Глава 375 — Глава 375: 374 Подарки на 22 года

Глава 375: 374 Подарки на 22 года

легко прочитать на ΒʘXΝOVEL.ϹΟM

Переводчик: 549690339

В тот раз Гу Кай вывел Шэнь Юйтин из комнаты, и это был первый раз, когда Гу Кай со строгим выражением лица сказал Шэнь Юйтин, что она может либо вернуться в свою комнату, либо пойти домой.

Комната его сестры была закрыта для всех.

Шэнь Юйтин была напугана Гу Каем до слез и просила игрушки в качестве утешения.

Но Гу Кай все равно отверг ее.

С тех пор Шэнь Ютин больше никогда не входил в эту комнату, потому что Гу Кай запер ее, а ключ оставил себе.

Об этом Вэнь Ран рассказала Мо Сючэнь после того, как она встретила свою мать.

— Ранран, это твоя мать.

В комнате, в хрустальной фоторамке на столе Гу Яня, была женщина с нежной улыбкой и мягкими глазами. Любой мог сказать, что она добрая и теплая женщина.

У Гу Яня, крупного мужчины, на глазах навернулись слезы.

Ю Хань сохранила молодость и красоту, пока постарел. Иногда, когда он смотрел на свою жену на фотографии, он переживал за нее. Как у нее дела в другом мире? Была ли она одинока? Над ней издевались?

Иногда ему хотелось пойти и найти ее. Однако он не осмелился, думая, что она может расстроиться, если он пойдет навестить ее, не найдя сначала их дочь.

Глубокая любовь и боль тоски были мучительно невыносимыми.

Вэнь Ран осторожно взяла хрустальную фоторамку и посмотрела на женщину на фотографии. Неосознанно ее глаза наполнились слезами. Она плотно сжала губы, позволяя эмоциям вспыхнуть.

Телефон на стороне Гу Яня зазвонил. Мо Сючэнь жестом предложил ему ответить на звонок и заверил, что останется с Вэнь Ранем.

Звонок был из-за границы. Гу Янь взглянул на свою дочь и вышел из спальни со своим телефоном.

— Ранран, твоя мать была замечательной женщиной. Даже несмотря на то, что она ушла, она наверняка была бы очень рада, что ты сегодня пришел домой, — сказал Мо Сючэнь, сочувственно глядя на Вэнь Раня.

Слезы катились по ее лицу и капали по щекам. Она сильнее сжала губы, чтобы не заплакать.

«У А Кая есть альбом со всеми твоими детскими фотографиями и семейными портретами. Там еще и твоя комната. Я отвезу тебя посмотреть на это позже».

«Хорошо.»

Вэнь Ран кивнула, положила фотографию матери на место и тихо подумала: «Мама, теперь я дома, тебе больше не нужно обо мне беспокоиться».

Мо Сючэнь отвел Вэнь Ран к дверям ее комнаты. Он толкнул дверь, но не вошел сразу. Вместо этого он спокойно посмотрел на нее.

Увидев убранство комнаты, Вэнь Ран застыла на месте.

Знакомый декор вернул ее в ее старый дом.

«Раньше эта комната всегда была оформлена в стиле детской комнаты принцессы. Несколько дней назад А Кай спросил твоего брата, а затем отремонтировал комнату так, как она есть сейчас. Зайдите и посмотрите!»

Вэнь Ран вошел в комнату.

Знакомая обстановка рассеяла легкое незнакомство, которое она чувствовала в своем сердце. Теперь здесь было как дома. Рядом с большой книжной полкой стояла стойка для подарков.

Он был наполнен подарками. Начиная с верхнего ряда, последовательно от первого года обучения, второго года обучения, третьего года обучения… вплоть до подарков на двадцать второй день рождения.

Слезы, которые она изо всех сил пыталась сдержать, снова потекли. Стоя перед рядами подарков, она смотрела на них заплаканными глазами.

«Ранран, это все подарки на день рождения от А Кая».

Глубокий голос Мо Сюченя был единственным звуком в комнате.

Вэнь Ран просто тихо плакала, эмоции бушевали в ее сердце.

«С твоего первого дня рождения до прошлогоднего двадцать второго, каждый год в этот день А Кай тянул меня, А Фэна и А Му, чтобы отпраздновать твой день рождения».

«Но он не позволил нам дарить подарки. Он сказал: «Она моя сестра, моих подарков достаточно». Если твой дар лучше моего, то я не ее лучший старший брат».

Это то, что сказал Гу Кай много лет назад, когда они были детьми.

С тех пор они никогда не готовили подарков на день рождения. Они только сопровождали Гу Кая, чтобы задуть свечи, наблюдали за его разочарованным и грустным выражением лица, затем пили вместе с ним, слушая, как он говорит, что он должен найти свою сестру и вернуть ее.

Под спокойной внешностью Гу Кая скрывалось неизлечимое упрямство.

Он выглядел спокойным, солнечным и красивым. У него также было высокомерие, которое соответствовало Мо Сюченю и Цинь Му, но оно не было таким очевидным. Он знал романтику и умел обращаться с девушками лучше, чем Ло Хаофэн, но никогда этого не показывал.

Снаружи послышались шаги. Гу Кай вернулся.

Раздались быстрые шаги. Сердце Вэнь Раня колотилось. Ее стройное тело слегка замерло.

Мо Сючэнь повернул голову. Шаги прекратились. Гу Кай стоял в дверном проеме, его высокая фигура блокировала большую часть двери. Он не осмелился войти, а просто пристально посмотрел на Вэнь Раня.

Время словно остановилось.

Долгое время все было тихо.

Вэнь Ран медленно повернула голову. Ее взгляд встретился с Гу Каем.

Один со слезами на глазах, другой с бурлящими эмоциями.

Мо Сючэнь просто стоял в стороне и молча наблюдал, на его красивом лице читалась доброта.

Спустя годы он присоединился к А Каю в поисках пропавшей сестры, а А Кай помог ему найти своего спасителя жизни. Они считали, что его спаситель жизни и его сестра были одним и тем же человеком.

Однако они не были полностью уверены.

Теперь Вэнь Ран действительно была той женщиной, которую они искали все эти годы. Она стояла прямо перед ними, что могло быть радостнее этого?

Эта комната больше не была просто местом для мыслей, это была комната Ранрана. Она могла остаться здесь в любое время, когда вернется. Эти подарки не будут просто храниться там в холодном состоянии, ожидая неопределенного времени, пока владелец их распакует.

Гу Кай хотел улыбнуться Вэнь Раню, но когда он попытался улыбнуться, обнаружил, что не может. Что-то такое радостное, но он не смог улыбнуться.

Он просто нежно смотрел на женщину, стоящую посреди комнаты – его давно потерянную сестру, которая наконец вернулась домой и теперь стояла в этой комнате.

Вэнь Ран посмотрел на Гу Кая, стоящего в дверях. Все было настолько размыто, что она не могла разглядеть выражение его лица и черты лица.

Краем глаза ей казалось, что ряды подарков ожили, словно у них выросли крылья и один за другим пролетели мимо нее. Ее замороженное тело внезапно пошевелилось.

Она подбежала к высокой фигуре у двери, прыгнула в его объятия, крепко обняла его, уткнулась головой ему в грудь и рыдая крикнула: «Брат!»

Высокая фигура Гу Кая внезапно замерла.

Что-то быстро кристаллизовалось в его глазах, а затем перелилось и упало на черные волосы Вэнь Раня.

Спустя долгое время он медленно поднял руку и нежно обнял женщину. Он очаровательно улыбнулся и сказал: «Ранран, добро пожаловать домой!»