Глава 556

Сун Ран вернулся в Киото. Примерно через полмесяца ее ассистент сообщил ей хорошие новости. На туристический инвестиционный план древнего города Фэнхуан откликнулся местный город. Пока семья Сун могла предоставить разумный инвестиционный план в течение одного месяца, они были готовы передать окончательные инвестиционные полномочия семье Сун.

n𝑂𝗏𝑒(𝐿𝐛-In

Это быстрее, чем ожидалось.

«А как насчет одной семьи?»

Она с достоинством закрыла информацию в руке.

В конце концов, одна семья имеет опыт в сфере инвестиций в туризм и за последние годы добилась больших успехов. Можно сказать, что Сун Ран не совсем уверен, что сможет выполнить план лучше, чем одна семья.

Ассистент нахмурился и заколебался. «Говорят, что г-н Шан намеревался отказаться от инвестиционного конкурса после того, как вернулся в тот день. Непонятно почему, но он должен недавно вернуться в Киото…»

«Забудь это.» Услышав смысл этого, она подняла руку и отказалась: «Приходит время, иди оформляй машину».

После этого он взял пальто со спинки стула и взял его в руку. Затем он обернулся и достал из книжного шкафа позади себя подарок, завернутый на вид. Затем он вышел за помощником.

Через час машина подъехала к зрительному залу на окраине города. Сонг побежала, села в машину и немного подождала. Помощник, смотревший в окно, увидел людей, спускающихся один за другим по ступенькам ворот, и обернулся, чтобы напомнить ему: «Мисс, выходите».

Сун подбежал, прижав руку к виску и взглянув вверх. Он увидел вышедшую из толпы старуху с седыми волосами, окруженную несколькими мужчинами средних лет в костюмах и кожаных костюмах.

«Пойдем.»

Она толкнула дверь и спустилась вниз. Закончив одеваться, она взяла подарок от своей помощницы.

Затем она подняла ноги и прошла еще два шага. Улыбающаяся старушка поздоровалась с окружающими ее людьми и подошла к ней.

«Почему Мисс Сонг здесь?»

Одежда, которую носит госпожа Ци сегодня, была на дне коробки более десяти лет назад. Когда г-н Ци был жив, он специально подарил ей комплект платья с широкими плечами, специально сшитого для нее из-за границы, которое было очень привлекательным.

На лице Сун она показала свою настоящую улыбку.

Сун подбежал, с нежной улыбкой и легким кивком протянул подарочную коробку, которую держал в руке. «Утром состоится несколько важных рабочих встреч, и мне жаль, что я не успел на награду старого джентльмена».

Госпожа Ци была несдержанной. Собрав подарочную коробку, она сразу же отдала ее маленькой девочке, которая пришла ее обслужить. Она сказала с улыбкой: «У тебя есть это сердце, чтобы помнить. Я очень благодарна этой старушке».

Спасибо не только за это, но и за почетную песню, которую пытался выиграть для г-на Ци.

Семья Ци сейчас находится в упадке. В списке наград к 50-летию ЦК Коммунистической партии Китая имени господина Ци не было. Однако он оставил место для Сун Фу, который в последние годы делал пожертвования ассоциации. Сун Фу не хотел это принимать. Сотрудники ассоциации также взяли на себя инициативу по поиску двери.

В то время Сун только что планировал поехать в южный город, чтобы увидеть старушку Ци. Он хотел сделать этот ход, поэтому оказал ему услугу.

Кто знает, старик был так благодарен, что она расплакалась. Позже, когда она услышала во дворе свой звонок по поводу инвестиций в туризм, она дала совет древнему городу Фэнхуан.

Поболтав со стариком по своему желанию, она сделала жест, чтобы уйти. Прежде чем уйти, она огляделась и спросила: «Мисс Ци не вернулась?»

«Назад.»

Госпожа Ци, казалось, подумала об этом. Повернув голову, она спросила девушку вокруг: «Где леди?»

