Глава 239

Идзухара, остров Цусима.

«Они наконец-то придут».

Наблюдая за тем, как корабли-посланники династии Чосон входят в гавань под конвоем трех сторожевых кораблей, даймё Цусимы Тодо Такаюки пробормотал с напряженным выражением лица.

***

Два месяца назад Тодо Такаюки получил письмо, отправленное двором Чосон через торговца из Вэгвана.

(Японский торговый пост).

«Нам нужно обсудить важный вопрос с сёгуном Японии, поэтому мы отправим посла через два месяца».

«Внезапно? Почему?»

Прочитав письмо, отправленное судом Чосон, Тодо Такаюки пришел в замешательство.

С момента основания Чосон было несколько случаев, когда Чосон отправлял послов к сёгуну. Однако они никогда в одностороннем порядке не информировали их об этом.

Глядя на предыдущие процедуры, Чосон отправлял посланника в ответ на «посланника японского короля», отправленного сёгунатом.

Когда Чосон объявил, что отправит посланника таким образом, последовали многочисленные переговоры.

Сначала им нужно было определиться с подходящим временем для визита. Периоды, которых следует избегать, — это периоды, когда тайфуны были частыми и когда общественный порядок был нестабильным из-за стихийных бедствий, таких как засухи.

Следующим был чин главного посланника. Главный посланник, направлявшийся в Японию, был ограничен третьим рангом среди правительственных чиновников.

Поскольку до отбытия посланника потребовалось несколько месяцев различных переговоров, подобных этим, Тодо Такаюки был взволнован.

«Чосон редко делает что-то в такой спешке…»

Испытывая смутное чувство беспокойства, Тодо Такаюки отдал приказ своим слугам.

«Скажите торговцам, которые отправились в Вэгван, чтобы собрать информацию о ситуации в Чосоне!»

«Да мой Лорд!»

«Тогда что нам делать с этим письмом?»

«Отправьте его в Киото. Им тоже нужно подготовиться».

«Да мой Лорд!»

А два месяца спустя корабли Чосона устремились в Изухару.

***

Когда трап был соединен с кораблями, посланники Чосон высадились.

Когда послы сошли с корабля, Тодо Такаюки, сформулировав выражение лица, тепло приветствовал их.

«Добро пожаловать! Приветствуем вас в Цусиме!»

Услышав слова Тодо Такаюки через переводчика, главный посланник вежливо поклонился и ответил.

«Спасибо за прием. Этот скромный человек, хотя и отсутствует, прибыл в качестве посланника по приказу Его Величества. Меня зовут Нам Ги Джу».

«Давай, давай!»

После краткого обмена приветствиями на пристани Тодо Такаюки и посланник направились в замок Канейси в Изухаре.

***

В резиденции даймё состоялся роскошный банкет. Среди обмена чашками и различных разговоров Тодо Такаюки посмотрел на Нам Ги Джу.

Губы Тодо Такаюки улыбались, когда он смотрел на Нам Ги Джу, но его глаза — нет.

«Он человек, истинные намерения которого невозможно различить!»

Наблюдая за Нам Ги Джу, Тодо Такаюки был внутренне напряжен. Нам Ги Джу, главный посланник, пришедший на этот раз, был безупречно вежлив. Хотя это был небольшой остров, господин, управлявший Цусимой, занимал отнюдь не низкое положение. Поэтому послы, посетившие здесь до сих пор, на первый взгляд проявляли вежливость, но их глаза были полны снисходительности к Тодо Такаюки.

Однако он не смог найти никаких эмоций в глазах этого человека по имени Нам Ги Джу. Он поддерживал безупречную приличия и говорил нежным голосом, но глаза Нам Ги Джу не выражали никаких эмоций. Глаза Нам Ги Джу были прозрачны, как стеклянные бусины.

В конце концов, Тодо Такаюки пришлось говорить первым.

«Кстати, лорд Нам, где вы служили до того, как стали посланником?»

На вопрос Тодо Такаюки Нам Ги Джу дал краткий ответ.

«Я был в Министерстве военных дел».

«Министерство военных дел?»

Услышав ответ, лицо Тодо Такаюки на мгновение напряглось.

Среди посланников, которых Чосон отправлял до сих пор, никогда не было главного посланника Министерства военных дел. Все они были гражданскими чиновниками.

Конечно, то, что он был сотрудником военного министерства, не обязательно означало, что он был военным чиновником. Однако инстинкты Тодо Такаюки подали резкое предупреждение.

«Он определенно военный чиновник!» Тот, кто испытал поле битвы!»

