Глава 18.1

Бай Чжоу: “…”

Он недоверчиво воскликнул: “Ты просишь у меня денег, когда так щедро обращаешься с другими? Ты даже ничего не оставил мне, когда уходил вчера! Я была так голодна посреди ночи, что мне пришлось вызвать доставку!

— Это ты попросил меня забрать все с собой, когда я уезжал. — Цзи Фаньинь помолчал, а потом с сомнением спросил: — Если ты хотел, чтобы я тебе что-то купил, почему ты отклонил мое предложение угостить тебя рожком мороженого раньше?

— Разве я когда-нибудь говорил, что хочу, чтобы ты мне что-нибудь купил? Бай Чжоу немедленно опроверг это с отвращением на лице. — Цзи Фаньинь, не будь таким самовлюбленным.

— Молодой господин Бай, я знаю, что эта сумма для вас не более чем карманная мелочь, поэтому уверен, что вы просто забыли возместить мне ущерб. Нет никаких шансов, что вы намеренно задержите возмещение, верно? — сказал Цзи Фаньинь.

Чувствуя, что его честность подвергается сомнению, Бай Чжоу сжал челюсти. Он сердито выхватил телефон и тут же перевел деньги Цзи Фаньину, чтобы доказать свою невиновность.

Он только помнил, что сумма была пятизначной, а первая цифра — «1», поэтому решил округлить цифру.

Менее чем за минуту 20 000 долларов были переведены с одного банковского счета на другой.

— Я полагаю, что дополнительная сумма, которую вы прислали, — это чаевые за мои услуги? — спросила Цзи Фаньинь, просматривая сообщение, полученное из банка. Не собираясь возвращать лишнюю сумму, она быстро добавила: — Спасибо, молодой господин Бай.

Она откусила свой вафельный рожок и направилась в магазин мороженого, даже не взглянув на Бай Чжоу.

По сравнению с целым набором высококлассных ингредиентов французской кухни покупка паре студентов университета нескольких рожков мороженого была совсем не дорогой.

К тому времени, как у всех в руках появился уникальный цветной рожок мороженого, Бай Чжоу с мрачным лицом пробормотал, что собирается вернуться.

Приятели Бай Чжоу переглянулись с противоречивыми выражениями на лицах. Хотя они были полны решимости докопаться до сути этих странных отношений между старшеклассником и выпускником их школы, они не были настолько злобны, чтобы испортить их свидание.

После недолгих колебаний они решили уйти вместе с Бай Чжоу.

Цзи Фаньинь тоже не задержался надолго. Ее мысли все еще были зациклены на рецензии на фильм, с которой она еще не закончила.

Поэтому она вежливо обменялась контактными телефонами с молодым человеком, прежде чем отправиться домой.

К тому времени, когда она наконец закончила составлять всю рецензию на фильм—она была настолько серьезна, что можно было подумать, что она пишет диссертацию,—уже наступила ночь.

Цзи Фаньинь сняла свои голубые легкие очки и направилась к холодильнику, чтобы просмотреть ингредиенты, оставшиеся у нее со вчерашнего дня. Пока она размышляла о том, что приготовить на ужин, внезапно зазвонил ее телефон.

Посетите меня для получения дополнительных глав.

Она бросила взгляд, и ее брови взлетели вверх.

Она уже удалила большинство своих контактных номеров с тех пор, как неделю назад покинула семью Джи, и единственными, кто звонил и писал ей в течение этого периода времени, были два ее клиента.

Что касается Цзи Синьсинь, то они общались через приложение для видеозвонков, так как она была за границей.

На этот раз звонил другой номер, который уже был записан в ее контакте, но это был не один из двух ее клиентов. Глядя на слово «Отец» на экране телефона, она не могла не почувствовать иронию этой ситуации.

Прошло чуть больше недели с тех пор, как она покинула семью Джи. Какими бы слепыми ни были отец Цзи и мать Цзи, они должны были заметить, что кто-то пропал из их дома, не говоря уже о том, что Цзи Фаньинь даже отправил им сообщение на WeChat, чтобы сообщить об этом, учитывая их кровные узы.

Но с того дня ни отец Джи, ни мать Джи ни разу не позвонили ей и не спросили, как она себя чувствует. Похоже, им было все равно, жива она или мертва.

Цзи Фаньинь небрежно приняла звонок и включила громкую связь, прежде чем снова переключить свое внимание на холодильник. Она поприветствовала отца Джи небрежным “Эй”.

Ее небрежное приветствие немедленно вызвало вспышку гнева у отца Цзи.

— Эй, что эй? Ты не собираешься называть меня отцом? Теперь ты действительно выходишь из-под контроля! Пойди и научись у своей младшей сестры кое-чему, как тебе следует разговаривать со старшими!

Цзи Фаньинь не очень уважала отца Цзи, так как она не была «Цзи Фаньинь».

Ее внимание было сосредоточено на выборе двух самых красивых болгарских перцев, в то же время она небрежно спросила:

Отец Цзи сердито набросился на него: “Следи за своим тоном! Ты все еще считаешь меня своим отцом?!

Цзи Фаньинь решил сегодня убрать два самых вкусных болгарских перца. Поэтому она схватила свои ингредиенты, закрыла дверцу холодильника и провела пальцем по экрану телефона, повесив трубку от отца Джи.