Глава 322: Агата (20)

Это был их пятый день в королевстве. Прежде чем Цзян Ли почувствовал, что на самом деле он больше похож на игрушку мальчика или на содержанки, чем на мужа, он выскользнул из дома и бродил один.

Точнее, он отправился в дом дворянина, расположенный всего в двухстах метрах от особняка его дамы-магната. Конечно, поскольку он был простым простолюдином, его не пригласили. Он помог себе с экскурсией и ознакомлением с местом.

«Хм… Агате удалось проникнуть во дворец, несмотря на то, что она не была дворянкой. Это все благодаря этому графу Корнуэллу… Так что прямо сейчас, поскольку он ее самый преданный сторонник, она в свою очередь сделала его вторым по силе в ее фракция. С торжественным видом, далеким от образа мошенника в сознании Маргарет, он уставился на огромную картину перед собой.

Место это было внутри особняка того же графа. Да, в этом королевстве у аристократов и титулованных дворян уже была тенденция строить особняки и жить в них, и каждый из них следил за тем, чтобы их места были рядом с королевским дворцом. Таким образом, они могли легко предстать перед королем и больше взаимодействовать с другими аристократами. Их земли были оставлены на попечение их вассалов, и им нужно было отправляться в свои владения только один или два раза в год.

Граф Корнуэлл, как один из самых влиятельных людей при любимой королевской наложнице короля, также был одним из таких дворян. Безопасность его дома была довольно строгой: около десяти рыцарей тайно бродили. Ночью число патрулирующих охранников удваивается. Он знал, поскольку это была информация, полученная от нанятых людей. Несмотря на то, что был еще день, из-за строгого патруля Цзян Ли сумел проникнуть внутрь только с помощью гипноза.

Это было около 14:00. И из-за его манипуляций в этой комнате никого не было. Несколько часов он тщательно обыскивал помещения и даже мельком увидел, что находилось внутри секретного сейфа графа. Теперь пришло время того, ради чего он действительно пришел сюда.

Снаружи раздалось эхо шагов, которые становились все ближе и громче. Его взгляд упал на богато украшенную деревянную дверь слева от него.

Семь секунд спустя она распахнулась, позволив войти двум людям, которые затем поспешно заперли комнату изнутри.

‘Острый.’ Цзян Ли прокомментировал это из-за выражения облегчения на лицах этих двоих. Были ли они так рады остаться одни в комнате?

Наблюдая за тем, как эти двое приближаются, он удобно устроился в кресле возле камина, которым, по его мнению, двое новичков вряд ли воспользуются. Он покачал головой и даже чуть не цокнул языком, увидев, что один из людей был здоровым мужчиной средних лет, а фигура в плаще была женщиной.

«Зачем им запираться в комнате и даже следить за тем, чтобы шторы свисали?» Они оба имеют высокий статус и женаты, но не друг на друге. Ух ты. Стоит ли мне распространять слухи об этом? Я уверен, что горожане полюбят меня за пикантные сплетни».

— Но сначала, в чем секрет?

Пока он задавался вопросом, какие грязные дела пытались скрыть эти два человека, женщина в плаще сняла капюшон, открыв лицо, которое было очень зрелым и красивым. Волосы у нее были редкостного зеленого цвета, который напоминал не траву на лугу, а напоминал хромсфен, драгоценный камень изумрудного цвета, в котором было больше огня или, другими словами, дисперсии, чем в алмазе. Ее губы, не толстые и не тонкие, по цвету напоминали цветущую розу, а глаза были не звёздами в ярком ночном небе, а спокойной речной водой, отражающей их.

Цзян Ли был уверен, что именно эти загадочные глаза очаровали короля Холона. Людей всегда тянуло к прекрасному и неизведанному.

Однако для него нет ничего лучше Маргарет. У нее тоже были зеленые, но, казалось, они светились только тогда, когда смотрели на него… или на отчеты, в которых подробно описывалась сумма денег, поступающая в ее карман.

— Граф… — наконец нарушила царившую в помещении тишину королевская наложница Агата. Цзян Ли поочередно взглянул на них двоих, ожидая следующего события.

После этого никакого прелюбодеяния не произошло. Ну, было совершенно очевидно, что ничего подобного не произойдет, поскольку одна была красавицей века, а другая — старым толстяком. Женщина тоже была могущественной ведьмой. Шансов на возникновение скандальных отношений между ними было очень мало.

