Глава 104–104: Это ты первым меня допросил (3)

Глава 104: Это ты первый допросил меня (3)

Переводчик: 549690339

Цзин Яньси проснулась в шоке. Он открыл глаза и увидел, что это тетя.

Он протер сонные глаза и поднялся обеими руками. Он похлопал себя по заднице и пробормотал: «Тетя, почему ты вернулась так поздно?»

У Лили от страха тронула свое сердце. Она только что вернулась с работы и подошла к двери. Она нашла маленькую черную тень и почти до смерти испугалась. Им оказался этот непослушный ребенок.

Она достала ключи и открыла дверь. Она сказала несчастно: «Вашего Ванвана нет дома. Что ты здесь делаешь?»»

Даже не думай относиться к нему как к своему собственному, как к Руовану. Она еще девственница!

«Тетя». Цзин Яньси последовала за У Лили в дом, как маленький хвостик. Он поднял глаза и спросил: «Можете ли вы сказать мне, куда пошел Ванван?»

— Разве ты не знаешь? У Лили озорно посмотрела на него». Разве ты не хотел добиться расположения своего Ванвана? Почему ты на самом деле не знаешь, куда делся твой Ванван?

Цзин Яньси почувствовала себя неловко, когда У Лили высказал свои мысли. Его прекрасное лицо покраснело, и он надулся. Поскольку ты знаешь, что я чувствую, можешь ли ты сказать мне, куда пошел Ванван?»

У Лили не ожидала, что мальчик будет таким честным. Она потеряла удовольствие от того, что дразнила его.

Переодевшись в тапочки, она поставила сумку и сказала: «Ваш Ванван вернулся в Моян. Ее мать больна и госпитализирована. Возможно, ей придется остаться дома, чтобы позаботиться о ней в течение длительного времени».

Глаза Цзин Яньси расширились. Что это было за место?

«Тетя». Цзин Яньси посмотрела на У Лили и вежливо ответила: «Тогда я больше не буду тебя беспокоить. Спокойной ночи. Сначала я пойду домой».

С этими словами он развернулся и вышел за дверь.

ХХ

У Лили посмотрела на одинокую спину маленького мальчика и нахмурилась.

Было уже темно, и Старый Чжоу уже закончил работу. Цзин Яньси ничего не оставалось, как позвонить Цзин Мучену.

Черный «Кайен» был припаркован у блока 304. Цзин Яньси открыл дверь и забрался на переднее пассажирское сиденье с выражением отчаяния на лице.

Цзин Мучен завел двигатель и поднял бровь, глядя на маленького парня. Он заметил за своей спиной пухлую сумку и небрежно спросил: «Ты снова ищешь Ванвана?»

Кто знал, что малыш в следующую секунду расплачется. Слёзы размером с фасоль покатились из его глаз. Он плакал так сильно, что задыхался. Его маленькие плечи тоже подергивались. Сердце Цзин Мучена сжалось, когда он увидел это. Он остановил машину и отстегнул ремень безопасности. Он наклонился, чтобы обнять его, и жестко похлопал по его маленьким плечам.

Горячие слезы Цзин Яньси быстро пропитали его рубашку. Две его маленькие руки крепко схватили рубашку Цзин Мучена, пока он плакал. Ему потребовалось много времени, чтобы перестать плакать.

«В чем дело?» Цзин Мучен вытащил салфетку, чтобы вытереть слезы и сопли с лица. Он пытался подавить свою внутреннюю мизофобию, но ощущение липкости и влаги на плечах и груди все равно заставляло его нахмурить густые брови.

«Ваньван». Цзин Яньси фыркнул, и две сопли, которые вот-вот достигли его рта, были затянуты обратно в его маленькие ноздри. Цзин Мучен снова нахмурился. Эта глава впервые появилась под номером N0v3lB1n.

«Что случилось с Ванваном?» Тон Цзин Мучена был спокойным.

«Рыдать, рыдать, рыдать, рыдать». Слезы Цзин Яньси снова потекли». Ванван оставил меня».

Цзин Мучен погладил Цзин Яньси по голове». Почему ты плачешь? Разве ты не говорил, что нельзя отказываться от целого леса ради дерева?»

Цзин Яньси закатил глаза на Цзин Мучена… «Я не ты!»