Учитывая ранги посланников, которых Чосон отправил в Японию, если бы человек до него, Нам Ги Чжу, на самом деле был военным чиновником, испытавшим поле битвы, он бы занимал должность, по крайней мере, командующего армией по имени Чомчжольджеса.

.

***

Очень напряженный Тодо Такаюки выдавил улыбку и продолжил разговор с Нам Ги Джу.

— Но почему Его Величество так внезапно прислал посланника?

На вопрос Тодо Такаюки Нам Ги Джу поставил чашку и ответил.

«Хотя вы можете подумать, что это внезапно, за этим есть причина. Вы помните инцидент, произошедший возле острова Мурёндо несколько месяцев назад?»

«Да.»

Тодо Такаюки кивнул на вопрос Нам Ги Джу. Это был инцидент, в результате которого несколько человек погибли, потому что их поймали во время рыбалки недалеко от Чосона.

Нам Ги Джу спокойно продолжил.

«В то время Чосон очень серьезно отнесся к этому вопросу. Глядя на текущую ситуацию между Чосоном и Японией, торговля растет».

«Это правда.»

Отвечая на слова Нам Ги Джу, Тодо Такаюки почувствовал горечь внутри.

***

Как сказал Нам Ги Джу, объем торговли между Чосоном и Японией постепенно увеличивался. Однако при этом Цусима все больше отодвигалась в сторону. В Вэгване, где раньше в центре находились цусимские купцы, они постепенно вытеснялись, и набирали силу купцы из других владений.

«Это дело рук Чосона!»

Услышав ситуацию, Тодо Такаюки стиснул зубы. Чиновники Чосон, управляющие Вэгваном, найдут малейший предлог, чтобы изгнать японских торговцев из Вэгвана.

И большая часть высылаемых торговцев были из Цусимы.

Тодо Такаюки заскрежетал зубами, но не смог ничего предпринять. Если он будет спорить, у Чосона будет оправдание на их стороне, а если он применит силу, Цусима снова может стать полем битвы.

Поэтому Тодо Такаюки пришлось терпеть.

***

Независимо от того, знал он о чувствах Тодо Такаюки или нет, Нам Ги Джу продолжил.

«В этой ситуации японские рыбаки были пойманы возле острова Мурёндо. Проблема в том, что на их кораблях было обнаружено оружие. Другими словами, у нашего суда возникли подозрения относительно того, настоящие ли они рыбаки или пираты».

— Как я уже сказал, это было в целях самообороны рыбаков…

«Может быть, это и так, но для нас, страдающих от пиратов со времен конца предыдущей династии (Корё), в это нелегко поверить, не так ли?»

«Это правда…»

У Тодо Такаюки не было другого выбора, кроме как слабо кивнуть в ответ на точку Нам Ги Джу.

Одержав верх, Нам Ги Чжу наконец перешел к главному.

«Поскольку торговля между нашим Чосоном и Японией увеличивается, многие торговые суда приходят и уходят. Наш двор не может не беспокоиться о безопасности этих торговых судов».

«Итак… поэтому Его Величество послал вас обсудить этот вопрос?»

«Правильно.»

На лице Тодо Такаюки больше не было и намека на улыбку. С напряженным выражением лица Тодо Такаюки спросил Нам Ги Джу.

«Какие меры разработал Его Величество?»

«Чосон хочет занять порты в Цусиме».

— Вы имеете в виду порты нашей Цусимы?

«Это верно.»

***

Когда разговор между Нам Ги Джу и Тодо Такаюки стал серьезным, в банкетном зале воцарилась тишина. Слуги Тодо Такаюки и посланники Чосон внимательно слушали разговор с серьезными выражениями.

— Порты… Ты хочешь, чтобы Изухара был здесь?

На вопрос Тодо Такаюки Нам Ги Джу покачал головой.

«Нет. У вас есть карта Цусимы?

По просьбе Нам Ги Джу Тодо Такаюки грубым голосом позвал слугу.

«Мацумура! Карта!»

«Да мой Лорд!»

***

Спустя некоторое время на большом столе, где была убрана посуда, лежала карта с изображением географии Цусимы.

Нам Ги Джу указал пальцем на два места на карте.

«Чосон надеется заимствовать территории залива Асако (淺茅灣, современный залив Асо) и Офунакоси на противоположной стороне. Залив Асако должен обеспечивать безопасность кораблей, отправляющихся из Пусана, а Офунакоси — защищать корабли, отправляющиеся с главного острова Японии».

«Хм…»

Изучая карту и слушая объяснения Нам Ги-Джу, выражение лица Тодо Такаюки стало сложным.

