Хотя были люди, которые проявляли страсть к образованию вплоть до ложного перевода места жительства, были и те, кто этого не делал.
Чугёхён недалеко от Порёна, провинция Чхунчхон.
Учитель Ли Чон Хо, который каждое утро проверял посещаемость, нахмурился.
«Все еще отсутствует…»
Ли Чон Хо, проверявший посещаемость по списку студентов, составленному Финансовым советом, имел серьезное выражение лица.
«Прошло пять дней с начала занятий, а их все еще нет…»
Почувствовав что-то странное, Ли Чон Хо открыл тетрадь, сделал запись и повел детей в здание школы.
В тот вечер, после окончания уроков, Ли Чон Хо указал на этот вопрос на собрании учителей.
«…Итак, есть ученики, которые не приходили в школу пять дней».
«Сколько их там?»
«Три. Они братья и сестры».
После ответа Ли Чон Хо лица учителей стали серьезными. Было определенно странно, что все братья и сестры не пришли в школу.
«Они больны?»
«Только эти братья и сестры больны? Это не имеет смысла».
«Это правда, но…»
Когда все замолчали, заговорил Ан Сук Хи, самый старший учитель.
«Их родители, должно быть, остановили их».
«…»
При словах Ан Сук Хи учителя замолчали. Произошла ситуация, о которой они меньше всего хотели думать.
«К счастью, завтра занятий не будет, поэтому мы с Учителем Ли посетим дом этих братьев и сестер».
«Да, я понимаю.»
На следующий день Ан Сук Хи и Ли Чон Хо посетили дом и услышали ожидаемый ответ.
«Какой смысл в том, что эти дети учатся читать? Достаточно, если они умеют читать и писать свои имена!»
«Но для этого им нужно прийти в школу…»
«Сельский писарь может научить их всему, так зачем же ходить в школу? В это время гораздо лучше кормить коров и пахать поля!»
«Мало ли, дети могут добиться успеха…»
«Ха! Думаете ли вы, что все, что выходит из ваших уст, разумно? Не вбивайте им в головы глупые идеи!»
В конце концов их уговоры не увенчались успехом.
На обратном пути в школу Ан Сук Хи глубоко вздохнула.
«Думаю, нам придется написать петицию».
«Петиция?»
«Вы видели раньше эти детские глаза? Они были полны разочарования из-за того, что хотели учиться, но не могли».
«Ах…»
При словах Ан Сук Хи на лице Ли Чон Хо появилось выражение сострадания. Однако Ли Чон Хо тоже знал правду.
«Даже если мы подаём петицию, получим ли мы ответ? И даже если мы это сделаем, это, скорее всего, закончится поверхностным «Мы призываем вас». Будут ли такие люди соблюдать это?»
При словах Ли Чон Хо голос Ан Сук Хи повысился.
«Так стоит ли нам сдаваться? Должны ли мы бросить этих детей?»
— Я не это имел в виду, но…
«Тогда петиция — наш единственный выход».
Итак, в Хансон была отправлена петиция, подписанная Ан Сук Хи, Ли Чон Хо и другими учителями, работающими с ними.
***
Десять дней спустя, когда солнце медленно садилось на западе.
Группа кавалерии въехала в деревню, где располагалась частная школа Ан Сук Хи и Ли Чон Хо.
Кавалерия, вошедшая в деревню, направилась в сторону частной школы.
Как только распространился слух, что «кавалерия, вошедшая в деревню, направилась в частную школу!» жители деревни стекались в школу.
— Что вдруг происходит?
«Я точно знаю?»
Жители деревни тревожно смотрели на частную школу.
У военных было только две причины ворваться в деревню.
Либо вспыхнул мятеж, либо произошла измена.
«Но разве люди в частной школе не выбраны правительством?»
«Да все верно…»
— Значит, вспыхнуло восстание?
«Скажите что-то!»
Пока жители перешептывались между собой, из частной школы вышли учителя.
— Откуда вы, господа?
Ан Сук Хи, самый старший среди учителей, вышел вперед.
«Дети находятся в середине класса. Откуда вы, господа?
На вопрос Ан Сук Хи один из мужчин, спешившихся от кавалерии, шагнул вперед и ответил.
«Мы пришли в сопровождении Его Высочества наследного принца».
«Простите?»
Пораженные учителя тут же опустились на колени и громко заявили.
«Мы выражаем почтение Его Высочеству наследному принцу!»
«Мы выражаем почтение Его Высочеству наследному принцу!»
Когда учителя в унисон низко поклонились и провозгласили: «Мы выражаем свое почтение Его Высочеству наследному принцу!», дети, следовавшие за ними, и собравшиеся вокруг жители также погрузились в хаос.
