С созданием названия системы письма совместная работа отца и сына была завершена.
Проект, начавшийся с более чем 40 томов и выросший до 70, завершился пятью довольно толстыми книгами. Из этих пяти три были предназначены для профессионалов, занимающихся произношением и записью иностранных языков — устных и письменных переводчиков для торговых групп. Оставшиеся два были предназначены для широкой публики, чуть более половины тома было посвящено правилам букв — правописанию и произношению. В остальных были записаны примеры того, как их использовать.
Король Седжон посмотрел на стопку книг с одной стороны и пять томов перед собой, затем повернулся к Хяну.
«Каким-то образом мы закончили и книгу примеров, не так ли?»
«Похоже, так оно и вышло».
Увидев ухмылку в ответ Хян, король Седжон коротко спросил:
«Ты ведь это спланировал, не так ли?»
«Как я мог, отец?»
«Ты это спланировал».
Король Седжон, еще больше убедившись в серьезном выражении лица Хян, продолжил:
«С нетерпением жду перевода на разговорный язык. Дней пять должно хватить, да?»
"…Да."
Установив крайний срок, король Седжон снова посмотрел на книги на столе.
«Интересно, будет ли он действительно использован с пользой».
На несколько пессимистичные слова короля Седжона Хян немедленно ответила.
«Его будут использовать хорошо. В конце концов, это система письма, созданная для языка Чосон».
«Именно здесь и будет оппозиция. Будут те, кто возражает против использования тех же букв, что и у простолюдинов. Они будут говорить, что это низкий класс и тому подобное».
«Разве не было бы лучше, если бы их появилось больше?»
"Хм?"
Когда король Седжон выразил сомнение по поводу этого неожиданного заявления, Хян продолжил с улыбкой.
«Нам понадобится много людей, чтобы реорганизовать записи в Архиве».
"Это правда."
«Отец, ты создал Хунминчонгым не только из любви к людям, но и для того, чтобы освободиться от тени Мина, не так ли?»
Король Седжон на мгновение задумался, услышав слова Хяна, а затем слегка улыбнулся и ответил.
«Твоя проницательность… Да, это верно. Тень Центральных равнин велика и плотна, но если мы не сможем освободиться от нее, Чосон не сможет расти. И в эти дни я так же жажду желтого драконьего одеяния, как и ты».
«Поэтому нам нужно запихнуть тех, кто противится этому, в Архивное бюро и заставить их работать. Нам нужно насильно вдолбить им в кости Хунминджонгым, чтобы сломать их устаревшее мышление. В любом случае их навыки мягче лезвия топора. Мы должны улучшить их конституцию таким образом и использовать их».
Когда Хян упомянул недавний инцидент с петицией и топорами, король Седжон кивнул.
«Это правда. Хотя их навыки скучны, мы могли бы использовать их в Бюро записей».
"Действительно."
Король Седжон и Хян продолжили разговор с улыбками. Однако улыбки на их лицах выглядели более озорными, чем у кого-либо еще.
Хотя они, казалось, были уверены в успехе, король Седжон испытывал одновременно и беспокойство, и ожидание.
«Я надеюсь, что эта система письма сохранится».
«Оно выживет».
«История это доказывает!»
Хян заявил с выражением полной убежденности на лице, а затем добавил свое желание.
«Если бы у меня было одно желание, так это чтобы эти слова использовались долгое время без изменений. Когда жизнь людей становится трудной, первым делом грубеет язык».
***
Когда Хян жил в 21 веке под именем Джинхо, его учитель корейского языка объяснял этот аспект, рассказывая об эволюции хангыля.
«Поскольку эти старые согласные и гласные хангыля исчезли, наш язык постепенно стал сильнее и жестче. Так почему же они исчезли? Наиболее правдоподобная теория заключается в том, что это произошло потому, что жизнь людей стала тяжелее. Период, когда старый хангыль начал исчезать, пришелся на вторую половину Чосона, после двух войн и страданий от голода. Когда само выживание стало проблемой, темперамент людей обострился, и по мере обострения их темперамента их язык также стал острее».
Студенты кивнули на объяснение учителя. Аналогичное содержание было записано в их справочниках.
Учитель, сделавший небольшую паузу, продолжил:
«И мы действительно пережили такую перемену. Когда? Самый последний период — это та проклятая эра «МВФ». До тех пор только рокеры говорили «ssarang» вместо «sarang» (любовь), но после того, как кризис МВФ закончился, даже исполнители баллад начали петь «ssarang». Другой пример — местоимение второго лица «ne». Субтитры четко писали «nega», но люди начали говорить «niga», и прежде чем мы это осознали, даже субтитры стали писать «niga».