Стивен Корнуэлл жестом предложил даме сесть на один из длинных диванов, а затем сел сам. Его тон был пронизан беспокойством, когда он сказал: «Извините, Ваше Высочество, я получил ваше письмо только сегодня утром, поэтому мой ответ задерживается. Вы говорите правду? Вы так долго скрывали от меня это дело. Почему?»

Дама на мгновение нахмурилась, ей не нравилось, когда ее допрашивали подобным образом, как только она села. Однако выражение ее лица сразу же смягчилось, и осталась только хладнокровная женщина, которая оставалась у власти почти более десяти лет.

С легкой улыбкой она спросила: «Не могли бы вы хотя бы подать мне чай перед серьезным разговором?»

Дворянин на некоторое время замолчал, осознав свою ошибку. Он принес извинения за халатность. Затем, выполнив просьбу и лично заварив для нее чашку, он еще раз спросил: «Итак, наша дорогая королевская наложница, почему ты сделала это снова?»

Сделав глоток, она элегантно держала чашку перед собой, не ставя ее на стол. Вздох сорвался с ее губ, ее глаза были устремлены на поверхность фарфоровой чашки.

«Граф… Вы продолжаете спрашивать, почему, и не даете мне возможности высказать мою настоящую дилемму сейчас. Это меня немного разбивает горем. Вы думаете, что я поступил неправильно? Больше, чем кто-либо другой в мире, вы тот, кто знает о моей самой большой проблеме. Становясь королевой, и бремя, лежавшее на моих плечах, мне всегда приходится думать о более чем пятнадцати аристократических домах, которые поставили на меня свою жизнь».

Пухлый граф окинул ее сложным взглядом. «Ваше Высочество, вы очень хорошо знаете, что этим людям легко бросить вас, как только вы потеряете славу. Однако, даже если вы тоже можете сделать то же самое, вы наивно думаете, что они подобны вашим детям, о которых стоит беспокоиться… Если это так. вот почему, это действительно… разочаровывает».

Она замерла, а затем со смехом сказала: «Моя ошибка. Я просто драматизировала. Конечно, в конечном итоге я все еще думаю о себе, граф Корнуэлл. Не сосредотачивайтесь на ненужных вещах. Во дворце я только что научилась делать мои слова всегда звучат красиво и благороднее всего остального. Но на самом деле… — она покачала головой. — Как тот, кто знает меня много лет… разве ты не знаешь моих истинных намерений?

Цзян Ли сидел по диагонали от них, и уголок его рта приподнялся от слишком сильного раздражения. Что, черт возьми, они говорили? «Эй, окна и двери были закрыты, так что поторопитесь и прекратите загадочный разговор!»

Какое намерение? Что она сделала?

Он не был бы таким нетерпеливым, если бы не обнаружил, что не только Агата окунулась в колдовство, но и граф. Когда он впервые взглянул на этих двоих, он заметил одну и ту же темную ауру, окутывающую их. Он подозревал, что именно это и связывало их вместе.

Цзян Ли не был удовлетворен тем, что удобно сидел и подслушивал, оставаясь незамеченным. Ему сразу захотелось узнать, о чем они говорят, чтобы быть уверенным, к какой части заговора они сейчас относятся.

Он никогда не был терпеливым человеком, но, к счастью, после двух минут разговора о случайных политических проблемах, разгадка наконец была обнаружена.

Все началось с того, что граф еще раз взглянул на ведьму. «Пять месяцев назад, кто занимал твое место, пока тебя не было во дворце?»

«Это всего лишь горничная. Вам не нужно о ней беспокоиться. Она мертва».

Ее ответ был произнесен спокойно, как будто она не приказывала кому-то умереть. Это вызвало кивок от ее собеседника. «Вы хорошо справились.»

— Ты хорошо справился, твоя задница. По его мнению, Цзян Ли было так скучно, что он начал разглагольствовать о жизни и критиковать моральные взгляды этих двух людей.

Когда он почувствовал, что в груди стало слишком душно от разговоров с самим собой, он даже потянулся к столу и чуть не взял одну из чашек… если бы злодейка не сказала что-то, что его заинтересовало, и остановилась на месте.

«Итак, граф Корнуэлл. Вы сделали, как я просил? Когда два месяца назад я снова был в Борли, ведя переговоры и рассказывая этим глупым членам королевской семьи, как пробудить их проклятую кровь… Что случилось? Почему эта принцесса до сих пор не умерла?»