Глава 114: Цзян Ин Юэ (21)

Поздно вечером того же дня. Во дворе рядом с резиденцией Чэнь Вана.

Когда она вернулась в свою комнату, лицо Цзян Ин Юэ было бледным, а глазам не хватало сосредоточенности. Она также выглядела так, будто ее колени не обладают особой силой и в ближайшее время подведут ее.

Прижав одну руку к груди, чтобы успокоить бешено колотящееся сердце, она рухнула на стул возле окна. Ее горничная Сяо Лу подала ей чашку чая. «Юная мисс, пожалуйста, выпейте это. Это поможет вам успокоиться».

Она с благодарностью приняла это и сказала: «Спасибо». То же самое она сказала и другим горничным, работавшим над улучшением вентиляции.

Сяо Лу и ее сестры посмотрели на нее глазами, полными сочувствия. Видя, насколько она дезориентирована и потрясена, они задавались вопросом, что сделала та старушка из того павильона, что сделала ее такой. Девочки понятия не имели, так как им запретили сопровождать Цзян Ин Юэ внутрь.

Одна из самых младших девочек не могла не спросить: «Юная мисс, владелец павильона «Цветение персика» издевался над вами?

Цзян Ин Юэ покачала головой, но ничего не объяснила.

Ее служанки смотрели на каждую с тревогой в глазах. Сяо Лу обеспокоенным тоном сказал: «Юная госпожа, пожалуйста, не стесняйтесь сообщать нам, если вас что-то беспокоит. Если эта старушка заставила вас страдать, скажите нам тоже. Мы немедленно сообщим Его Высочеству. Конечно. Его Высочество добьется справедливости».

Губы Цзян Ин Юэ слегка приоткрылись. Заявление старшей горничной ее немного шокировало. Зачем этому мужчине волноваться, издеваются над ней или нет?

Она нахмурила брови от беспомощности. Похоже, что-то не так с ее служанками: они слишком сильно полагали, что Чэнь Ван будет заботиться о ней. Девушка не знала, что, по мнению ее служанок, ее вина заключалась в том, что она больше не полагалась на принца. Сяо Лу и другие пришли к такому выводу, поскольку она ни разу не упомянула Чэнь Вана.

Убедив горничных, что с ней все в порядке, она допила чай, немного отдохнула, а затем приняла ванну.

Она отослала девочек и забралась на кровать, уткнувшись лицом в мягкую подушку. На самом деле она не так уж и устала, просто была шокирована тем, что стала свидетелем.

Все утро до четырех часов дня она оставалась рядом со странной и темпераментной бабушкой, заставляя наблюдать, как она играет со всевозможными материалами и маленькими существами.

Каждый раз, вспоминая, как ее весь день окружали эти насекомые, пауки, жуки и черви, она чувствовала, как дрожит ее сердце. Раньше, когда она была еще ребенком, она считала себя храброй девочкой, что такие существа не смогут ее смутить. Теперь ее глаза открылись.

Независимо от того, насколько смелым был кто-то, было бы трудно не почувствовать тошноту, оказавшись в окружении тысяч извивающихся червей и насекомых. Она поняла, что это высказывание было очень правдивым. Ведь даже после того, как старушка неоднократно говорила ей, что существа не смогут выбраться из банок, так как она могла их видеть, и даже должна была видеть их целый день, она не могла избавиться от страха, неуверенности в себе. , и отвращение.

— Мне действительно нужно это делать? Она не знала, сколько раз задавала себе этот вопрос.

Только когда она закрыла глаза и увидела воспоминания, принадлежащие ее сожженному будущему, она набралась смелости взглянуть в лицо этому зрелищу и не заплакать.

«Я должен стать сильнее. Добейтесь справедливости для меня. И отомсти мне!

Прошло примерно пять минут, и она каким-то образом очистила голову от негативных мыслей и ужасных воспоминаний. Теперь все, чего ей хотелось, — это поспать и иметь больше сил на следующее утро. Однако внезапно в спальню вошел Сяо Лу и сообщил ей серьезную новость.

«Юная госпожа! Его Высочество Чэнь Ван прибыл и присоединится к вам за ужином!»

Эти слова заставили ее подняться с кровати и ошеломленно посмотреть на горничную. Позади Сяо Лу были другие ее слуги, которые ворвались и оттащили ее от кровати.

«Юная мисс. Пожалуйста, простите нашу наглость. Мы должны одеть вас как можно быстрее. Пожалуйста, сотрудничайте с нами!»

Цзян Ин Юэ наблюдала, как девушки окружили ее и дотронулись до ее нынешней одежды. Они нарядили ее за десять минут, а затем отвели туда, где ждал этот загадочный мужчина. Ее мозг все еще работал вяло, пытаясь понять, почему он здесь.

«Ты выглядишь лучше, чем я думал». На лице мужчины, появившегося перед ней, было смеющееся выражение. К сожалению, хотя выражение его лица и было утешительным, его замечание — нет. Для него было бы невозможно не знать, что за человек была эта старушка. Также должно быть невозможно, чтобы он не знал, что она увидит в этом месте. Так он похвалил ее за то, что она не впала в рыдания?

Она подавила гнев в своем сердце и поклонилась. Сделав реверанс, она сказала: «Приветствую, Ваше Высочество. Очень приятно видеть, что он выглядит великолепно и здорово».

Цзян Ли внимательно оглядел девушку, прежде чем дать знак горничным уйти. В любом случае, стол был накрыт, и им больше нечего было делать.

«Давай поедим. Потом мы сможем пойти обсудить кое-что о тебе». Закончив это говорить, он взял палочки для еды и начал есть.

Цзян Ин Юэ поначалу выглядела довольно неловко, но когда он ел молча и ничего ей не сказал после этого, она тоже начала есть, ценя еду и мир, который между ними был.

В какой-то момент Цзян Ин Юэ взглянула на него из-под густых ресниц, ее мысли кружились.

‘…Мне кажется, что эта ситуация странная. Я видел это в пьесах. Мужчина обедал с женщиной в доме, который он ей предоставил. Разве это не должно происходить только между супружеской парой?»

Когда эта мысль пришла ей в голову, она замерла. Осознание было просто шокирующим. Бессознательно сглотнув, она совершила второй самый эпический поступок за всю историю и подавилась куском мяса, который все еще был у нее во рту.