Глава 453 — Глава 453: Этот день никогда не наступит

Глава 453: Этот день никогда не наступит.

пожалуйста, прочитайте на ΒʘXΝOVEL.ϹΟM

«Хорошо, тогда давайте выпьем вместе».

Мо Сючэнь взял ее за руку и подошел к дивану. Он протянул ей миску с лекарством, а затем взял еще одну для себя.

Вэнь Ран мягко улыбнулась ему, откинула голову назад и выпила лекарство, прежде чем отставить миску в сторону.

Мо Сючэнь поставил свою миску за секунду до нее, готовый дать ей конфету. Он протянул руку, чтобы стереть остатки лекарства с уголков ее рта. «Ранран, отдохни немного в комнате. Я выйду и куплю что-нибудь для тебя».

Она всегда чувствовала себя неуютно во время месячных. Хотя она не жаловалась на боль в животе той ночью, Мо Сючэнь, будучи внимательным, не хотел, чтобы она изнуряла себя.

Поскольку ее цикл был нерегулярным, он не мог предсказать точный день. Они провели предыдущие дни, играя поблизости, и не отваживались уходить далеко.

"Я в порядке."

Если бы они были дома, она бы не возражала, но здесь Вэнь Ран колебался, стоит ли ему, взрослому мужчине, покупать ей гигиенические принадлежности. Несмотря на это, Мо Сючэнь был совсем не против. Он слегка погладил ее по щеке и властным, но мягким голосом сказал: «Не только сегодня вечером, но и в течение следующих нескольких дней делай, как я говорю. Хорошо отдохни, не ешь и не трогай ничего холодного, не утомляйся. Предоставь все мне».

Вэнь Ран почувствовала одновременно прикосновение и удивление, глядя на Мо Сючэня. «Ты меня балуешь. Что я буду делать, если ты когда-нибудь устанешь от меня и откажешься делать все это?»

«Этот день никогда не наступит».

Мо Сючэнь сделал суровое лицо, притворяясь серьезным.

Вэнь Ран поддался его властной нежности. «Хорошо, я прилягу на некоторое время. Ты правда не против пойти одна и купить их?»

«Я покупаю его для тебя не в первый раз».

Этим замечанием Мо Сючэнь заставил Вэнь Ран замолчать. Она вспомнила ночь вскоре после их свадьбы, когда у нее внезапно начались месячные, пока он ее целовал.

Тогда между ними не было никаких чувств, но он был готов купить ей гигиенические средства лично. Он отчитал ее, когда увидел, что она постирала.

«О чем ты думаешь?»

Мо Сючэнь посмотрел на ее задумчивое лицо и тихо спросил:

Глаза Вэнь Ран сверкнули, когда она улыбнулась. «Ничего, иди. Я подожду тебя в комнате».

«Ладно, веди себя хорошо и подожди в постели». Мо Сючэнь вышел из комнаты с насмешливым замечанием и отправился покупать ей предметы гигиены.

В течение следующих нескольких дней Мо Сючэнь и Вэнь Рань никуда больше не ходили. Они просто прогуливались по окрестностям отеля. Мо Сючэнь пристально следил за Вэнь Рань, следя за тем, чтобы она не перенапрягалась во время месячных.

Он даже стирал ее нижнее белье вручную.

Пробыв в отеле некоторое время, все, от других туристов до персонала, узнали Мо Сючэня и Вэнь Раня. Видя, как они входят и выходят из отеля, держась за руки, все бросали на них завистливые взгляды.

Однажды вечером, когда Мо Сючэнь и Вэнь Ран прогуливались по пляжу, держась за руки, они столкнулись с хозяйкой отеля. Шестидесятилетняя женщина была доброй пожилой леди, которая тепло поприветствовала их на ломаном мандаринском: «Господин Мо, госпожа Мо, снова гуляете?»

Мо Сючэнь и Вэнь Ран кивнули и улыбнулись. Старушка наблюдала за их переплетенными руками. С завистью и восхищением она спросила тихим голосом: «Господин Мо, госпожа Мо, могу ли я спросить вас о чем-то, что меня озадачивает?»

