Глава 51–51: Откуда ты узнал, что моя мама спит там наверху (2)

Глава 51: Откуда ты узнал, что моя мама спала там наверху (2)

Переводчик: 549690339

Внезапно перед ней появилась большая тень. Цзюцзю нахмурилась и отвернулась. Она подняла голову… Этот дядя был таким высоким. На нем были большие черные солнцезащитные очки, и он выглядел немного свирепым…

«Ты один?» Раздался глубокий голос.

Цзюцзю моргнула своими большими глазами. Мама сказала не разговаривать с незнакомцами! Она прикрыла рот маленькой рукой, и ее расширенные глаза были полны настороженности и настороженности.

Черные глаза за солнцезащитными очками внимательно наблюдали за маленьким человеком перед ней. Ее маленькое яблочное личико было влажным и розовым, как очищенное яйцо. Ее черные блестящие волосы были чуть выше плеч. Когда она подняла голову, ее волосы мягко рассыпались по ее маленьким плечам, благодаря чему она выглядела нежной и милой, как керамическая кукла. В этот момент на нее смотрела пара черных стеклянных глаз под челкой. Ее маленький нос был слегка озорным. На ней было простое хлопковое платье гусино-желтого цвета. Она показала две маленькие, красивые руки… Если бы он не знал, что ей уже пять лет, Цзин Мучен действительно подумал бы, что она всего лишь трех- или четырехлетний ребенок.

Это была его дочь…

Цзин Мучен глубоко вздохнул, чтобы успокоиться. Через некоторое время он с натянутой улыбкой снял солнцезащитные очки.

Цзюцзю издала «а» и опустила руку, прикрывавшую рот.

Она тоже знала его, маленького дядюшку брата Яньяна!

Цзин Мучен смягчил тон. Почему ты здесь один?» Затем он надел солнцезащитные очки.

Цзюцзю нахмурилась и ответила детским голосом: «Мама сказала, что собирается искать тетю Ву. Она попросила меня подождать ее здесь.

Он прищурился за солнечными очками и подумал о пьяной женщине наверху. Его тонкие губы слегка приоткрылись, и он насмешливо сказал: «Она не вернется».

«Почему?» Ее розовые губы были сжаты вместе, и ее взгляд был немного злым, когда она смотрела на него.

Цзин Мучен протянул руку. Твоя мама спит наверху. Хочешь, я отведу тебя наверх, чтобы найти ее?»

«Откуда ты узнал, что моя мама спит там?» Ее две изящные брови тоже нахмурились. Она проигнорировала его протянутую ладонь, и ее розовое лицо было наполнено недоверием.

Цзин Мучен не смог сдержать улыбку. Чувство безопасности у маленькой девочки было довольно хорошим, а ее маленький мозг работал довольно быстро…

Он убрал руку и сделал шаг назад». Я только что видел, как она помогала женщине подняться…

Глаза Цзюцзю были полны бдительности, а ее сердце тоже было полно конфликта. Она ждала здесь уже долгое время. Она очень устала и хотела спать, но… Неужели мама действительно спала там наверху?

Этот дядя был с ней так жесток в тот день, но теперь он говорил так нежно… Более того, он был маленьким дядей брата Яньяна. Брат Яньян, кажется, сказал, что он довольно хороший человек, поэтому он… Он не должен быть плохим человеком, верно?

Цзин Мучен увидел сомнение в глазах маленькой девочки. Он развернулся и сделал два шага вперед. N♡vεlB¡n: приют для книжных червей и мечтателей.

Краем правого глаза он увидел, как Цзюцзю поджала губы. Она положила руки на стол и соскользнула со стула.

В глазах Цзин Мучена мелькнула нежность, которую он даже не осознавал. Затем он медленно вышел.

Официант не остановил их, когда увидел, что они разговаривают.

Таким образом, две фигуры, одна большая и одна маленькая, одна спереди и одна сзади, вышли из десертного домика и направились к лифту.

– Малый театр-

Маленький: «Могу ли я спросить, господин Цзин, почему вы так нежны со своей дочерью, но так строги с сыном?»

Цзин Мучен спросил: «Вы хотите услышать правду или ложь?»

Маленький потерял дар речи. Это была ложь.

Цзин Мучен: «Оба ребенка — мои биологические дети. Я люблю их обоих!’ (Должны быть аплодисменты)

Маленький: А как насчет правды?

Цзин Мучен подумал про себя: «Парень, ты смеешь похитить мою женщину? Мечтать!»

Маленький потерял дар речи..