Глава 80: Защита одного человека

Нарастающая орда мавси, ворвавшаяся в городские ворота, намного превосходила численностью жалкую группу из четырех стражников и капитана. Церера уже видела, как некоторые стражники дрожат, крепко сжимая в руках винтовку.

Капитан был занят проверкой неподвижной турели, оснащенной четырьмя большими энергетическими пушками, которые начали оживать. «Этого будет недостаточно для орды…» — пробормотала Церера, быстро повернув голову, чтобы придумать план.

«Эй, дай мне это!» Церера бросила свой контейнер на землю и подбежала к одному из ближайших охранников, постучала его по плечу и попросила энергетическую винтовку. Он был уверен, что сможет справиться со своей задачей гораздо лучше, чем этот явно неподготовленный охранник. Что это был за город?

— Что… кто ты, черт возьми? Охранник обернулся, показав гораздо более молодое лицо, чем ожидалось. Стражу, казалось, было всего 15 лет, и он напоминал Церере, как он выглядел в молодости, если не считать столь же бледной кожи, которая, казалось, была обычным явлением под землей.

«Мерсер, отдай ему свою винтовку и возвращайся в арсенал за другой!» Капитан поспешно приказал. Молодой охранник энергично кивнул головой в знак согласия, наконец осознав, что им нужна вся возможная помощь.

Прежде чем молодой стражник ушел, Церера схватила его за руку: «Если у тебя есть копье или меч, принеси и мне – Принеси все копья и мечи, которые у тебя есть!»

«Вы с ума сошли? Вы не можете рассчитывать на победу в рукопашной схватке с таким количеством моузи; Нет, даже ни один из них!» Молодой охранник был поражен, но снова быстро кивнул в знак согласия.

Кто он такой, чтобы спорить с человеком, который может прыгнуть на 20 метров?

«Просто делай то, что он говорит, и уходи! Сосредоточьтесь, вот они!» — взревел капитан, прыгнув в кресло пилота оборонительной турели, и сквозь вибрирующий воздух был виден жар, излучаемый энергетическими пушками.

Времени на разговоры больше не было, волна мавси уже достигла почти первой оборонительной баррикады. Однако их внезапно отразил барьер в сорока метрах от баррикады.

Он был около 5 метров в высоту, шестиугольные узоры, сверкающие желтыми искрами, указывали на защитную энергетическую сеть, развернутую городом. Барьер светился в каждой точке удара, в которую врезались мавси.

«В диапазоне! Открытый огонь!»

Капитан и трое других охранников вместе с Церерой выпустили в мавси энергетические лучи. Четыре энергетических пушки врезались в мавси, проделав дыры в их плотной кобальтово-синей оболочке. Однако раненые мамзи продолжали бороться и биться о барьер, вынуждая капитана тратить время на добивание каждой мамси.

У Цереры не было проблем с прицеливанием, несмотря на то, что у винтовки не было прицела, его зрение, по-видимому, обострилось настолько, что он смог рассмотреть каждую деталь мавси. «Ух ты, я стреляю намного лучше, чем раньше в Расколотой Империи!»

Кобальтово-синюю броню каждого мавси было чрезвычайно трудно пробить с помощью простых энергетических винтовок, которые у них были, поскольку они были способны выживать при температуре лавы. Только четыре энергетических пушки могли нанести серьезный ущерб, но они делали это недостаточно быстро.

Церера попыталась прицелиться прямо в их основное тело, но без особого эффекта, поскольку их броня отмахнулась от слабого энергетического луча. «Похоже, пожилой мужчина был прав насчет того, что их броня очень толстая».

Он заметил, куда целились другие охранники, и заметил, что они целились в суставы каждого когтя и основание хвоста, если он был обнажен.

Чтобы эффективно нейтрализовать мавси, им нужно было ударить каждого минимум три раза, но даже в этом случае моузи все еще мог использовать свое основное тело, чтобы броситься вперед.

Учитывая огромное количество атакующих мавси, им потребовалось бы слишком много времени, чтобы прикончить каждого мавси, если бы они последовали этому методу.

Барьер уже показывал признаки напряжения, шестиугольная сетка замерцала, когда мавси начали атаковать барьер по всей его длине. Они ударили когтями по барьеру, прижавшись к нему всем телом.

