Глава 550

Мало кто в мире может видеть мысли Сонг Рана.

После того, как Сун вернул себе право управления Fengrui, партии потребовалась подпись г-на Сун для подписания соглашения. Когда песня пробежала и отправила соглашение в кабинет отца, старик надолго онемел.

На следующее утро за обеденным столом отец Сун притворился равнодушным, попивая кашу: «Соглашение о передаче акций не так уж сложно, как вы пригласили Лао Чжоу?»

Лао Чжоу — императорский адвокат г-на Сун. Поскольку он старый, он не хочет беспокоить его обычными мелочами.

Сун Ран понял смысл слов своего отца и в данный момент не собирался его скрывать. Он положил рядом с собой в тарелку матери очищенное яйцо, а потом сказал: «Условия разводного договора лучше читает старик. Ведь добрачные договоры составлялись им».

Слово «развод» упало в ухо отца Сун, но мать Сун, которая только что съела яйцо, услышала это, но она, казалось, была потрясена и воскликнула: «Развод?»

После этого яйцо прошло между пальцами и покатилось со стола на пол.

Глаза старика немного расширились, затем повернулись и посмотрели на отца и дочь, которые выглядели бледными и бледными рядом с ним. Ему показалось, что он услышал что-то не то. Он хлопнул ладонью по столу и спросил: «Кто разведен?»

«Мне.»

Сун побежала и поставила чашку молока перед своей матерью, и она поверхностно посмотрела на нее: «Мой монах Руи разведен».

Отец Сун всегда тихо выпивал кашу перед ним, от чего лицо его матери краснело, и спрашивал: «В чем дело? Он снова плохо к тебе относится?»

Сун Ран был немного ошарашен. Она открыла губы и зубы и, наконец, ответила с легкой улыбкой: «Нет, бракоразводный процесс прошел гладко. Ваша дочь не пострадала».

Рядом с песней, которую услышал отец, нежно пропел голос, немного властно и заботливо произнес: «Кто может позволить моей дочери терпеть несправедливость?»

Не говорите, что она никогда не была перфекционисткой. Даже если у кого-то в те годы так звучала песня, он не сможет этого от него скрыть.

n/-𝑜(-𝗏-.𝗲(-𝗅)/𝒃—1)-n

Подумав об этом, он засмеялся и взял чашку с молоком в руку. «Кажется, сегодня хороший день».

Сун побежал следом с понимающей улыбкой, но выражение лица матери было мрачным.

«В конце концов, Сяо Ран — женщина. Что говорит твой отец?»

Она любит свою дочь с другой, более женственной точки зрения.

По вопросу «теории женского счастья» Сон Ран не заинтересована спорить со своей матерью, поскольку совершенно очевидно, что не каждому везет настолько, что небольшую часть ее жизни ее может избаловать мужчина. ее выбор, так что ее представление о любви постепенно отклонилось.

Она также потеряла аппетит. Она отодвинула стул под своим телом и встала. Прежде чем выйти из ресторана, она обернулась и сказала: «Днем я пришлю водителя за вами, и мне нужно кое-что вам сказать».

Закончите сказать и подождите, пока мама снова спросит, что, а затем пошла в гостиную, чтобы взять одежду и сумку, чтобы выйти.

Днем водитель, организованный песней, прибыл вовремя и примерно через полчаса прибыл в элитный частный роддом города. Миссис Сонг взяла мужа за руку и поднялась наверх. Когда врач отвел ее в отдельную детскую комнату, на ее лице было выражение шока и беспокойства.

Ее белые костяшки пальцев были погружены в тонкий кашемировый свитер ее мужа, и она стояла возле большой белой двери, глядя на голову мультяшного ребенка, нарисованную розовой краской, и ее глаза покраснели.

Повернитесь, чтобы увидеть, как бежит песня, увидите, как она стоит в конце толпы, выражение лица всегда холодное и безразличное.

