен А Чжао, молодой евнух немного самодовольно смеется и говорит тихим голосом: «Мой хозяин сказал, что ему не нравится видеть, как кому-то столь дорогому, как принцесса, тяжело приходится в этом холодном дворце, поэтому он придумывает много идей, и позвольте мне рискнуть отправить вам эти деликатесы».

А Чжао хмурится: «Кто твой хозяин?»

Молодой евнух говорит тихим голосом: «Мой господин тот, кто жалеет тебя, принцесса, но я не смею назвать тебе имя моего господина».

Он поворачивается и уходит после того, как сказал это.

Как раз в это время с заднего двора подходит Чжао Инь.

Увидев все эти блюда на столе, Чжао Инь была крайне удивлена: «Неужели Благородная Супруга Он, наконец, решил вести себя прилично?»

А Чжао: «…»

Это как раз то, о чем я думаю.

Она качает головой: «Только что молодой евнух принес его сюда. Я не думаю, что это был Благородный Консорт Хе. Хотя я понятия не имею, кто это был».

Увидев пиршество на столе, она возбуждается, но не двигается.

Чжао Инь видит, как жадно она смотрит на эти блюда, и находит ее очень очаровательной.

После их разговора он с каждым днем ​​все больше любит свою принцессу.

Он задается вопросом, как он мог ожесточить свое сердце и вести с ней холодную войну в течение двух лет?