«Пожалуйста, продолжайте».

На прекрасном лице Вэнь Ран играла мягкая, нежная улыбка. Когда ветерок сдул пряди ее волос на подбородок Мо Сючэня, он поднял руку, чтобы откинуть их в сторону. Затем его рука осталась, удерживая ее волосы на затылке.

«Я вижу, что вы оба здоровы и влюблены, всегда улыбаетесь. Мне интересно, почему вы оба пьете лекарства каждый день, и почему вы делаете это вместе?»

«Конечно, если это неудобно, не обращайте внимания». Сказав это, старушка рассмеялась.

Мо Сючэнь слегка улыбнулся, глядя в глаза Вэнь Жаня, излучая спокойствие, когда он ответил: «В этом нет ничего неудобного. Тот, кому на самом деле нужно лекарство, это я. Моя жена просто сопровождает меня».

Старушка была поражена словами Мо Сючэня.

Зная, что ее мандаринский не бегло говорит, Мо Сючэнь объяснил на беглом местном языке, на случай, если она не поняла или неправильно поняла. Старушка похвалила его на местном языке за то, что у него такая хорошая жена.

«Да, я тоже думаю, что моя жена — лучшая женщина в мире». Без всякой скромности заявил Мо Сючэнь, когда его рука скользнула вниз от затылка к плечу. Слегка потянув ее, он взял ее в свои объятия.

Старушка болтала с Мо Сючэнем еще две минуты на местном языке, который Вэнь Ран не понимал. Тем не менее, она улыбнулась их разговору. По гордому взгляду Мо Сючэня она могла догадаться, что старушка, вероятно, говорила то, что ему нравилось слышать.

«О чем вы говорили?»

— спросил Вэнь Жань, когда старушка ушла.

«Хозяйка сказала, что она очень тронута. Она хочет предложить нам бесплатное проживание и еду, чтобы мы могли остаться здесь подольше. С завтрашнего дня нам не придется платить за еду и проживание. Ранран, можешь перестать беспокоиться. Мы можем оставаться столько, сколько захотим».

Мо Сючэнь выглядел довольным с очаровательной улыбкой на его привлекательном лице. Хотя у него не было недостатка в деньгах, он был более чем счастлив и горд тем, что старушка была тронута его и Ранран историей любви и предложила им бесплатное проживание.

Он хотел, чтобы весь мир узнал, что у него самая лучшая жена.

Вэнь Ран выглядел удивленным. «Правда?»

Мо Сючэнь наклонился и поцеловал ее в лицо. «Все заслуги перед тобой. Старушка была тронута тобой. Она сказала, что ты самая милая девушка, которую она когда-либо встречала. Она сказала мне беречь тебя и никогда не запугивать. Ранран, почему я раньше не понимал, что ты такая милая?»

«Я тоже не знал».

Вэнь Ран тихо рассмеялась. Она повернулась, чтобы посмотреть на уходящую старушку. Это не она сдвинула старушку, а старушка сдвинула ее.

«Ранран, похоже, мне нужно присматривать за тобой повнимательнее. Хорошо, что такая старушка тебя любит, но будет хлопотно, если ты привлечешь пчел».

Хотя он так сказал, глаза Мо Сючэня сверкнули гордостью. Не было заметно, что он боялся кого-то, кто восхищался его Ранраном. Эти поклонники не представляли для него угрозы.

Но самое главное, в сердце Ранрана был только он.

Он был так ясен в этом. Независимо от того, сколько людей восхищались его Ранраном, она не удостоила бы их даже взглядом.

Вэнь Ран закатила глаза и рассмеялась. «Давай прекратим нашу прогулку и вернемся. Если мы не выйдем, меня никто не увидит, и ты не будешь бояться, что меня украдут».

«Кто посмел украсть мою жену?» Мо Сючэнь огляделся вокруг с фальшивым негодованием. Прежде чем Вэнь Ран успел ответить, он не смог сдержать смеха снова. «Ран Ран, ты устал? Если устал, давай вернемся».