«О, Боже мой!»
«Ух ты!»
«Ой!»
Раздались всевозможные восклицания, когда дети и жители деревни упали ниц на землю.
«Мы выражаем почтение Его Высочеству наследному принцу!»
Среди поклонившихся был и местный судья, выбежавший из правительственного учреждения, узнав о прибытии кавалерии.
Приняв народные поклоны, Хян приказал евнуху следовать за ним.
— Скажи им, чтобы вставали.
«Да ваше высочество. Пожалуйста, встаньте!»
При крике евнуха простиравшиеся на земле поспешно встали.
«Ваше высочество. Этот скромный человек — Лим Джэ Сок, судья Чугёхёна».
На приветствие поспешно подошедшего магистрата Хян слегка кивнул головой.
«Это так? Приятно познакомиться».
«Для этого скромного человека большая честь встретиться с Вашим Высочеством. Но могу ли я спросить, почему вы пришли сюда?..
«Я пришел познакомиться с кем-то. Кто такой Учитель Ан Сук Хи?»
На вопрос Хяна Ан Сук Хи шагнул вперед.
«Это был бы я».
«Я прочитал петицию, которую вы и другие учителя подали совместно. После прочтения мне стало интересно кое-что, поэтому я пришел».
«Это так? По вопросу, о котором можно было бы спросить письменно…»
«Иногда есть вещи, которые нужно видеть непосредственно, а не через документы».
«Но мы никогда не предполагали, что вы придете лично».
Хян улыбнулся и ответил на слова Ан Сук Хи.
«Ха-ха-ха! Его Величество собирался приехать прямо сейчас, но вместо него пришел я.
«Какая огромная честь…»
Когда Ан Сук Хи показала ошеломленное выражение лица, судья Лим Джэ Сок потерял сознание и закатил глаза.
— Его Величество собирался приехать прямо сейчас!
«Сэр, сэр!»
— Ц-быстро вызовите врача!
Пока служащие суетились, пытаясь поддержать падающего Лим Джэ Сока, наблюдавший за ним Хян отдал приказ.
— Судья, кажется, заболел. Клерки и врач, позаботьтесь о нем».
«Да ваше высочество!»
Среди суматохи Ан Сук Хи сообщил Хяну с все еще ошеломленным лицом.
«Мы крайне изумлены и не находим слов, что Его Величество собирался приехать лично из-за поданной нами петиции. Пожалуйста, прости наши проступки».
«Я пришел не для того, чтобы наказать вас, учителей. У меня просто было что-то, что мне было любопытно».
«Простите?»
Учителя выразили озадаченное выражение на ответе Хяна, которого они вообще не могли понять. Увидев выражения их лиц, Хян заговорил.
«Где дом человека, который заставил вас написать прошение? Веди меня туда.
«Простите?»
***
Некоторое время спустя группа Хяна прибыла к небольшому дому с соломенной крышей на окраине Чугёхёна.
«Это место.»
Услышав слова Ан Сук Хи, Хян повернулся к евнуху. По сигналу Хяна евнух вышел вперед и крикнул.
«Идите сюда! Идите сюда!»
По зову евнуха из кухни вышла женщина, вытирая руки о фартук.
«Кто это?»
Евнух ответил на вопрос женщины.
«Это дом фермера Чу?»
«Фамилия моего мужа Чу, а ты кто?»
Ан Сук Хи вышел вперед, чтобы обратиться к женщине, которая с подозрением относилась к группе пришедших людей.
«Ты помнишь меня?»
«О боже, разве ты не учитель?»
«Куда делся отец Чан Со?»
«Он все еще в поле».
«Прибыл уважаемый гость, скажите ему, чтобы он пришел побыстрее».
«Простите? Да… Мак-со!
Жена Чу позвонила своему младшему сыну, который был внутри.
«Иди и приведи своего отца…»
«Хм? Папа!»
Однако прежде чем его жена успела договорить, Мак-со со счастливым лицом позвал отца.
«Что?»
За низким забором из хвороста Чу торопливо бежал.
Чу, который в спешке сбежал, сразу же упал ниц, увидев Хяна, и закричал.
«Этот скромный фермер Чу выражает свое почтение Вашему Высочеству наследному принцу!»
Хян говорил с удивленным выражением лица.
— Как ты узнал, что придешь?
«Мне соседи сказали…»
«Это так? Рост.»
«Да.»
Чу, который поспешно встал, неловко стоял, наблюдая за выражением лица Хяна. Увидев Чу, Хян заговорил с легкой улыбкой.
