Название главы гораздо более поэтично на китайском языке,но вы получите точку. Я думаю, что Цинь Бай Лу просто неопытен. Вы не можете сравнить ее с Куй Цин Чжу, и то, что она делает, плохо. Она пятнадцатилетняя девочка, чей муж хочет другую женщину. И эта другая девушка выпендривается, и все в городе это знают.
Я думаю, что возраст персонажей-это то, что авторы забывают при написании исторических романов, особенно путешествий во времени. Что же это за достижение, если ваш главный герой-взрослый перерожденный, который побеждает десятилетних детей?
Глава сорок четвертая указывая на тутовое дерево и ругаясь на Саранчовое дерево
Женщины, как правило, предпочитают тонкие и изящные стихи. Куй Цин Чжу взял стихи, которые передал Вэй Цин Е. Она небрежно взглянула и увидела символы для легкого ветра, тонкого дыма и других вдоль этих линий. Она небрежно пролистала их, прежде чем передать Цинь Бай Лу с другой стороны: «я чувствую, что все эти guniang имеют литературное мастерство, но я не искусен поэтически. Сан-димей, лучше посмотри сам.»
Цинь Бай Лу взял эти стихи, которые были подобраны Цзинь Ань царевной. Тот, что был наверху, был работой третьего гуняна Чанг де Гон Фу. В уголках ее губ появился намек на лед. Она пролистала его и сказала Куй Цин Чжу: «Эр САО происходит из благородной семьи. Даже ваш Fu ‘ s san guniang настолько талантлив, почему вы должны недооценивать себя?»
Эти слова были несколько резкими. Хотя Руй Ван пользовался благосклонностью императора, он все еще был младшим братом. Вы, как Ди Мэй, говоря таким тоном с вашим saosao, это не имело никакого уважения. Как же получилось, что семья Цин была образованной и литературной семьей и все же произвела на свет женщину такого поведения?
Глаза принцессы Джин подскочили. Она взглянула на Цинь Бай Лу, прежде чем опустила голову, чтобы выпить чаю.
-Мое фу ?- Кв Цин Чжу хихикнула, вынимая носовой платок, чтобы вытереть рот. — Сан Ди Мэй, дело не в том, что саосао любит читать лекции другим, но твои слова слишком неприличны. Мы, женщины, когда выходим замуж, следуем за своими мужьями. Мое фу-это Ван е фу. Сан-димей, вы хотите сказать, что я не член императорской семьи?»
Такого рода слова, даже императрица не могла их произнести, не говоря уже о Цинь Бай Лу как о димее ?
Цинь Бай Лу закончил слушать речь, и в глубине души она ненавидела кв Цин Чжу за то, что он не оставил ей ни капли достоинства. Снаружи она могла только улыбнуться и извиниться: «Эр САО , прости меня. Это просто мой рот ушел от меня. Саосао, пожалуйста, прости меня. Закончив, она встала и отвесила поклон.
Кв Цин Чжу не встал, чтобы ответить на поклон, но вместо этого кивнул: «Мэймэй не должен быть таким вежливым. Между нами не так уж много протоколов, Жули, но сегодня я должен был сказать одно слово. Теперь я Дуань Ван Фей, моя мать-Ку Тиан Ши . Дайми, ты не можешь запутаться в будущем.
Улыбка на лице Цинь Бай Лу почти застыла. Она не ожидала, что КВ Цин Чжу сразу же отшвырнет герцога Чан Де в сторону. Думая о слухах, связанных с Чан де Гон фу и Дуань Ван Фей. То, что герцог Чанг Де был распутным человеком, не прошло и ста дней после смерти его жены, как он женился. Что Куй Лян Ши не была любящей матерью и жестоко обращалась с дочерью предыдущей жены, и даже не заботилась о дочерях шу, а только заботилась о своей собственной дочери и своей материнской семье.
Неудивительно, что повсюду в эти последние дни происходили прежние скандалы вокруг Чан де Гон Фу. Он ждал меня здесь. Кв Цин Чжу хотела четко выразить свое отношение к Чан де Гунфу.
Многие люди пришли сегодня, и перед всеми этими людьми Цинь Бай Лу не могла закатить истерику, несмотря на огромное унижение, которое она пережила. Она могла только сидеть со своей подавленной яростью. Она вернула стихи, которые держала в руке, Джин Ань царевне: «какая из них, по мнению царевны, самая лучшая?»
Куй Цин Чжу посмотрела на ее гнев, закипающий в глубине души, и безжалостно подумала, что Руй Ван И его жена, естественно, были парой. Их манера говорить была не очень продуманной и оскорбительной. Их высокомерное поведение просто требовало возмездия.
— Бен Гон считает, что юные леди ку и Лу обе хороши, — Принцесса Цзинь подняла голову, — кто эти две гуньян , подойдите и дайте Бен гону посмотреть.»