«Не дайте им распространиться, барьер не выдержит! Ударься по краям!» Капитан приказал.

Церера собралась, продолжая вести точный огонь. Когда его энергетические лучи прожгли дыру в суставах когтей мавси, она завизжала и попыталась отступить, но ее агрессивные собратья физически не позволили ей отступить. Вместо этого его прижало к барьеру, заставив его перейти в режим боя или бегства, в котором он решил сражаться до конца.

Тела нейтрализованных мавси были стиснуты спереди, в то время как мамзи сзади начали ползать по ним сверху, атакуя барьер также под углом сверху.

С той скоростью, с которой они складывали тела, мавси, возможно, смогут перелезть через энергетические барьеры!

Капитан впал в отчаяние, наблюдая, как хрупкий барьер начинает разрушаться от многочисленных ударов. Его башня тоже начала перегреваться, система охлаждения пыхтела со странными звуками из-за отсутствия обслуживания.

Как он мог дать отпор такому рою, состоящему всего из четырех человек? Он начал подумывать о том, чтобы вернуться к главной двери и позволить ей принять на себя основной удар. Надеюсь, к тому времени мамочкам надоест и они уйдут.

Прежде чем он успел отдать приказ, он внезапно услышал крик Цереры: «Откройте среднюю часть барьера. Используйте свободную энергию для укрепления флангов!»

Капитан повернулся и недоверчиво посмотрел на Цереру, которая теперь уронила винтовку и несла в руках пять копий и три меча. Мерсер, молодой гвардеец, который наконец вернулся, занял прежнюю огневую позицию Цереры, сохраняя ту же скорострельность.

Церера уверенно шла вперед, в сорока метрах от баррикады, несмотря на пролетающие мимо него энергетические лучи от стражи. Он стоял прямо за средней частью барьера и наблюдал, как извивающаяся масса мавси пытается броситься на него, вонзая четыре копья в землю головой вперед по дуге позади него.

«Это безумие, зачем мне открывать барьер в какой-либо области!» Капитан возражал. Даже если Церера могла бежать и прыгать так далеко, это не означало, что капитан безоговорочно доверял ему.

Что, если Церера потерпит неудачу? Охранники будут немедленно захвачены, и город станет беззащитным.

— Поверь мне, мы соберем сюда всех моузи и прикончим их! Я выиграю время, чтобы ваши пушки остыли!» — крикнула Церера в ответ, держа в руке одно копье и осматривая его. Это была простая смесь стекловолокна и нейлона, а всей конструкцией служил недрагоценный металл. Довольно древняя конструкция, но исправная.

Он был немного более прочным, чем посох фонаря, которым пользовался пожилой мужчина, но мог не выдержать, особенно учитывая то, как Церера собиралась им злоупотреблять.

«Нет, нет, нет, это глупо! Нельзя надеяться сразиться с ними в рукопашной…» Капитана остановил пожилой мужчина, который, наконец, достаточно оправился, чтобы стоять как следует.

«Поверьте мальчику, он знает, что делает. Во всяком случае, ты должен был убедиться, насколько он силен.

Капитан знал, что пожилой человек нелегко доверяет людям, а также понимал, что это лучше, чем гарантированная альтернатива разрушению барьера с нынешней скоростью.

«Лоусон, опусти барьер на участке G8 и только G8! Откройте участок два на два метра!»

«Капитан, вы серьезно? Ваши оборонительные баррикады не смогут их долго удерживать! Кто вообще этот идиот там стоит?!

«Просто сделай это! Если что, мы отступим к городским воротам. Используйте дополнительную энергию, чтобы укрепить края барьера!»

Барьер начал раскалываться посередине, внезапно появилась дыра квадратного размера, через которую могли хлынуть мавси.

Энергетические лучи начали фокусировать огонь на отверстии, через которое теперь пытались пройти мавзи. Обугленные трупы скапливались у ямы, образуя своего рода естественную преграду, позволяющую проникнуть внутрь только одному мавси.

Церера приготовилась к бою со своим первым копьем, четыре копья воткнулись в землю, как шесты позади него. Он глубоко вдохнул и громко выдохнул. «Да ладно, черная чешуйчатая броня. Если ты собираешься появиться, то сейчас самое время!»

Однако ничего не произошло. Когда мавси начали наводняться, капитан видел только, как Церера пробовала кучу странных действий и позиций.

