Хотя было решено официально использовать «Хунминчонгым» с осеннего семестра следующего года, было немало тех, кто начал использовать его раньше.
Первопроходцами в использовании хунминчонгыма были сотрудники Департамента общих дел и Департамента образования, а также сотрудники научно-исследовательского института и Зоны 51.
Причина, по которой должностные лица из Департамента общих дел и Департамента образования изучили и использовали Хунминчонгым, заключалась в подготовке к его официальному обнародованию, обучению и использованию в следующем году.
«Нам необходимо подготовить персонал для обучения должностных лиц в местных органах власти, а также выявить и устранить потенциальные проблемы, которые могут возникнуть при раннем использовании…»
«Проблема в том, что из-за этого у нас теперь больше работы…»
«Жить на государственную зарплату — это действительно…»
«По крайней мере, повезло, что его легко изучить и использовать. Если бы это было сложно, я бы подал заявление об увольнении. Правда…»
Пока чиновники ворчали и жаловались, они работали над устранением проблем, возникших при использовании хунминчонгыма.
Конечно, во время этого процесса неизбежно вырывались как восклицания восхищения, так и проклятия.
Восхищение возникло из-за того, что Седжон уже предсказал возникновение подобных проблем, а проклятия — из-за того, что он оставил выбор решений чиновникам.
Самым простым примером была проблема «омонимов» (слов, которые звучат одинаково, но имеют разное значение).
При составлении официальных документов часто встречались случаи, когда слова с одинаковым произношением, но разным значением встречались вместе. Или же бывали случаи, когда смысл предложения мог полностью меняться в зависимости от того, как трактовалось слово.
«Как нам решить эту проблему…»
Чтобы найти решение, чиновники либо листали выпуск Haerye, либо ломали голову.
На всякий случай чиновники, просматривавшие издание Haerye, выругались, увидев оглавление — то, чего до этого в книгах не было — на странице сразу после обложки.
"Блин!"
«Глава 4. Проблемы композиции и понимания»
А прямо под этим пунктом было четко написано «Омонимы».
Чиновникам, поспешно нашедшим нужный раздел, пришлось снова нахмуриться.
-Хунминджонгым, будучи фонетическим письмом, имеет проблему омонимов. Простой пример: даже если оно написано как «чонджинхада», смысл всего предложения меняется в зависимости от того, означает ли оно «前進 (движение вперед)» или «轉進 (изменение курса и продвижение)».
Есть несколько способов решить эту проблему.
Во-первых, всегда пишите на хандже.
Во-вторых, пишите «Хунминчжонгым» и «Ханча» вместе.
В-третьих, используйте только «Хунминчжонгым», поскольку значение можно понять из контекста предложения.
Выберите один из этих трех вариантов или подумайте, есть ли лучший вариант. Тех, кто предложит лучший вариант, я (余) запомню.
Увидев последнюю фразу, чиновники одновременно закричали.
"Какого черта!"
Они были ошеломлены словами, столь небрежно написанными королем, который, казалось, даже не был таким же человеком, как они.
«Он обнаружил все потенциальные проблемы, даже сделал выбор, а теперь он говорит нам, чтобы мы придумывали новые решения?»
Опустошенные чиновники невольно зашептались.
«Какой грех я совершил в прошлой жизни…»
У чиновников, ворчавших от потери энергии, вдруг загорелись глаза, и они принялись переписывать документы.
«Если вдруг! Если я сделаю все правильно, это может стать возможностью, которая изменит мою жизнь!»
***
Однако, как бы они ни старались, это была ситуация, которую король Седжон — с Хян в качестве варианта — намеренно создал и подготовился к ожидаемым проблемам, сделав правильный выбор.
Чиновники, столкнувшиеся с Хунминджонгымом, отчаянно ломали голову, но им не удалось выйти за пределы, которые представлял себе Седжон.
«Значит, в конце концов, нам придется выбрать одну из альтернатив, предложенных Его Величеством?»
"Вероятно…"
Хотя чиновники и пришли к какому-то выводу, им было нелегко сделать выбор.
Это произошло потому, что они не были уверены, что выбранная ими альтернатива будет «правильным ответом», который имел в виду Седжон.
То же самое было и с министрами. Если они принимали неверное решение и выбирали неправильный ответ, они обязательно слышали этот неприятный щелкающий звук.
В конце концов министры разыскали Хяна.
