Если у кого-то непослушная дочь сбежала и украла его деньги, что должен был сделать бедный отец из очень отдаленной деревни?
А если злоумышленники похитили детей из их деревни, что им тоже делать?
Конечно, заявите в полицию!
Для Чжао Го не имело значения, что он был главой деревни, полной грешников, или что все косвенно сотрудничали с торговлей людьми, будучи покупателями. Его обидели! Их обманули! Значит, справедливости надо требовать!
Благодаря этой необоснованной логике, неоднократно покидавшей рот парня средних лет, что было его оправданием в том, что он покинул деревню без компании других, ему удалось убедить жителей деревни, что он должен уйти.
Разумеется, сделал это после того, как уладил вопрос с владельцем загоревшихся сарая и свинарника. На протяжении всего процесса его лицо было нехорошим, потому что в отличие от другой семьи, потерявшей ребенка, купленного только у торговцев, он потерял, или, скорее, был предан биологической дочерью. Боль на его лице казалась сильнее, чем у кого-либо еще. По крайней мере, он показывал это всем вокруг, чтобы его слушали и относились к нему внимательнее.
«Мы из доброй воли впустили этих иностранцев в нашу деревню, но посмотрите, что они сделали! Эти демоны забрали наших детей!» Чжао Го ревел у входа на людей, которые пришли отговаривать его от поездки.
«Я должен подать жалобу властям города!»
Это произошло на следующий день после побега группы Фань Чжэна. Его красивым, но идиотским словам не все по-настоящему поверили.
Не все в деревне были идиотами, которые не понимали, что позволить похищенным детям ускользнуть — это верный путь к неприятностям. Многие из старшего поколения хотели перевезти всю деревню подальше, желательно поглубже в горы.
«Я не думаю, что обращение к властям — хорошая идея. Нас могут расследовать. Это может привести к неблагоприятному для нас развитию».
Рядом было довольно много женщин, и все они бросили взгляд на старика, стоявшего перед Чжао Го. Хотя они сразу же опускали глаза в землю или притворялись, что обращают внимание на лица своих мужей и детей, если присмотреться, в их глазах вспыхивал странный блеск. Они внимательно слушали разговор.
Новички в душе горячо молились, чтобы полицейские из ближайшего города приехали и забрали их. Те, кто находился там больше года, озадаченно смотрели на своих детей. Они вспомнили бумагу, внезапно появившуюся под подушками, как произведение привидений.
Их кратковременные мечты закончились, когда старик снова заговорил.
«Шеф, я действительно хочу предложить нам воспользоваться тем фактом, что путь сюда пешком займет несколько дней, даже если посторонние пройдут сюда в тот момент, когда эти иностранные дети сделают доклад. Нам следует переехать».
Чжао Го пристально посмотрел на старика, не обращая внимания на их разницу в возрасте, и решительно ответил: «Дядя Цзин! Что ты говоришь? Нет! Мы останемся! Если мы сделаем то, что вы говорите, мы окажемся виновными, а это неприемлемо! Мы мы просто честные люди, которые полностью заплатили за то, что нам продали. Зачем нам уходить, чтобы скрыться от посторонних? Мы украли деньги, которые использовали, чтобы их купить?»
Тишина воцарилась до тех пор, пока из толпы не раздался громкий и взволнованный ответ: «Нет!»
«Называйте меня как хотят, но я не лжец и не вор!» — добавил тот же голос.
Чжао Го повернул голову туда, где услышал голос, и с лицом, полным убежденности, кивнул: «Верно. Ты не воровал, так что ты не вор или что-то в этом роде. Так же поступали и все здесь! Мы честно заработали деньги на урожае. мы собирали урожай и дичь, которую мы преследовали. Почему мы должны перемещать локации и покидать место, построенное нашими предками?»
