Глава 54-Это был просто кошмар

Глава 54: Это был просто кошмар

Ваньцин села. “Тебе приснился кошмар? Я принесу тебе воды.”

Сюэ Дунтин быстро остановил ее. Она взяла себя в руки и заставила себя улыбнуться. “Ничего страшного. Ложись спать, сестренка. Наверное, слишком много всего произошло сегодня.”

Ваньцин рассмеялась. — Посмотри на себя, сколько тебе лет. Это просто кошмар, это не реально.”

Сюэ Дунтин кивнул. Она снова легла и закрыла глаза, но заснуть уже не могла.

Следующий день был пасмурным,а не таким ярким, как в ее сне. Это заставило ее вздохнуть с облегчением. Ваньцин была права, это был просто кошмар. Когда она уходила, Розеклауд держала в руках метлу и подметала двор. Сюэ Дунтин спросил Ваньцина: «разве в этом месте нет пажа, который выполнял бы черную работу? Ты имеешь в виду, что Розеклауд должен черпать воду и подметать?”

“Мы не брали с собой этих слуг, когда приезжали сюда на Новый год, — сказала Ваньцин. — Матрона любит, чтобы все было чисто, поэтому у каждого есть горничная или две, чтобы прислуживать им, но есть несколько пажей.”

Розеклауд положила метлу и улыбнулась Сюэ Дунтину. “Я занимаюсь такой работой с самого детства. Черпание воды и подметание расслабляет.”

Сюэ Дунтин улыбнулся. “Ты такая красивая и красивая, что совсем не похожа на прислугу.”

Розеклауд поджала губы. Хотя она была сдержанна, было видно, что она уже потеряла большую часть своей бдительности. Она нерешительно пробормотала что-то себе под нос, словно хотела что-то сказать, но не знала, как это сделать.

Сюэ Дунтин рассмеялся. “Если тебе есть что сказать, просто скажи. Я не какая-нибудь тигрица, я тебя не сожру.”

— Я … Я хотел бы пойти с вами, Мисс, за китовым жиром. Таким образом, вам не придется проделывать весь путь назад, чтобы доставить его. Это утомительно — ходить туда-сюда.”

Сюэ Дунтин оглядел ее с ног до головы, но улыбнулся и ничего не сказал.

Этот взгляд встревожил розеклауд, и она опустила голову. Но Сюэ Дунтин засмеялся и спросил: «у тебя есть красная одежда?”

Розеклауд покачала головой, растерявшись от неожиданного вопроса.

Сюэ Дунтин посмотрел на Ваньцина и рассмеялся. — Я думаю, что розовое облако будет очень хорошо смотреться в красном!”

Ваньцин засмеялась, потом вздохнула. — Девочка, каждый раз, когда я вижу тебя, ты изводишь меня, а теперь еще и МОЮ служанку. Ты моя сестра или нет?”

Сюэ Дунтин рассмеялся и искоса взглянул на нее. — Мне нравится Розеклауд, я хочу относиться к ней как к сестре, так что не будь с ней строга.”

Ваньцин глубоко вздохнула. — Отлично, у меня есть малиновый войлочный плащ. Он не совсем новый, но мне интересно, понравится ли он вам?- Она засмеялась и посмотрела на Роузклауда.

Розеклауд быстро покачала головой. — Конечно, у мадам чудесная одежда, но я не могу.”

Сюэ Дунтин рассмеялся. “Они не обязательно все хороши. Давай ты сначала взглянешь.- Она потащила Розеклауд в спальню, порылась в шкафу, нашла немного поношенное малиновое войлочное пальто и заставила Розеклауд примерить его, а сама лично достала шелковый пояс, сплетенный из золотых и бирюзовых нитей и усыпанный кольцами скипетров жуйи, и завязала его для себя. Она посмотрела на Роузклауд и рассмеялась. “Если ты выйдешь в нем, то будешь выглядеть так же, как любая молодая благородная леди.”

Розеклауд была несколько встревожена. — Не годится, если мадам это увидит, как может слуга носить что-то подобное?”

Сюэ Дунтин сказал: «Я здесь, просто надень его. Когда жители деревни увидят вас в таком виде, они будут удивлены, что слуга семьи Чжан одет именно так. Это придаст семье Чжан много лица, и Матрона будет бесконечно рада, почему она будет ругать тебя? Даже мадам скажет, что ты умеешь вести себя прилично.”

