Глава 75: Планируемый вход

«Это работает, заезжайте немедленно!» Ардан подал знак остальным четверым, сидевшим внутри ховеркара.

Ховеркар бесшумно взлетел и вылетел из входа на парковку, расположенную на среднем этаже небоскреба.

Группа угнала ховеркар благодаря Эрику и Ардану, в котором находились только Брэйтон, Лиза, Эрик и Трисса. Ардан был слишком молод и мал, чтобы сражаться с чем-либо в реальной жизни, несмотря на свою военную подготовку, поэтому они оставили его на автостоянке в качестве штурмана и стратега.

«Хорошо, следуйте по запланированному маршруту движения, он приведет вас примерно на десять метров над крышей больницы. То же упражнение, что и то, как вы, ребята, ворвались в убежище с крыши. Ардан давал им инструкции по связи, оставаясь в крошечном уголке автостоянки, в то время как ховеркар шатко вылетел на полосу движения, заполненную другими ховеркарами, мчащимися по подземной пещере в Зоне 4.

«Разве у этой штуки нет автоматизированной системы вождения? Почему у меня такое чувство, будто я сражаюсь со зверем? Тогда было проще!» Брэйтон крякнул, заставляя руль двигаться прямо, в то время как ИИ автомобиля постоянно пытался перенаправить ховеркар.

Рейд на убежище был намного проще, потому что ховеркар из теплицы был полностью ручным и не имел встроенной системы искусственного интеллекта.

«Я не могу обойти автоматизированную систему, так что тебе придется с этим смириться! Лучшее, что я могу сделать прямо сейчас, — это заблокировать связь между ховер-машиной и центральной транспортной системой!» — сказал Эрик, постоянно используя свой нервный домкрат для отправки фальшивых команд ховеркару, обманывая машину, заставляя ее думать, что они владельцы и все в порядке.

Они все спланировали в больнице с единственной целью добраться до места, где находилась Церера, и вызволить его.

Ардану и Эрику удалось получить несколько общедоступных файлов об общей планировке больницы, а Брэйтон, Лиза и Трисса были опорой на случай, если что-то пойдет не так.

«Все налаживается, силовиков всех вытаскивают из больницы!» Ардан сообщил об этом после того, как увидел массовое скопление жителей Зоны 17 и других посторонних лиц возле больницы.

Ардан продолжал говорить по каналу связи в ховеркаре. «Вы доберетесь до места назначения через две минуты, следуйте по маршруту, указанному на вашем мульти».

Лиза и Трисса включили свой мульти, в то время как Брэйтон все еще держал руль обеими руками и сражался с ИИ. «Просто прочитай мне, я сейчас не могу!» — взревел Брэйтон, не в силах представить это в уме.

«Все просто: приземлитесь на крышу, войдите в здание. В больнице двадцать этажей, а Церера, скорее всего, находится на десятом этаже. Спуститесь по лестнице до десятого уровня, и в другом конце коридора будет хирургическая комната для нервных домкратов. Судя по сообщениям других пациентов в социальных сетях, там должна быть Церера. Просто следуйте туда, где находятся силовики».

«Дверь, скорее всего, будет заперта, но, войдя в административный офис по соседству, вы увидите вентиляционное отверстие, в которое вы можете войти и проползти наверх операционной, прежде чем войти. Пока Эрик туда доберется, он сможет собрать доказательства существования бэкдора!»

«Подожди, подожди, подожди, а что, если этаж охраняют силовики?» — спросил Брейтон. Был небольшой шанс, что они остались, чтобы защитить пол.

«Ради всего святого, вы входите в число 16 лучших в категории ближнего и дальнего боя! На военных учениях мы вместе разбили экзокостюм «Защитника Афин», а ты разбил киборга в «убежище». Больше веры в себя! Защитите Эрика и доставьте его в операционную любым возможным способом. Я сейчас подам сигнал госпоже Цю!» Ардан прервал общение, а Лиза и Трисса улыбнулись.

«Наконец-то еще немного экшена!» Триссе не терпелось наконец выбить зубы какому-нибудь силовику. На ее лице, как обычно, появилась широкая улыбка.

Брэйтон взглянул в зеркало заднего вида, испугавшись выражения лиц девушек, протягивавших руки. «Эрик, ты уверен, что вы члены семьи? Трисса выглядит и ведет себя совсем не так, как ты, чувак.