Куй Цин Чжу посмотрела на гуньян, которая подошла, чтобы поклониться. Ку Юэ Су была теплой и красивой на первый взгляд, семья Лу гуньян была тонкой и изящной. Она действительно была тем, кто мог бы привлечь чей-то взгляд. Если она не ошибается, то гуньян этой семьи Лу должна быть дочерью великого ученого Лу Цзин Хонга, ю Ронг.
— Бен Гон считает, что у ваших двух стихотворений есть свои достоинства. Говорят, что в искусстве никогда не бывает только одного победителя. Почему бы вам обоим не стать победителями», — Цзинь Ань Принцесса слышала о событии между КУ Юэ Су и Руй Ван. Она одарила Ку Юэ Су дополнительным взглядом. Эта женщина действительно была похожа на весенний цветок, ее брови были похожи на картину.
В это время, она не могла не смотреть на Дуань Ван фей, когда она слабо улыбнулась и попробовала чай. Они были сестрами одного и того же отца, но их внешность и аура были совершенно разными. Ку Юэ Су была очень красива, но это не было редким видом красоты. Но в то время как внешний вид Дуань Ван фей не был несравненным, это просто заставляло людей чувствовать, что она была невыразимо красива, каждое движение и слово несли аромат красоты.
Вероятно, это была харизма каждого человека. Царевна Цзинь Ань позволила слугам преподнести ку и Лу набор драгоценных чернил и украшений для волос, а затем сделала еще несколько комплиментов и позволила им сесть. Она даже ни разу не упомянула об отношениях между Цу Юэ Су и Цу Цин Чжу.
Очень быстро появились слуги, которые поднесли свежие пирожные и фрукты. Все видели, что все это было хорошо, и было видно, как сильно император благоволил Цзинь к принцессе. Неудивительно, что Ванг феи так гармонично взаимодействовали с Цзинь Аньской принцессой. Даже такой гордый человек, как Руй Ван Фу, был вежлив.
От начала и до конца Вэй Цин Э, которая не произнесла больше нескольких слов, чувствовала, что судьба кв Цин Чжу, казалось, естественно конфликтовала с Цин Бай Лу. И каждый раз побеждала именно КВ Цин Чжу.
Ку Цин Чжу осмелилась унизить Цинь Бай Су, она должна была полагаться на милость, которую оказывал ей Дуань Ван. В противном случае, почему бы ей говорить, не обращая внимания на последствия. Она с насмешкой подумала, что если Дуань Ван не будет благосклонен к ней, то как же она будет жить? Если она оскорбила Зули, живущие под ней, то кто будет жалеть ее в будущем?
Если бы это была она, она сказала бы это более красиво, по крайней мере, она не сделала бы это так, чтобы у человека не осталось достоинства. Она вздохнула и подняла чашку чая, чтобы скрыть свои эмоции. Иногда только жестокая реальность могла заставить женщин учиться и расти.
-Мы уже почти закончили с чертежами. Если всем это не нравится, почему бы тебе не пойти с Бен гонгом послушать музыку?- Цзинь Ань-Царевна стояла, держа за руку яуана. Как только она заговорила, все согласились и сказали, что у них нет неприязни.
Сцена уже была готова. После того, как все сели, актеры начали петь. В широком смысле слова это означало бессердечного мужчину и влюбленную девушку. В конце концов женщина состарилась и ушла прежде, чем мужчина раскаялся в своих поступках и раскаялся в содеянном.
ЦУ Цин Чжу увидел такой заговор и почувствовал себя неуютно. Почему женщина должна была оставаться дома, чтобы заботиться о старших, растить детей, в то время как мужчина мог пить и веселиться на улице. Когда женщина состарится и ее молодость уйдет, мужчине надоест играть на улице и он захочет вернуться домой. Почему этот человек считался таким ценным и достойным восхищения, когда он раскаивался?
Кто видел молодость этой женщины, кровь и слезы этой женщины? Когда она состарилась и больше не могла наслаждаться прекрасными временами юности, какой смысл было каяться мужчине?
По ее словам, эти пьесы были написаны вульгарными учеными, чтобы удовлетворить свои собственные желания. Они всегда хотели, чтобы их собственные жены были добродетельными и молчаливыми, и надеялись, что жены других людей были чрезвычайно похотливы. На самом деле, они никогда не смогут найти себе жену. Единственное, что они могли сделать, это съесть одну еду, прежде чем искать следующую, сидя на корточках в старых и продуваемых сквозняками коттеджах, воображая, что дочь хозяина дома или благородная дочь Уилла хочет выйти за них замуж.
Му Цзинь увидела, что ее хозяйке нездоровится, и поменяла ей чашку горячего чая. Она спросила тихим голосом: «госпожа, ваше тело нездорово?»
Ку Цин Чжу держала чашку, когда она слабо ответила: «Все в порядке. Я просто не хочу, чтобы у такого мужчины была такая добродетельная и щедрая женщина.»