Позже главврач открыл дверь и повел людей в правый проход. Пройдя несколько метров вперед, они остановились перед синей детской кроваткой.

«Это маленькая принцесса и маленькое дитя. Хотя некоторые из них родились преждевременно, они были очень здоровы».

Доктор сдвинул оправу очков и посмотрел на двух маленьких ребят на кровати, их широко открытые глаза, как будто они интересовались визитом незнакомцев.

Медсестра в детской держала в руке бутылочку. Увидев миссис Сонг, у которой текла слюна, она не могла не пойти ей на помощь. «Ребенок только что доел молоко, и теперь у нее хорошее настроение. Должна ли бабушка подержать ее?»

Как только она услышала слово «бабушка», она не смогла сдержать слез. Она уткнулась головой в грудь мужа и зарыдала.

Помимо того, что у меня так внезапно появился маленький внук, я чувствовал еще большую вину перед дочерью.

Забота матери настолько мала, что ей приходится столько всего нести самой.

«Сяорана…» Мать Сун плакала и собиралась снова стянуть Сун Ран одежду.

Женщина посмотрела на эту сцену и почувствовала себя немного беспомощной из-за слёз матери, что не знала, откуда она взялась. Она и ее отец посмотрели друг на друга, а затем она повернула голову и сказала врачам вокруг нее: «Мадам Сонг, кажется, не нравятся эти двое детей. Помогите ей выйти и отдохнуть».

Лицо доктора было изумленным, а отреагировавшая мать-песня вырвалась из рук мужа и посмотрела на нее хриплым голосом, довольно несчастным. «Кто сказал, что мне это не нравится?» Затем он вытер две слезы и взял одну из них из рук медсестры. Он осторожно обвел рукой. После спокойного взгляда он не мог не прищуриться и не улыбнуться.

«Это как две капли воды похоже на то, когда он родился». Она повернула голову на руках и ткнула мужчину позади себя локтем. — Ты так не думаешь?

Выражение лица отца Сун было намного холоднее, но он не упал в обморок, увидев ухмыляющегося самого себя розового человечка. Он потянулся, чтобы взять его из рук жены: «Обними меня, моего маленького внука».

«Ни за что.» Мать Сун спряталась, полная нежелания: «Когда я была ребенком, Сяо побежала и обняла тебя. Когда я повернул голову, ты ударил ее по голове большим мешком. Разве ты не помнишь?»

Выражение лица Сун Фу было жестким, и его голос не возражал.

Конечно, он помнил эти вещи.

С одной стороны, Сонг Ран стоит в стороне и наблюдает за общением между пожилой парой. Холодный свет в его глазах становится мягким.

Она тихо взглянула на отца, а затем указала на другого маленького парня, все еще лежавшего в постели.

Отец Сун сразу понял это и велел медсестре подержать ребенка рядом с ним. Когда он бережно принял ребенка, он сказал матери: «Ты не сможешь держать их обоих на руках».

Ребенок очень хороший, намного лучше, чем предполагалось в песне.

Они погружены в собственное незнание мира, чистую улыбку, ни половины нечистоты.

Сун бегал, иногда смотрел на них, и трудно было поверить, что он был таким живым телом. Кроме еды и сна, у него не было других потребностей и желаний.

Прежде чем забрать ребенка из больницы, мать Сун уже позвонила и велела домашним слугам быстро собрать детскую комнату и составить список вещей, которые нужно купить.

Наконец, некоторые раздраженные, он обвинил песню: «Как ты можешь сейчас говорить такие большие вещи?»

Сон Раган только что забрала ребенка из рук матери. То, что она держит ребенка, все еще выглядит странно, а ее тело окоченело. Выслушав жалобу матери, она немного равнодушно хмурится: «Я не собиралась тебе говорить».

Старик был немного ошеломлен. Когда он собирался напасть, он внезапно понял, что слова его дочери не были шуткой, поэтому сдержался и замолчал. Он видел, как няня забрала ребенка у отца Сун и осторожно положила его в коляску.