«В семье так не бывает, Брейтон. Семья бывает самых разных форм и размеров. Прямо сейчас мы семья Цереры, и мы должны помочь ему раскрыть заговор больницы общего профиля Серас!» — сказал Эрик, вздыхая.

Его «семья» была еще больше: это была вся толпа людей перед больницей, собравшихся сюда из Зоны 17. Ховеркар наконец подъехал к больнице, но не собирался останавливаться прямо над больницей. . Двери ховеркара распахнулись, и в машину ворвался холодный пещерный ветер.

«Хорошо, команда Дамплинг, прыгайте!»

***

«Госпожа Цю, вы уверены, что нет лучшего места, чтобы устроить попойку?» — вежливо спросил Генри, наблюдая за толпой, которая просто сидела на большой открытой площади перед главным входом в больницу, образуя своего рода человеческую блокаду, в то время как около пятидесяти силовиков стояли на страже у главной двери.

«Конечно дорогая! Один из наших тяжело ранен внутри, не должны ли мы быть одними из первых, кто узнает об этом и встретится с ним? Представьте, как он будет рад, когда увидит, что мы все вышли поприветствовать его!» Госпожа Цю рассмеялась, в то время как остальная толпа зааплодировала, услышав это.

«Да, я тоже чувствую то же самое и надеюсь на лучшее для Цереры. Однако это создает гораздо больше проблем, чем необходимо. Ты раздражаешь нас просто своим присутствием здесь». На лице Генри была болезненная улыбка, когда он пытался убедить госпожу Цю расшевелить толпу, но она отказалась сдвинуться с места.

— Что ж, Генри, тебе просто придется смириться с дискомфортом. Миссис Цю ответила стоически.

Кардения наконец добралась до окраины больницы, ее личный ховеркар приземлился сразу за толпой. Некоторые из них узнали в ней странную женщину, которая не ела пельмени в ларьке госпожи Цю и только теперь поняла, что с того дня на Цереру охотились браконьеры.

Тем не менее, они не двинулись с места, продолжая сидеть и пить, как будто все в порядке, в то время как Кардения шла вперед, чтобы встретить Генри и миссис Цю.

«Хорошая работа, офицер Лесион. Госпожа Цю, я уверен, что вы знаете, кто я, и от всего сердца гарантирую вам, что узнаю правду о том, что случилось с Церерой!» Кардения заверила госпожу Цю, которая мягко улыбнулась.

«Спасибо, дорогая, но у нас есть свои методы, чтобы добиться цели. Я предлагаю вам спокойно отойти в сторону». — спросила госпожа Цю.

Кардения была ошеломлена. Увидев это лицо, госпожа Цю рассмеялась еще сильнее. «О боже мой, тебя не было здесь шестнадцать лет назад, когда Генри начал массовые беспорядки из-за своей победы в конкурсе? Разве ты не знаешь, кто руководил беспорядками от его имени?»

Генри выглядел смущенным, но его лицо потемнело, когда он внезапно понял, что вот-вот произойдет. Миссис Цю просто понимающе посмотрела на него, в то время как Кардения все еще оставалась в неведении.

«Госпожа Цю, не делайте этого. Нам повезло только в прошлый раз! Я не могу гарантировать, что на этот раз с вами или кем-либо еще в толпе ничего не случится! Пожалуйста остановись!» – умолял Генри.

«Разве ты тогда тоже не подвергался опасности, и мы пришли тебе на помощь? Если вы это знаете и знаете, как это произойдет, тогда отойдите в сторону. В противном случае мы не будем с вами снисходительны! Даже если ты один из нас. Хотя, глядя на себя сейчас, ты определенно больше склоняешься в другую сторону. Сказав это, толпа внезапно начала вставать, их прежнее веселое состояние внезапно вернулось к стоической и решительной позе.

Генри вздрогнул, увидев, что толпа встает, держа в руках напитки. Ему было ясно, как проходили массовые беспорядки шестнадцатилетней давности. Теперь он стоял перед ними лицом к лицу и знал, в какую ярость они могут прийти.

Единственной целью его присоединения к силовикам было предоставить голос внешним участникам системы, однако теперь он находился на противоположном конце. Генри почувствовал, что его мир раскололся. Правильно ли то, что он сейчас делает?

«Генри, дорогой, последний шанс. Вы знаете, как это происходит, и это будет некрасиво. Для тебя.» Внезапно присутствие госпожи Цю стало намного более агрессивным, как будто она была готова протаранить все и каждого, кто стоял между ней и Церерой.