***
Хян, кратко вспомнив 21-й век, повторил снова.
«Я только надеюсь, что язык нашего Чосона не станет резким еще долгое время».
«Это, конечно, правда».
Король Седжон энергично кивнул в знак согласия со словами Хяна и вскоре поднялся со своего места.
«Ну что ж! Теперь, когда мы закончили, давайте вставать».
"Да."
Поднявшись со своего места и слегка потянув напряженную спину, король Седжон повернулся к Хяну.
«Пять дней. Не забудьте».
"…Да."
***
Неделю спустя король Седжон сделал шокирующее откровение на собрании министров.
«Сегодня мне нужно кое-что сказать вам, министры».
Услышав слова короля Седжона, на лицах министров отразилось выражение, говорившее о том, что момент, которого они ждали, наконец настал.
Они уже несколько месяцев знали, что король Седжон и Хян были заняты тем, что приходили и уходили, тайно планируя что-то.
«Что, черт возьми, они задумали?»
Чиновники, чье любопытство возросло за месяцы секретной деятельности, подходили к евнухам, с которыми они подружились, чтобы непринужденно задать вопросы.
Однако все допрошенные евнухи неизменно притворялись невежественными.
Такая реакция евнухов лишь еще больше разожгла любопытство министров.
«Что, черт возьми, они собираются делать…»
Хотя ходили самые разные слухи, никто не осмелился задать этот вопрос королю Седжону напрямую.
«Возможно, министр Хван Хуэй мог бы это сделать».
И сегодня король Седжон сам раскрыл эту тайну.
***
Поскольку внимание не только министров, но и придворных историков и писцов было приковано к королю Седжону, он медленно продолжил свою речь.
«Последние несколько лет я исследовал что-то в одиночку. И сегодня я хочу показать вам результаты».
"Глоток!"
Услышав слова короля Седжона, министры судорожно сглотнули и уставились на его рот.
«Вызовите наследного принца».
«Да, Ваше Величество».
Вскоре после этого Хян вошел в Кынджонджон с евнухами. Отдав дань уважения королю Седжону, Хян встал на трибуну, пока следующие евнухи развешивали большие диаграммы на подвесных рамках.
Когда приготовления Хяна были закончены, король Седжон снова заговорил.
«Сегодня я хочу показать вам систему письма, уникальную для нашего Чосона».
Услышав слова короля Седжона, глаза министров расширились до предела.
«Наследный принц, объясните».
«Да, отец».
Выполняя приказ короля Седжона, Хян начал говорить, одновременно переворачивая обложку карты указкой.
«Сейчас я объясню «Хунминджоным (訓民正音)».
***
Немного оправившись от первоначального шока, министры вскоре сосредоточились на объяснениях Хяна.
Хян объяснил министрам произношение согласных и гласных, как они сочетаются, и даже привел простые примеры.
«На этом объяснение закончено».
Когда объяснения Хяна закончились, король Седжон обратился к министрам.
"Что вы думаете?"
Хотя король Седжон спросил, ни один министр не ответил немедленно. В конце концов, Ли Джик вышел вперед и обратился к королю Седжону.
«Похоже, нам нужно подумать об этом немного больше, Ваше Величество».
«Но ведь у вас должно быть первое впечатление?»
На вопрос короля Седжона Маенг Сасон вышел вперед.
«На первый взгляд кажется, что писать и читать его легко, но сложно дать точный ответ, прежде чем начать его использовать».
Король Седжон немедленно отреагировал на ответ Мэн Са Сона.
«Вот почему Jinpyeong и Anpyeong начали работать над этим вчера. Мы должны скоро увидеть некоторые результаты. Для справки, Jinpyeong и Anpyeong потребовалось всего около 1 шиджина
(около 2 часов), чтобы выучить этот Хунминчонгым».
Министры рассмотрели значение «1 шиджин», упомянутого королем Седжоном.
«Он хвастается своими детьми? Нет… Он говорит, что это так просто».
«Подчеркивает ли он, что его легко понять и использовать?»
***
Пока министры пытались найти скрытый смысл в словах, главный королевский секретарь сообщил королю Седжону о прибытии Анпхёна.
«Впустите его».
«Да, Ваше Величество».
Вскоре после этого Анпхён вошел в Кынджонджон и выразил свое почтение королю Седжону.
«Ну, и что это?»
«Исполняя твое вчерашнее повеление, отец, я записал пять народных песен и принес их».
"Дайте-ка подумать."