«Ну давай же! Активируйте! Банкай! Пойдем! Привлекать! Дружба! СИСТЕМА!» Церера выкрикивала столько ключевых слов, сколько он знал раньше, пробуя каждый жест рукой, известный человечеству на протяжении тысячелетий культуры.

Несмотря на его усилия, ничего не произошло.

«Эй, какого хрена ты делаешь?! Высматривать!» Капитан закричал, заставив Цереру, наконец, снова сосредоточиться, заметив, что битва уже впереди.

Он наблюдал, как первая мавси бросилась на него от открытого барьера, с визгом бросилась к нему в прыжке!

Капитан собирался закрыть глаза, чтобы не увидеть, как съели Цереру, но вместо этого его глаза расширились, а челюсть отвисла, когда он увидел, как сработали боевые инстинкты Цереры.

Церера немедленно бросилась вперед одновременно с прыгающим мавзи, нырнув под него, в то время как его копье дважды ударило моузи за этот короткий промежуток времени. Первый удар оставил небольшую вмятину, подбросив моузи немного выше.

Второй удар пришелся менее чем через секунду и вонзился глубоко внутрь мавси, мгновенно убив его, пронзив центральный мозг основного тела.

Церера быстро опустила копье вниз, чтобы положить пронзенного моузи на землю, одновременно используя ногу в качестве опоры, чтобы вытащить копье. Следующий мауси уже мчался к нему.

На этот раз мавзи не прыгнул на него, а бросился к нему, откинув назад хвост, целясь в Цереру. Заостренный острый шип на хвосте опасно блестел, мелькнув в воздухе при ударе вперед.

Церера уклонилась от приближающегося удара хвостом в сторону, нанеся копье на суставы конечностей. Тремя быстрыми ударами он вывел из строя его левую клешню, переднюю и заднюю лапы, в результате чего моузи рухнул вперед из-за потери равновесия. Покачиваясь, хвост ударил Цереру, но Церере было достаточно легко отойти назад, чтобы избежать его.

Оставив инвалида-музи стражникам, которые все еще стреляли в теперь уже открытую часть барьера, Церера начала методично сражаться с каждым моузи, попадавшим в барьер один за другим. И только на четвёртом мауси наконечник его копья окончательно потерял остроту, сломавшись посреди боя.

Быстрым движением Церера отпрыгнула назад, чтобы схватить одно из оставшихся четырех копий, вставленных в землю позади. Подняв его совершенным быстрым движением, он рванул вперед, пронзив четвертого мавзи.

Резервные копья, наконец, пригодились, позволив Церере легко продолжать бой, в то время как охранники пытались нанести как можно больше урона стекающимся внутрь мавзи. своего рода канал.

Уже возле последнего копья Церера вдруг крикнула капитану: «Закрой барьер на три минуты!»

«Ты слышал его, Лоусон, сделай это!»

Барьер закрылся, а Церера поспешно бросилась к ближайшему охраннику, схватив его энергетическую винтовку. «Эй, какого черта?» Стражник пожаловался, думая, что Церера отказалась от боевых действий на фронте, но вместо этого Церера побежала обратно к трупам мавзий.

Церера проверила каждый труп, оценив размер нанесенного каждому из них ущерба. Вскоре он нашел одного с неповрежденным хвостом.

— Хорошо, теперь пора за работу. Выбрав копье со все еще пригодным для использования древком, он с помощью меча вырезал заостренный острый шип на конце хвоста, прежде чем планировал прикрепить его к концу древка копья, служащего наконечником копья.

У него не было под рукой подходящих инструментов для ремонта, но он быстро использовал энергетический луч винтовки, чтобы расплавить древко и острие грубой сваркой. Хвостовой шип должен быть более крепким, чем наконечник предыдущего копья, чтобы он мог раздавить и пробить броню мавси. Все это было сделано не более чем за две минуты.

Размахивая своим недавно импровизированным копьем, он бросился обратно к потрясенному охраннику, вложив одолженную винтовку обратно в его руки. «Теперь я действительно готов к бою, открой барьер!»

***

«Спасибо за помощь, Кай, мы бы этого не пережили». Пожилой мужчина извинился перед капитаном. Было очевидно, что и он, и Церера были виноваты в том, что привели мавси в город.