Если бы Церера увидела это, он бы знал, что Лиза не узнала своего нынешнего отношения ни от кого, кроме своей мамы.

Генри немедленно встал перед миссис Цю, между ней и дверью больницы. Он укрепил свою решимость.

«Единственный способ восстать против системы — это изменить ее изнутри, а не снаружи! То, что вы делаете, неправильно, госпожа Цю!» Генри умолял.

«Так тому и быть.» Миссис Цю вздохнула, подняв руку. Многие из внешних немедленно сняли свою громоздкую одежду, обнажив спрятанные под ней экзокостюмы и оружие.

Силовики все еще были застигнуты врасплох, не понимая, что должно было произойти, причем большинство из них тоже были относительно новичками. Только Генри и еще несколько человек пережили подобное событие шестнадцать лет назад.

«ВСЕ СОСРЕДОТЕЧЬТЕСЬ! ГОТОВЬТЕСЬ К УДАРУ!» — крикнул Генри в систему связи своего экзокостюма.

«ПРОРВАТЬ! СПАСИТЕ ЦЕРЕРЕ!» — приказала госпожа Цю воодушевляющим голосом.

Толпа из Зоны 17, стоявшая возле больницы, внезапно рванулась вперед, и в то же время ховеркар достиг вершины больницы.

Силовики немедленно заблокировали нападение своими щитами, отбрасывая атакующих людей. Однако они не смогли справиться с огромным количеством людей.

«Госпожа Цю, заставьте их успокоиться! Нет причин делать это!» Генри Лесион крикнул сквозь стену силовиков и рев толпы. Миссис Цю усмехнулась, толкнула свое большое тело в другого новичка-силовика и повалила его на спину, когда кучка посторонних перешагнула через него.

«Прости за это, дорогая, я исправлю это в следующий раз!»

В оборонительной стене образовался проем, через который люди хлынули на первый этаж больницы.

Генри призвал дополнительных силовиков спуститься, чтобы помочь контролировать толпу, одновременно выкрикивая инструкции: «Не причиняйте им вреда! Любой нанесенный им ущерб приведет к тому, что это перерастет в безумие. Не открывайте огонь! Даже системы активного отрицания!»

Силовики выругались себе под нос. Как они могли выполнять свою работу, будучи чистой боксерской грушей?

Пока внизу продолжалась битва, четверо детей пробирались в больницу. Благодаря отвлечению внимания на земле, организованному Лизой и ее мамой, они благополучно вошли.

Никто из силовиков не ожидал, что несколько детей выпрыгнут из движущегося ховеркара и так дерзко проникнут в больницу. С уменьшением числа силовиков, патрулирующих больницу, им стало легче.

Легко выломав дверь со входа на крышу, четверо детей добрались до верхнего этажа.

«Держитесь, идиоты, мы не можем просто так ворваться!» Эрик настойчиво прошептал остальным троим, когда они попытались немедленно отправиться на десятый этаж. «Мы будем выглядеть неуместно, нам нужна маскировка».

Верхний этаж был чисто офисным, и они быстро проверили каждый этаж. Отголоски потасовки уже были слышны внизу лестничной клетки, где силовики отчаянно пытались помешать бунтовщикам подняться на этажи.

Наконец, они нашли незащищенную комнату на восемнадцатом этаже, собрав несколько вещей, чтобы замаскироваться.

Брэйтон переоделся врачом, а Эрика уложили на детские носилки. Они связали его ремнями, лишив возможности двигаться в целях «реализма», хотя Эрик в этом сильно сомневается.

«Какого черта я такой пациент? Я должен быть доктором! Я самый умный в этой группе, возьми Брейтона в качестве пациента!» Эрик заскулил, пока две девушки были одеты в костюмы медсестер, образуя группу из четырех человек, возглавляемую Брэйтоном. когда девочки заталкивали Эрика в лифт.

«Во-первых, он слишком тяжелый. Носилки буквально развалятся под его тяжестью. Во-вторых, ты менее привлекаешь внимание, так что Брейтон на самом деле является главной приманкой. — объяснила Лиза, пока Трисса хихикала, видя, как Эрик корчится на детских носилках.

Они спустились на лифте и легко добрались до десятого этажа. Пол был огромным, на другом конце которого находилась операционная.