Девушка повернулась и указала на заднюю часть здания. «Я только что видел, как джентльмен остановил девушку. О чем они там должны говорить?»

Сун побежала, и старушка посмотрела друг на друга. Они хорошо знали друг друга.

«Похоже, что у г-на Шана гораздо больше свободного времени, чем раньше».

Женщина опускает глаза и одной рукой поправляет рукава ветровки, что свидетельствует о некоторой небрежности.

Трость старушки стучала по земле, издавала лязг и кричала: «Верните ее мне, это не то, что слова!»

Шангруй сейчас потерял власть. С одной стороны, он, с другой, а с другой — семья Сун, которая очень добра к нему. Естественно, не нужно объяснять, как старушка выберет свою должность.

Сун Бег забирает старушку и возвращает ее единственную внучку. Теперь Шанжую и Ци Фэну предстоит тяжелая жизнь.

Она увидела, как брови старухи сгустились от гнева, и посмотрела на себя, засмеялась и больше ничего не сказала.

Маленькая девочка, получившая приказ, повернула голову и убежала. Она подняла руку, чтобы посмотреть на время, и сказала с легким извинением: «У меня есть дела позади, поэтому я не буду задерживать твой обратный путь».

После этого она повернулась, чтобы уйти. Видя, что она не собиралась оставаться, госпожа Ци внезапно кое-что вспомнила. Она достала из сумки пожелтевшую древнюю книгу и сказала: «Мисс Сун, подождите минутку».

Сун побежала, оглянулась и увидела книгу в своей руке. Она рассмеялась и протянула руку, чтобы взять это на себя. «Тебе трудно помнить эту старушку».

«Эта книга — оригинал. Мой муж хранил ее, когда был жив. Отдайте ее мисс Сонг. Спасибо, что вернули мне клен». Сонг побежал, улыбаясь и кивая, взял книгу в руку. «Я сохраню ее. Эта книга очень ценна. Я попрошу кого-нибудь оценить ее. Тогда все расходы будут переведены на счет мисс Ци».

Затем, не дожидаясь, пока старушка снова откажется, он поднял глаза и глянул ей за спину: «Мисс Ци здесь, я пойду первым».

Затем он повернулся и подошел к припаркованному кузову автомобиля. Прежде чем тень тела полностью приблизилась, он поднял ноги, вошел в машину и велел помощнику запустить двигатель и уйти.

Ци Фэн подошел к старушке с красными глазами.

Девушка следовала за ней и время от времени оглядывалась назад. Увидев, что ее никто не догнал, она просто вздохнула с облегчением и ускорила шаг, чтобы догнать.

«О чем ты плачешь?»

Когда старушка увидела внучку такой, она пришла в ярость.

Она не знает истории брака Сун Рана и Шан Руи раньше, и она не знает, что ее внучка стала третьим ребенком среди других. Однако она знает, что Шан Жуй обидел Сун Рана, и они больше не могут ввязываться в какой-либо спор.

Поэтому она ударила тростью немного сильнее и холодно предупредила: «Вернись со мной в Наньчэн. Тебе не разрешено снова видеть этого человека».

Ци Фэн тоже так думает в глубине души.

Она кивнула и подала старику руку вперед. «Я больше не увижу его».

На сегодняшней церемонии награждения Ци Фэн, сидя на месте для зрителей, увидел, что пожилая женщина стояла на сцене, чтобы получить медаль. Позже он со слезами на глазах описывал достижения своего мужа в ранние годы.

Ее сердце полно шока и вины.

Этот дедушка не произвел на нее глубокого впечатления, а ее отец рано умер, поэтому у нее не было настоящего понятия о так называемом «семейном статусе» в устах бабушки с тех пор, как она была ребенком.

Но, слушая воспоминания бабушки на сцене, я увидел неподалеку глаза мужчины на сиденье, и ей стало очень грустно.