Получив бумаги через главного королевского секретаря, король Седжон внимательно изучил их содержимое. В верхней части бумаг были тексты песен на китайских иероглифах, а в нижней части — тексты песен, написанные на языке хунминчжонгым.
"Хм…"
Сравнив тексты песен, написанные на бумаге, король Седжон отложил их и спросил Анпхёна.
«Ну и как все прошло?»
«Hunminjeongeum был чрезвычайно полезен для написания текстов. Поскольку я мог писать так, как это звучит, это значительно сократило усилия по поиску правильных китайских иероглифов для этих слов. Кроме того, поскольку я писал звуки напрямую, был меньше риск неправильной записи».
«Это так? Понимаю. Министры, пожалуйста, прочтите и это».
«Да, Ваше Величество».
Министры прочитали тексты песен, которые принес Анпхён. Только что увидев Хунминчонгым, незнакомые министры переводили взгляд с диаграмм, висящих на рамах, на бумаги, чтобы понять предложения.
«Г… Га… Гат… Гаси… Гасири…»
Однако, поскольку им не было равных в литературном таланте, они вскоре привыкли и начали читать предложения.
«Гасири гасири итго…»
«Нима нима…»
Убедившись, что министры закончили чтение, король Седжон снова спросил:
«Что думают министры?»
На вопрос короля Седжона первым заговорил Ли Джик.
«Честно говоря, мы могли понять значение только из звуков, которые читали. Это показалось нам в некоторой степени полезным, но, похоже, правильно было бы принять решение после более тщательной проверки на практике».
На ответ Ли Джика выражение лица короля Седжона стало неблагоприятное. Увидев это выражение, сердце Ли Джика сжалось, но он не мог согласиться сразу.
«Я могу закончить как министр Рю Чон Хён, но мы говорим о системе письма! О системе письма! Нам нужно изучить ее более тщательно!»
Ли Джик продолжал говорить, постоянно склоняя голову.
«Разве написание текстов песен — единственное применение системы письма? Я думаю, что правильно проверить ее в большем количестве приложений, а затем принять решение».
«Если результаты отчета Чинпхёна о Хунминчжонгыме будут хорошими, вы признаете поражение?»
Услышав вопрос короля Седжона, Ли Джик очень напрягся.
«Это последнее предупреждение!»
Чувствуя, что его жизнь в опасности, Ли Джик принялся как можно быстрее производить расчеты.
«Принц Чинпхён отвечает за официальные документы! Если нет особых проблем с официальными документами…»
Подсчитав, Ли Джик принял решение.
«Если так, то этот субъект уступит, Ваше Величество».
«Тогда давайте поговорим еще раз в то время. Давайте закончим сегодняшнее судебное заседание здесь. Я устал и мне нужно отдохнуть».
***
Когда король Седжон объявил об окончании сессии, все министры, покинувшие Кынджонджон, устремились в канцелярию премьер-министра (бывший Государственный совет).
Собравшись в зале заседаний канцелярии премьер-министра, министры начали обсуждать вопрос о Хунминчонгыме.
«Его Величество, похоже, настроен решительно, так разве мы не должны последовать за ним?»
«Это правда, но уникальная система письма, присущая эпохе Чосон, возникла из ниоткуда…»
«Тем не менее, это кажется весьма полезным, что вы думаете?»
Среди обмена различными комментариями Ким Чон продемонстрировал весьма позитивную реакцию.
«Я думаю, это выглядит очень полезным. Нелегко переписывать свои мысли, используя чужие записи, не так ли? Кажется, мы даже можем обнаружить скрытые таланты, если будем использовать это правильно».
Услышав слова Ким Джома, Мэн Са Сон глубоко вздохнул.
«Хуу~. Почему я этого не знаю? Проблема в том, что есть еще более серьезная проблема».
«Какая проблема?»
«Исторический вопрос».
Услышав слова Мэн Са Сона, Ким Джом на мгновение задумался, затем кивнул и посмотрел на Ли Мэн Гюна.
«Вы будете заняты, министр».
На слова Ким Джома большинство министров, за исключением Ли Мэн Гюна, кивнули, а Ли Мэн Гюн проворчал с очень раздраженным лицом.
«А! История — это действительно…!»
Возможно, это домыслы, но среди стран, окружающих Центральные равнины, было не так много стран с собственной системой письменности, которые имели бы хорошие отношения со странами Центральных равнин.
Такой была империя киданей (киданьская письменность), такой была династия Цзинь (чжурчжэньская письменность), такой была династия Юань (монгольская письменность).
Если бы Чосон создал и использовал свою собственную систему письма, была бы весьма высока вероятность того, что Мин отреагировал бы нервно.