Солнце только что взошло на востоке, но многие местные жители устали от охоты в лесу и тушения пожара прошлой ночью. Возможно, это немного замедлило их когнитивные функции, поэтому они только кивали в ответ на брошенные им слова. Ну а если проанализировать первые несколько фраз, то действительно никто из них ничего и никого не украл. Они покупали только тех, кого синдикат украл у их семей.
Чжао Го продолжил свою страстную речь: «Повторяю, мы не забрали то, что нам не принадлежит! Во всяком случае, мы — жертвы, потому что, когда мы покупали «их», эти горожане не оставили нам никаких гарантий, что мы не проиграем». их!» От имени каждой жертвы здесь я хотел бы найти господина Фэна, который поможет нам решить эту проблему».
Последнее упомянутое имя было именем посредника, который обычно разговаривал с жителями деревни.
Чжао Го не сказал этого конкретно, но «они» имели в виду женщин и детей. Но хотя он и упомянул слово «гарантия», было очевидно, что требовать объяснений от этих головорезов невозможно, поскольку именно они проявили неосторожность в обращении со своими гостями.
Большинство местных жителей были простыми людьми, которые не любили тратить время на размышления. Их легко разозлили слова Чжао Го.
Они, похоже, забыли, что женщины и дети — это люди, а не товары, и что невозможно потребовать чего-то вроде гарантии или страховки. Они также забыли, что купили их не из законных источников.
Но как только к ним придут люди со значительными полномочиями, чтобы допросить их, смогут ли они сказать что-то вроде того, что, находясь в отдаленном месте, они понятия не имеют, что незаконная торговля, такая как рабство, давно отменена? Могли ли они убедить их, имея в виду непривязанность их деревни к технологиям, что у них сложилось впечатление, что они живут в древние времена?
Трудно было догадаться, притворялись ли эти люди, которые общались с торговцами людьми, невежественными.
Однако взволнованная толпа легко согласилась с главой деревни. Некоторые из более мудрых и трезвых людей посмотрели на Чжао Го с сомнением, но из-за криков, отвлекающих их, они не смогли указать, в чем дело. Под влиянием остальных они начали думать, что заявления Чжао Го имеют смысл.
«Да, нам следует обратиться за помощью к мистеру Фэну, чтобы вернуть моего сына!»
«И моя дочь тоже!»
«Для меня недопустимо не вернуть своего ребенка! Чтобы купить ее, я даже продал двух своих самых здоровых и жирных кур и пять сильных коров!»
Глава деревни наблюдал за выражением лиц всех и слышал их крики, прежде чем поднять руку.
«Хорошо. Я вас всех услышала и понимаю, что вы все со мной в этом. Мне нужно идти как можно скорее. Еще мне нужно попросить помочь найти мою дочь. Ей могли угрожать те неблагодарные иностранцы! Как ее отец, я тоже обязан вернуть ее, как твой начальник, и я также обязан вернуть твоих детей!»
Чжао Го успешно ушел, получив благословение односельчан. Все, что у него было при себе, это сверток одежды, в котором скрывались бумажные купюры и монеты, которые пропустил Чжао Ай. Он сожалел, что не смог продать свой дом, чтобы собрать средства. Однако он знал, что не должен желать большего сейчас, когда побег был главным приоритетом.
Да, у него больше не было планов возвращаться в деревню.
Ну и шутка. В тот момент, когда Чжао Го понял, что группа студентов забрала новых детей, он предвидел только грядущие проблемы.
Он ясно дал понять, что их деревня не сможет ускользнуть от глаз полиции после того, как выяснилось, что там было найдено более пяти похищенных детей. Как глава деревни, он определенно станет козлом отпущения, который возьмет на себя большую часть вины, чтобы не многие местные жители были брошены в тюрьму. Он не мог этого допустить!
Поскольку Чжао Го имел большой опыт в походах по неровным лесным тропам и был готов к долгому путешествию, взяв с собой деревянный велосипед, он добрался до цивилизации еще до наступления темноты. Это был не тот город, где он и его односельчане обычно продают свою продукцию. Таким образом, ему удалось избежать призрака и злодейки, которые позже появились там.