В этом районе было несколько пациентов и медсестер, которые были полностью отвлечены, наблюдая за средствами массовой информации, освещающими беспорядки прямо возле больницы, что позволило четверым детям быстро смешаться с толпой. Большой рост Брейтона делал его похожим на взрослого, что позволяло легко замаскироваться под действующего врача.

Быстро пройдя через главную зону ожидания, они достигли палаты, проходя мимо, как будто у них было что-то важное. Никто из медсестер не осмелился остановить доктора, особенно когда он был таким устрашающим своим большим размером.

У медсестер проросло небольшое семя подозрения, поскольку они никогда раньше не видели этого врача. Врачи в больнице обычно были либо лысыми, либо тощими, а не такими мужественными, как Брейтон.

«Бля, я думаю, они на меня напали!» — прошептал Брейтон Лизе, которая ткнула его локтем глубоко в живот.

«Встань прямо, киска! Веди себя так, как будто ты принадлежишь себе, иначе нам всем пиздец!» — сердито прошептала Лиза.

Вчетвером они прошли по длинным извилистым коридорам палаты, прежде чем наконец достигли входа в операционную, которую теперь охраняли двое силовиков в боевой броне.

«Черт, почему здесь еще есть силовики?» Брейтон выругался.

«Если они все еще здесь, когда госпожа Цю и остальные кишат полами больницы, то это означает, что мы попали в нужное место! Нам нужен способ обойти их, можем ли мы просто их выбить?» — прошептала Трисса.

«Подождите, подождите, скажите им, что мы пришли с первого этажа! Скажите, что им нужна дополнительная помощь внизу, чтобы справиться с бунтовщиками!» — предложил Эрик.

Откуда-то из ниоткуда Брэйтон отстегнул путы, схватил Эрика и взвалил его на спину, громко крича, и побежал к силовикам. «Пропустите нас, он очень болен и вот-вот упадет! На нас только что напали бунтовщики на первом этаже! Им нужна помощь внизу!»

Ошеломленные силовики переглянулись, прежде чем быстро открыть дверь. Они знали, что время имеет решающее значение в больнице, и отошли в сторону, когда четверо детей пробежали мимо, прежде чем помчаться вниз, чтобы помочь остановить бунтовщиков.

Все трое знали, что время имеет решающее значение, прежде чем силовики поймут, что что-то не так, в то время как у Эрика кружилась голова от грохота и тряски.

«Погодите, они же не врачи и медсестры! Я узнаю их по конкурентам!»

Подойдя к операционной, они услышали крики сзади. Двое силовиков бросились к ним. Глядя вперед, я увидел, что дверь операционной была полностью заперта, и Эрик должен был ее открыть.

Эрик быстро просканировал местность с помощью своего мультитерминала, дав ему представление о внутренней структуре. Он нашел вентиляционное отверстие, о котором ранее упоминал Ардан. «Нам нужно остановить силовиков!» — поспешно сказал Брейтон, пока они продолжали бежать.

«ДОСТАВЬТЕ ЕГО К ВЕНТИЛЯЦИИ!» Лиза закричала, немедленно развернулась и бросилась к двум силовикам. Трисса встретилась взглядом с Эриком, молча кивнула, прежде чем повернуться и присоединиться к Лизе, чтобы остановить силовиков. Эрик на мгновение поморщился, но сосредоточился на миссии.

Это было частью плана, поэтому Брейтон не остановился, ворвавшись прямо в административный кабинет, который находился рядом с операционной, вызвав несколько криков медсестер, находившихся внутри.

«Извините, дамы, скоро придет экспресс-доставка», — объявил Брейтон ровным, но запыхавшимся тоном.

Когда медсестры выскочили из палаты, он отодвинул офисный стол и высоко поднял Эрика над головой, чтобы войти в вентиляционное отверстие.

«Иди делай свое дело, ты гений!» Брэйтон показал ему большой палец вверх и выбежал из офиса, без сомнения, чтобы присоединиться к Лизе и Триссе в сдерживании силовиков. «Мы скоро к вам присоединимся, просто откройте дверь операционной!»

Эрик кивнул, прежде чем пролезть через вентиляционное отверстие.

Эрик сосредоточился на своей работе, быстро проползая через вентиляционное отверстие и направляясь наверх операционной. Подойдя к операционной, он услышал три голоса, споривших внутри.

Хуже всего было то, что он узнал один из голосов!