Она говорила тихим голосом, но Джин, принцесса, услышала ее. Принцесса Цзинь Ань кивнула и холодно рассмеялась: «Это так верно, этот тип мужчин все еще умудрялся доживать свои дни с семьей, это так отвратительно. Пусть певцы уйдут, Бен Гон не любит эту пьесу.»
Актеры поспешно ретировались, не понимая, как они довели ее Высочество принцессу до такого гнева.
«Несколько дней назад я услышал повторение «записи Пан жэ» [1] , это несколько интересно. Может быть, Цзе хочет услышать? Кв Цин Чжу слегка улыбнулся и прокомментировал: «мужчины и женщины в этом мире, они должны уважать, что карма произойдет к концу. Как кто-то может пользоваться преимуществом все время?»
Цзинь Ань Царевна чувствовала, что Дуань Ван Фэй становится все более и более приятным на вид. Она выбрала «запись Пан Чжэ», прежде чем сказать Куй Цин Чжу: «Даймэй, твои слова хороши. Я тоже так думаю.»
Этот Цзинь-Ань-Царевна действительно отличался вспыльчивостью. Кв Цин Чжу улыбнулась, поднимая чашку с чаем: «Ваше Высочество мудры.»
Цинь Бай Лу холодно смотрел, как КВ Цин Чжу и Цзинь Ань разговаривают. Она повернула голову и холодно посмотрела на Ку Юэ Су, которая сидела в углу. Женщины семейства Ку были все лисьи духи, переодетые в те длинные рукава, которые красиво танцевали. Цзе — Цзе была искусительницей, Мэймэй делала то, что всегда делали лисы-духи. Ни один из них не был хорош.
«The Record of Pan Zhe» была историей простого сюйцая, который влюбился в благородного Сяоцзе и пытался разными способами завоевать добрые чувства Сяоцзе . Но у этого сюйцая была возлюбленная детства, которая была его невестой. Сюйцай хотел получить все это, поэтому он скрыл информацию. В конце концов, то, что он сделал, было обнаружено как самой Сяоцзе, так и возлюбленной детства. Он был отвергнут обоими людьми и всю свою жизнь провел в нищете.
Тот , на кого он хотел взобраться, был благородным Сяоцзе, тот, с кем он хотел порвать, был возлюбленным детства. В конце концов, он не полез наверх и ничего не сломал. Это было самым большим оскорблением жадности бедного ученого. Когда эта пьеса вышла, никто первоначально не рекомендовал ее. Какой человек хотел бы посмотреть такую пьесу? И женщины, которые были заперты в своих внутренних покоях, естественно, не знали, что есть такая пьеса.
Поэтому, когда эта пьеса была разыграна, многие были глубоко увлечены. После того, как пьеса закончилась, толпа начала обсуждать, говоря, насколько бесстыдным был ученый, что сказав, что то, что сделали Сяоцзе и возлюбленная, было правильно.
«Это правда, что ученый заслуживает ненависти, но этот благородный Сяоцзе должен был тайно встретиться с ученым раньше. Она чуть не погубила свою репутацию, — заметил Цинь Бай Лу с невеселой улыбкой, — этот мир все еще живет решениями матери и отца. Такая хорошая девочка, что нехорошо общаться со взрослыми мужчинами.»
Эти слова имели косвенную цель. Многие присутствующие слышали, что произошло на фестивале фонарей, и поэтому никто не продолжил тему. Это был вопрос Руй Ван Фу. Руй Ван всегда был гордым человеком, поэтому лучше не провоцировать его.
Лян Ши услышал речь Цинь Бай Лу, и ее лицо изменилось. Тем не менее, Ку Юэ Су, стоя рядом с ней, не изменила своего выражения лица, продолжая улыбаться. Это было так, как если бы цель, которую Цинь Бай Шаунг «указывал на тутовое дерево и ругался на саранчовое дерево», не была ею.
Вэй Цин Э и КВ Цин Чжу оба улыбались и молчали. Казалось, они не слышали слов Цинь Бай Лу. Они обменялись взглядами, подняли чашку с чаем и одновременно сделали по глотку.
— К счастью, этот благородный Сяоцзе не совершил большой ошибки. Знать, что она сделала неверный шаг и вернулась вместо того, чтобы идти дальше, это хорошо, — слова принцессы Цзинь Ань нарушили напряженное молчание. На ее лице появилась резкая улыбка: «такого человека нельзя терпеть или баловать. Иначе он забудет, кто он на самом деле.»
Как только эти слова прозвучали, все внутри наполнились разными ароматами. В этом мире, какой человек не украл немного, какой человек не любил красоту?
Ку Цин Чжу посмотрела на Цзинь-Царевну. На ее лице, она увидела то, что выглядело как определенный тип разрешения.
[1] 攀折: 攀-это восхождение, утверждение связей более высокого статуса折-это разрыв, поворот, разрыв, потеря.
Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.