На это розеклауд ничего не ответил. Как она могла не захотеть надеть что-то подобное? Если бы она столкнулась с одной из своих сестер из прошлого, это придало бы ей выражение лица. И у нее на уме было еще кое-что. Когда она пойдет с Мисс Сюэ к себе домой, то будет выглядеть очень мило, если увидит рыбака Суна. Она не собиралась соблазнять рыбака Сонга, но если бы он видел ее чаще, этого было бы достаточно, чтобы сделать ее счастливой.

Сюэ Дунтин, конечно, знала, о чем думает Розеклауд, но не выдала ее. Вместо этого она потащила Розеклауд, чтобы отдать их Матроне. Матрона сказала ей, чтобы она почаще навещала ее, и она подарила Донгтингу изысканное пальто из перьев с узорами зеленого лотоса и пару браслетов из зеленого нефрита, а затем отпустила их.

По дороге Сюэ Дунтин целеустремленно пошел в обход, подальше от побережья. Она все еще думала о своем вчерашнем сне и не хотела туда идти. Розеклауд, однако, думала, что это потому, что она не хотела привлекать слишком много внимания к жителям деревни, заставляя ее таскаться за собой, поэтому она чувствовала себя неловко из-за того, что заставила Мисс Сюэ проделать долгий путь вокруг.

И действительно, по дороге они наткнулись на нескольких женщин, которые несли деревянные тазы, направляясь к реке, чтобы выбить одежду для стирки. Две из них были женщины, которых знала Розеклауд. Они приветствовали друг друга, расспрашивали о самочувствии и тому подобном, но Розеклауд явно чувствовал себя неловко.

Они с Сюэ Дунтином подошли к крытой соломой хижине. Ворота двора были наполовину закрыты. Они распахнули ворота и увидели сон Юмин в одежде без подкладки, которая сидела на корточках перед печкой и разводила огонь. Он был большой и высокий и почему-то выглядел неловко, сидя на корточках.

Сюэ Дунтин почувствовала себя немного виноватой и упрекнула себя. Она была так занята своей сестрой, что забыла о муже. Но потом она подумала, что до того, как они поженятся, разве ему не придется разводить костер и готовить самому? Поэтому она пошла вперед и спросила: «так поздно, а ты все еще не ел?”

Сун Юмин не обернулась, продолжая раздувать огонь. “Разве это не должно быть немного медленнее, когда рядом нет никого, кто мог бы мне помочь?”

Сюэ Дунтин тонко улыбнулся, подошел и прошептал: «я тебе нужен, верно? Уже привыкли просто есть, когда все готово?”

Сон Юмин, все еще сидя на корточках, повернулся к своей маленькой жене. С этого ракурса она выглядела гибкой, грациозной и действительно делала свой бюст еще более соблазнительным.

Сюэ Дунтин поймала непристойный взгляд парня и тут же покраснела. “На что ты смотришь? Я привел с собой гостя!”

Сун Юмин посмотрел мимо нее туда, где в дверях стояла девушка в красном, и спросил Сюэ Дунтина: «это…?”

“Ее зовут Розеклауд, ту, которую ты спас!- тихо проворчала она. “Не прикидывайся дурочкой.”

Губы Сун Юмин изогнулись в нежной улыбке, и он кивнул Розеклауду.

В дверях робко стояла розеклауд. Все ее лицо покраснело, когда она увидела, что он улыбается ей, и она не знала, куда девать руки.

Сюэ Дунтин повысила голос: — Сходи в подвал и принеси немного китового жира, чтобы Розеклауд могла забрать его с собой. Матроне это очень нравится.”

Сун Юмин разжег огонь, встал и отряхнул руки. — В сковороде дымятся булочки. Смотри на огонь.”

Сюэ Дунтин кивнул, а Сун Юмин зажгла свечу и пошла в подвал. Вскоре он вернулся, неся глиняный кувшин.

Сюэ Дунтин взял кувшин и с улыбкой протянул его Розеклауду. — Осторожнее возвращайся. Я навещу тебя снова, когда у меня будет время.”

Розеклауд ушла, покраснев и неся кувшин, настолько рассеянная, что забыла попрощаться.

Сюэ Дунтин наклонился в дверном проеме и проводил ее взглядом, затем запер ворота на засов и вернулся на кухню, где Сун Юмин раздувал огонь мехами, черные волосы на висках свисали с пряди рисовой соломы, которая удерживала его волосы на месте.

Сюэ Дунтин размяла пальцами солому и погладила его по волосам. — Позже я тебе это расчесаю. Это все грязно.”