— Но как долго ты собираешься заставлять нас стоять снаружи?
«Простите? Ах! Сюда!»
Чу попытался проводить Хяна в главную комнату. Однако Хян покачал головой и подошел к деревянной скамейке во дворе.
«Погода все еще жаркая, так что давайте поговорим здесь».
«Простите? Да.»
Когда Хян сидел на деревянной скамейке, Чу опустился на колени рядом с ней.
Увидев это, Хян указал на пустое место на скамейке.
«Прийти сюда.»
«О, нет! Как я мог!»
При этих словах Хян засмеялся и ответил.
«Ха-ха! Сегодня я пришел к тебе не как к наследному принцу, а как к гостю, у которого есть к тебе вопрос, так что подойди сюда».
«Это нормально».
Поскольку Чу продолжал отказываться, Хян принял суровое выражение лица.
— Тогда это приказ.
При этих словах Чу поспешно забрался на скамейку и опустился на колени.
«Учитель Ан, вы тоже садитесь сюда».
«Да ваше высочество.»
Как только ситуация в какой-то степени уладилась, Хян поднял главную тему.
«Вы отказались отдать своих детей в частную школу?»
Услышав слова Хяна, Чу немедленно прижался головой к скамейке.
«Я пришлю их немедленно! Я пошлю их немедленно!»
«Нет, я не пытаюсь тебя наказать. Конечно, отправка детей — это то, что вам, естественно, следует сделать».
Чу, который поднял голову при словах Хяна, вежливо сел на колени.
«Во-первых, сядьте поудобнее».
«Это удобно!»
Хян показал смиренное выражение лица, глядя на позу Чу, стоящего на коленях под прямым углом, и продолжил.
«Но почему вы сказали, что не отправите детей в школу?»
«Этот невежда думал неправильно! Я отправлю их! Я пришлю их немедленно!»
«Мне любопытна эта ошибочная мысль. Честно говоря, Его Величество был весьма разочарован. Он много работал, чтобы подготовить это для людей, но люди отказываются от этого».
Хян говорил так, как будто в этом не было ничего страшного, но для Чу и Ан Сук Хи, которые слушали, все было по-другому. Оба тут же побледнели и прижались головами к скамейке.
«Я совершил тяжкое преступление!»
«Я глубоко извиняюсь! Некомпетентность наших учителей огорчила Его Величество!»
«Как я еще раз сказал, я пришел не для того, чтобы наказать тебя, так что не волнуйся и садись поудобнее. Ну давай же.»
По приказу Хяна они выпрямились, но их лица покрылись холодным потом.
«Так. В чем была причина? Об этом написано в петиции, но я хочу услышать это как следует».
«Это… это…»
Видя, что Чу с испуганным лицом не может ответить, Хян взглянул на небо и приказал евнуху.
«Уже вечер наступил? Я голоден. Сходи и купи немного закусок и алкоголя».
«Я немедленно подготовлю его, проинформировав правительственное учреждение».
— И беспокоить людей, которые уже встревожены одним нашим приездом? По дороге сюда я увидел куриную закусочную. Иди купи немного жареных цыплят и немного алкоголя».
— Ты сказал алкоголь?
«Есть ли рядом с ним место, где продают курицу, но нет алкоголя?»
«Я не думаю, что в таком месте продают соджу».
«Макгеолли
тоже нормально. Купите баночку макколли.
».
«О да…»
— И купи побольше еды для всех.
«Да.»
По приказу Хяна евнух выбрал нескольких солдат, которые пришли и исчезли.
Отдав приказ, Хян улыбнулся Чу.
«Кажется, разговор будет долгим, так может, выпьем, пока поговорим?»
Когда евнух вернулся с жареной курицей и макколли, на скамейке был установлен простой стол для питья. С хорошо прожаренной курицей и маринованными огурцами, приготовленными женой Чу, Хян и Чу сели лицом друг к другу через стол.
«Теперь… Остались только мы двое мужчин, так что давайте выпьем и поговорим откровенно».
Обдумывая этот случай, Хян отослал Ан Сук Хи и использовал тыкву, чтобы наполнить чашки его и Чу до краев макколли.
— Тогда давай выпьем.
«Да, да!»
С этими словами они одновременно подняли чашки.
«Ух ты! Хак!»
Изогнув тело, чтобы опустить макколли, Чу непреднамеренно издал восклицание восхищения, но вздрогнул. Увидев это, Хян засмеялся и снова наполнил свою чашку.
«Действительно! Вы опорожняете его хорошо и откровенно!
Итак, впервые в истории Чосон была проведена проверка дел народа, в ходе которой наследный принц и простолюдин делились напитками.