Прежде чем провести ночь в доме знакомого, он сообщил в полицию о Чжао Ай, о деле о краже, а не о похищении или пропаже человека.
На следующее утро он пошел в банк и спросил о своих деньгах, где кассир небрежно сказал ему: «Сэр, ваше имя и дата рождения совпадают с одним из наших счетов здесь. вчера закрыто».
Хотя мужчина средних лет провел некоторую психологическую подготовку, он все равно не мог не спросить ошарашенно: «Денег не осталось? Мисс, не могли бы вы перепроверить для меня?»
«Извините, но счет уже закрыли. Даже депозит забрали».
Чжао Го рассердился. «Вы позволили несовершеннолетней снять средства с моего счета только потому, что у нее есть моя сберкнижка?!»
Кассирша выглядела немного обиженной, но все же терпеливо сказала: «Сэр. Это не потому, что она несовершеннолетняя, а потому, что она доказала, что она ваша дочь и что у нее есть ваше письменное согласие».
«Чепуха! Это невозможно! Я не дал ей своего одобрения!» Поскольку ему было ясно, какая там сумма, которая могла показаться невпечатляющей для горожан, но была большой для таких бедняков, как он, он почувствовал, что внезапно стало так трудно дышать.
«Она представила веские доказательства». Кассирша только покачала головой, а затем предъявила фотокопию письма. Когда он категорически отказался признать это, она подавила раздражение на лице и позвонила одному из сотрудников службы безопасности, который затем показал ему видеозапись в тот день, когда Чжао Ай ушел.
Чтобы убедить пожилого человека, пришлось еще обменяться словами. Чжао Го мог только уйти удрученным и разгневанным на сумасшедшую девушку, которая украла все его сбережения. Даже тот факт, что офицеры вокзала направились к деревне, не избавил его от неприятной боли в сердце. Он только чувствовал, что поступил правильно, заявив о своей дочери как о воровке.
Неделю спустя, когда Чжао Го временно помогал на стройке, чтобы заработать немного денег, он услышал от своих крикливых коллег, что полицейские соседнего города вывели из леса дюжину мужчин. Сообщается, что с ними было несколько женщин. Он догадался, что они были тем меньшинством, которое хотело сделать ставку на любовь своей семьи, чтобы их приняли домой, несмотря на такой постыдный опыт. Было сказано, что женщины однажды говорили о том, что некоторые другие женщины сбежали раньше со своими детьми.
Деревня Чжао стала печально известной в этом районе. Чжао Го, естественно, был разгневан, поскольку ему не были ясны детали.
Но хотя он и сочувствовал своим товарищам, на самом деле он испытал большее облегчение от того, что не попал в число приговоренных к тюремному заключению. Было неприятно не иметь дома, в котором он мог бы жить бесплатно, и никто не готовил ему еду, но это было намного лучше, чем получить самый суровый приговор за то, что его поймали.
После работы и того, как бригадир раздал зарплату, Чжао Го поспешно собрался, чтобы переехать в другой округ, так как была большая вероятность, что незадержанные жители деревни будут его искать.
Он прибыл в город, прилегающий к городу Б, где стоимость жизни все еще была вполне приемлемой для такого человека, как он, который мог работать только помощником на поле.
Там он постепенно забыл, что должен был искать Чжао Ай и избивать ее за несыновние поступки. Так продолжалось до тех пор, пока он не последовал за своим работодателем, чтобы продать урожай в городе Б, где Чжао Го случайно увидел, что его дочь выглядит такой красивой и счастливой в сопровождении богатого на вид молодого человека, которым не был Фань Чжэн.
Это произошло в тот день, когда Гу Мочжоу вернулась в город Б, в тот день, когда она воссоединилась с Цзян Ли, который был одет в кожу самовлюбленного деревенского мужлана, тайно наблюдавшего за ней в тени, готовый спасти ее от смертельных встреч и наказать за малейшие проступки.