Услышав о делах министров, Хян невольно щелкнул языком.
«Тск!»
Услышав цоканье языка Хяна, министры на мгновение расстроились, но ничего не могли поделать.
«Ах! Этот чертов щелкающий звук языка!»
«Этот отец и сын действительно… Я действительно могу уйти!»
Хотя про себя они ругались на все лады, внешне министры склоняли головы.
«Независимо от того, сколько мы об этом думаем, все они кажутся правильными ответами».
«Но ведь все ответы правильные?»
«Простите?»
Услышав ответ Хяна, все министры посмотрели на него широко раскрытыми глазами.
Увидев министров в таком состоянии, Хян продолжил.
«Хунминджонгым — это недавно созданная система письма. Поэтому мы не можем знать, что правильно, а что нет. Различные министры и чиновники должны ее использовать, люди должны ее использовать, и мы должны пересматривать ее по мере продвижения. Проблемы, на которые указал Его Величество, — это то, что он ожидал увидеть в процессе отхода от привычной ханчи, и это всего лишь альтернативы. Так как же может быть правильный ответ?»
«Ах…»
«Если мы применим и используем все предложенные альтернативы, то естественным образом будет выбран наиболее подходящий метод. Или может появиться совершенно неожиданная новая альтернатива. Его Величество написал так, потому что он хочет, чтобы чиновники приложили все усилия для изучения и использования Хунминчонгыма».
«Ах…»
«Это была наживка? Мы попались на крючок?»
Словно прочитав мысли министров, Хян тут же добавил:
«Конечно, если кто-то действительно предложит новую альтернативу или обнаружит проблему, Его Величество проявит глубокий интерес».
Наконец, узнав от Хяна, чего хочет Седжон, министры поклонились и отступили.
«Подождите, возможно, это будет самонадеянно с моей стороны, поскольку я еще молод, но среди западных людей есть такая поговорка: «Единственная настоящая неудача — это неспособность извлечь уроки из неудач».
Услышав слова Хяна, министры склонили головы и ответили.
«Мы благодарны за столь ценный совет».
Покинув кабинет Хяна, все министры вздохнули.
«Ха~. Этот отец и сын…»
Так или иначе, министры сообщили своим подчиненным чиновникам о совете Хяна. Чиновники, услышавшие совет, начали использовать Хунминчжонгым более активно. По мере того, как они использовали Хунминчжонгым более активно, их понимание быстро росло, и они постепенно находили решения проблем, возникающих при транскрипции китайских текстов.
***
По мере того, как система хунминчонгым закреплялась таким образом, стали появляться места, где хунминчонгым использовался активнее, чем ханча.
Одна из них была военной, другая — среди чжурчжэней и в Дэсольдо, а третья — научно-исследовательским институтом.
У всех троих были причины, по которым это должно было произойти.
Во-первых, в случае с армией это было место с самым низким уровнем гуманитарного образования. Конечно, были люди вроде Чхве Хэ-сана или Ли Чуна, которые имели значительные гуманитарные знания — с естественными или инженерными знаниями как вариант — в дополнение к военным возможностям, но за исключением тех, кто перешел с гражданской службы — как правило, Джо Маль-сенга — уровень гуманитарного образования был низким.
Конечно, высокопоставленные военные офицеры, сдавшие экзамен на военную службу, были в некоторой степени приемлемы, поскольку им приходилось читать военные книги, но гуманитарное образование офицеров среднего и низшего звена, таких как Гапса, которые поступили по результатам отбора талантов, было ужасным.
Поэтому Хунминджонгым был очень желанным для этих людей. Не было почти никаких неудобств в написании отчетов, составлении приказов или чтении полученных приказов.
В конце концов, те, кто пострадал от различных обид, особенно в плане продвижения по службе, из-за проблем с характером, подняли обе руки в сторону Хансона и крикнули: «Да здравствует!»
«Да здравствует Его Величество! Да здравствует! Да здравствует!»
Помимо облегчения недовольства менее образованных военных офицеров, «Хунминчонгым» продемонстрировал свою силу и в другой области — в сфере коммуникаций.
Сочетание сети световой связи, созданной благодаря одержимости Хян, и Хунминчонгыма было похоже на «подарение крыльев небесному коню».
При существующем числовом коде объем передаваемой информации был ограничен.