«Осва, мы все из одного города. Конечно, я бы вам помог! Больше всего беспокоит тот факт, что вы двое встретили на своем пути сюда столько мавси, клянусь, поблизости их должно быть не более пяти.

Капитан Кай указал на груду трупов мавси, которых насчитывалось более сотни. Они сражались уже больше часа, и Церера, тяжело дыша, рухнул на первую защитную баррикаду.

Остальные четверо стражников окружили Цереру, взволнованно задавая ему вопросы о том, как ему удалось так сражаться.

«Я не ожидал, что столкнусь с таким количеством людей. С моей стороны, выводить гродо на пастбище становится еще опаснее. В последнее время поблизости появляется все больше и больше злобных диких животных». Осва согласился, глядя на Цереру неподалеку.

«Ну, благодаря твоему малышу, мы пережили эту волну и отпугнули остальных. Скорее всего, мавси вернутся только через два месяца, когда их численность станет больше. Надо постараться пресечь эту проблему в зародыше, в других частях города у нас тоже проблемы». — сказал капитан Кай.

«Вот почему я привел его сюда. Судя по всему, он потерял память, но судя по тому, как он сражался, он, должно быть, тоже какой-то изгнанный воин с поверхности. Пусть он немного поможет по городу.

«Хм, я позволю главе города сначала осмотреть его, прежде чем мы его примем. В последний раз, когда мы принимали заблудшего шахтера, он покончил с собой, прыгнув в лавовую реку из-за депрессии. Что еще более важно, что нам делать со всеми этими трупами мавси? Я никогда раньше с ними не имел дела».

Осва покачал головой. «Я теперь всего лишь фермер-гродо, я сам вряд ли когда-нибудь сталкивался с таким количеством трупов мавси… Кто-нибудь вообще накопил столько трупов за последнее столетие?»

«ЖДАТЬ!» — закричала Церера, услышав разговор. Он устало встал и направился к ним двоим. «Если это возможно, я бы хотел сам использовать эти трупы, если ты не против».

«Для чего ты мог бы их использовать?» — с любопытством спросил капитан Кай.

«Я верю, что смогу извлечь что-то из их доспехов, чтобы улучшить ваше оружие и баррикаду, возможно, даже вашу боевую броню», — объяснила Церера, указывая на свое импровизированное копье с шипом в виде хвоста мавси наверху.

— Это хорошо, но вряд ли кто-нибудь из нас сможет сражаться в ближнем бою, как ты только что. Как бы то ни было, трупы мавси теперь принадлежат городу. Позже тебе придется обсудить это с главой города.

Церера собиралась возразить, что это он убил мавси, но остановилась. Хотя он был единственной причиной, по которой защите удалось победить мавси, он также был главной причиной, по которой он вообще привлек так много людей.

Если бы не городской барьер, позволяющий ему направлять мавси одного за другим, и не поддерживающий огонь стражи, он сам мог бы погибнуть вместе с Освой.

Это означало, что город имел полное право на трупы мавси, но, услышав разговор между Освой и капитаном Каем, у него возникло сильное подозрение, что горожане, возможно, не знают, как правильно их использовать.

Церера также была заинтересована во встрече с главой города, который, как он предполагал, должен был иметь какой-то контакт с поверхностью.

В каждом городе должны быть торговые пути, и Церера полагала, что этот город не является исключением.

Хотя количество охранников было поистине жалким: всего лишь капитан и четверо подростков, служивших охранниками. Насколько плохой была ситуация в городе, что у них осталось только 15-летних детей, чтобы защититься от такой жестокой волны?

Церера испытывала к ним некоторую симпатию, но это не умаляло его конечной цели: выяснить, что, черт возьми, произошло после боя с Чадом. Он до сих пор понятия не имел, как давно это было.

Неделя? Два месяца? Под землей было сложно следить за временем, а сам Осва сейчас не смог назвать Церере точную официальную дату.

«Эй, босс, грузовики ждут. Чего ты от них хочешь? – спросил Лоусон по радио.

«Просто принесите трупы за городские ворота, не хочу, чтобы другие дикие животные задумались о том, чтобы броситься на наш барьер, чтобы питаться ими… Пойдем, поговорим с главой города». Капитан Кай проводил Цереру к городским воротам.