Залив Асако, первое место, на которое указал Нам Ги Чжу, был районом, где армия Чосон впервые бросила якорь, когда атаковала Цусиму.

Спокойно изучая карту, Тодо Такаюки повернулся к Нам Ги Джу.

«Желает ли Его Величество уступить эти места?»

На вопрос Тодо Такаюки слуги нервно сглотнули. В зависимости от слов, которые вырвались из уст посланника Чосон, Цусиме, возможно, придется готовиться к войне.

Однако ответ, прозвучавший из уст Нам Ги Джу, был неожиданным.

— Его Величество желает сдать их в аренду.

«Арендовать? Ты хочешь одолжить их?

«Правильно.»

Тодо Такаюки, не сумев сразу понять ответ Нам Ги Джу, спросил еще раз.

— Ты действительно хочешь их одолжить?

«Это верно.»

После ответа Нам Ги Джу разум Тодо Такаюки стал совершенно хаотичным. Для него нет, для людей той эпохи это был метод, который они не могли постичь.

«Мне нужно время, чтобы собраться с мыслями!»

Тодо Такаюки, которому нужно было время, чтобы собраться с мыслями, позвал слугу.

«Мацумура, чай (お茶)!»

«Да мой Лорд!»

Отдав приказ своему слуге, Тодо Такаюки повернулся к Нам Ги Джу и заговорил.

«Кажется, разговор будет немного долгим, так что давайте на минутку выпьем чаю».

«Спасибо.»

***

«Пожалуйста, возьмите немного. Этот человек — известный мастер чайной церемонии даже в Киото».

«Спасибо.»

Когда Нам Ги Джу в знак благодарности склонил голову, мастер чайной церемонии также вежливо ответил взаимностью и выразил свою благодарность.

«Для меня большая честь подавать чай кому-то из Корё, который славится чайными церемониями».

Чайные церемонии процветали на Корейском полуострове до периода Корё. Это было влияние буддизма. Однако по мере того, как был основан Чосон и пропагандировал политику «почитания конфуцианства и подавления буддизма», чайная культура постепенно начала приходить в упадок.

Однако в то время у них все еще была более развитая культура чайной церемонии по сравнению с Японией.

Наслаждаясь чаем в гораздо более непринужденной обстановке, Тодо Такаюки старательно приводил в порядок свои мысли.

— Он определенно сказал «одолжить». Неужели это просто заимствование? Тогда какова цена? Продолжение моей позиции? Или больше?

Хотя он и пытался собраться с мыслями, разум Тодо Такаюки только усложнялся.

***

Насладившись чаем, группа снова собралась вокруг карты.

Изучая карту, Тодо Такаюки спросил Нам Ги Джу.

«Я буду с вами откровенен. Его Величество сказал, что хочет одолжить их, но как Чосон будет использовать эти места?»

«Как я упоминал ранее, цель Японии состоит в том, чтобы защитить торговые суда, курсирующие между Чосон и Японией. Если мы отправим для этой цели наши военные корабли из Тоннэ, это займет слишком много времени. Поэтому мы планируем построить порты в заливе Асако и Офунакоси, используя их в качестве стоянок для наших военных кораблей и в качестве места укрытия для торговых судов, столкнувшихся с плохой погодой».

«Сколько военных кораблей там будет размещено?»

«Около 10–20 кораблей с обеих сторон».

«Хм…»

Пока Тодо Такаюки размышлял, один из стоявших позади вассалов подошел и тихо прошептал. Кивнув головой, слушая слова вассала, Тодо Такаюки повернулся к Нам Ги Джу.

«Заимствовать — значит платить цену. Сколько Его Величество собирается заплатить?»

«20 нянгов серебра в месяц за два места вместе взятые. Если мы наймем жителей Цусимы в качестве разнорабочих, то эта часть будет оплачиваться отдельно».

Услышав ответ Нам Ги-Джу, в команде Тодо Такаюки мгновенно началась суматоха.

«Тихий! Успокоиться!»

Утихомирив волнения среди своих вассалов, Тодо Такаюки обратился с просьбой к Нам Ги Джу.

«Поскольку сегодня уже поздно, я хотел бы продолжить обсуждение завтра. Что вы думаете?»

«Очень хорошо.»

На этом события дня подошли к концу. Вернувшись в подготовленное жилье, Нам Ги Джу писал отчет, когда выглянул в окно.

Глядя туда, где находились Тодо Такаюки и его слуги, Нам Ги Джу тихо пробормотал.

«У них, должно быть, сильно болит голова».