Однако как только появился Hunminjeongeum, Hyang создал код Hangul. Присвоив по 4 цифры начальным согласным, гласным и конечным согласным, объединенные световые сигналы смогли передавать немного более подробную информацию быстрее, чем раньше.
Конечно, по-прежнему по-настоящему подробную и точную информацию получали бегуны эстафеты, но все же они могли получать срочные новости более подробно, чем раньше.
***
Случай с народом чжурчжэней был немного необычным. У народа чжурчжэней была письменность чжурчжэня, созданная в эпоху старой династии Цзинь.
Однако, поскольку это была письменность, основанная на китайских иероглифах, ее было не очень удобно использовать. В конце концов, к настоящему времени ее изучали лишь несколько чжурчжэньских дворян.
В этой ситуации простые чжурчжэни посчитали, что «Хунминчонгым» использовать проще, и не стали возражать против его использования.
«Мы все равно люди эпохи Чосон, ну и что!»
В процессе использования хунминчонгыма для записи чжурчжэньского языка произошла цепная реакция: чжурчжэни, подчинившиеся Чосону, быстрее выучили корейский язык.
Это был цепной эффект, вызванный преимуществом возможности читать глазами, а не только слышать и говорить.
***
То же самое было и в Дэсольдо.
Еще хуже обстояло дело с народом айнов из Дэсеолдо, поскольку вся их история и мифы передавались устно.
Конечно, были попытки записывать документы с помощью хираганы, катаканы или китайских иероглифов, используемых японцами, но большинство из них закончились неудачей.
Невозможно было точно записать произношение айнов с помощью хираганы или катаканы. Использование китайских иероглифов не удалось, поскольку не было людей с достаточно хорошими навыками владения китайскими иероглифами.
В этом контексте лучшим средством письменной фиксации традиций Чосона была письменность «Хунминчонгым», которую использовали представители династии Чосон в последнее время.
Он мог транскрибировать их язык практически без ошибок, и айны, знавшие Хунминчонгым, могли правильно понять его, просто прочитав эти предложения.
В результате айны, подчинившиеся Чосону, не могли не проявить к нему еще большей благосклонности.
***
«Какие интересные люди».
Хакумаккуру, купивший соль и некоторые лекарственные ингредиенты в государственном монопольном магазине и вышедший оттуда, что-то пробормотал, глядя на проходящих перед ним людей эпохи Чосон.
С тех пор, как Чосон ступил на Тэсольдо, численность чосонцев постепенно росла.
Большинство из них были солдатами и шахтерами, а также их семьями.
Узнав, что природная среда Тэсольдо непроста для жизни, Чосон с осторожностью относился к переселению населения.
Наблюдая за народом айну, двор Чосон понял, что сельское хозяйство здесь возможно, и набирал тех, кто готов был отслужить военную службу, в качестве гарнизонных земледельцев в Тэсольдо.
«Доход от гарнизонных ферм, возделываемых во время службы в Дэсеольдо, будет признаваться дополнительным доходом, а не частью заработной платы».
После объявления суда многие солдаты добровольно пошли служить в Тэсольдо. Поскольку теперь, когда Тэсольдо стал территорией Чосон, военное развертывание было необходимо, они стремились к дополнительному доходу.
Эти люди могли жить в качестве гарнизонных фермеров в Дэсольдо во время обязательной военной службы, а затем вернуться домой, или они могли поселиться в Дэсольдо. Если они поселились, то могли получать налоговые льготы и арендную плату — после восстания Гиё Чосон национализировал большую часть своих земель на основе концепции королевской земли — земли, значительно большие, чем у тех, кто переселился в районы чжурчжэней.
В то время как эти отправленные солдаты и их семьи образовывали одну ось, другую ось составляли шахтеры.
Шахтеры, прибывшие на месторождение Дэсеольдо, добывали серу и уголь.
Получив информацию от народа айнов из Дэсольдо, Хян немедленно побежал к Седжону, когда тот подтвердил информацию о серных горячих источниках.
Исследовательская группа, начавшая расследование по приказу Седжона, смогла обнаружить большой серный горячий источник в месте, которое айны называли Адской долиной.
Увидев, что сера сильно свернулась на камнях возле горячего источника, исследовательская группа поспешно составила отчет и вернулась в Чосон.
Убедившись в достоверности отчета исследовательской группы, Седжон без лишних слов отправил шахтеров на Тэсольдо.
Это было связано с тем, что они могли решить проблему нехватки серы, которая до того времени оставалась нерешенной.