После «катастрофы корабля Чинпо» основной задачей военно-морского флота Чосон при исследовании восточной части полуострова Унволь и Тэсульдо было подтвердить существование островов, которые могли бы послужить перевалочными пунктами.
В ходе этого процесса первым подтвержденным островом стал Дасандо, но на Дасандо возникла фатальная проблема.
Район к северу от Дунбинхана не был идеальным для судоходства. Зима была слишком долгой.
Нет, дело было не только в том, что зима была долгой, но и в том, что море стало слишком опасным для плавания кораблей. С приходом зимы замерзал не только вход в порт, но и море около порта. Замерзающее море было достаточно хлопотным, но волны и ветры также становились суровыми.
Поэтому флоту Чосона пришлось изучить возможность существования островов южнее.
Однако из-за этих естественных ограничений исследование было непростым, и прогресс был медленным.
И вот появились люди, утверждающие, что они с острова, расположенного в 2400 ли (около 960 км) к востоку от Чохана.
***
Услышав это, Го Иль Нам немедленно разыскал командира порта.
«Командующий флотом, вы слышали доклад?»
На вопрос Го Иль Нама И Хон Сик, командующий флотом, отвечавший за оборону Чохана, кивнул и поднял пачку бумаг.
«Я только что получил это. Это довольно интересно. Прочтите это».
«Благодарю вас, сэр».
Го Иль-нам сел и прочитал отчет.
Содержание отчета было простым:
— Остров, откуда, по утверждениям иностранцев, прибыли, находится в 2400 ли к востоку от Чоханга. Это подтвердил переводчик из Дасангдо.
-Среди переводчиков из Дасандо только один человек понимает язык, на котором говорят эти иностранцы. Письменное общение также невозможно.
— Причина, по которой только этот переводчик может общаться, заключается в связи с его отцом. Его отец, потерпевший кораблекрушение в море, жил на этом острове в течение значительного периода, возвращаясь домой, изучая их язык. С тех пор обмен происходил каждые 2-3 года.
-По оценкам, население острова составляет около 300 человек.
"Хм…"
Отложив отчет, Го Иль Нам сказал Ли Хон Сику:
«Могу ли я поговорить напрямую с переводчиком, сэр?»
«Продолжайте. Я отдам приказ».
«Благодарю вас, сэр».
***
После того, как приказ Ли Хон Сика был передан, Го Иль Нам смог поговорить с указанным переводчиком.
Войдя в конференц-зал в командном здании, Го Иль-нам пробормотал себе под нос, сам того не осознавая:
«Поговорим о хвосте, виляющем собакой…»
В конференц-зале, помимо упомянутого переводчика, находились и другие люди.
Во-первых, был переводчик Чосон, который передавал слова Го Иль Нама. Хотя его называли переводчиком, в этой ситуации была возможна только письменная коммуникация, но для высокопоставленного чиновника, такого как Го Иль Нам, считалось неуместным заниматься письменной коммуникацией напрямую.
Далее следовал житель полуострова Унволь, который мог переводить слова переводчика из Дасангдо, затем еще один житель, который мог транскрибировать эти слова в китайские иероглифы, и, наконец, сам переводчик из Дасангдо.
Увидев этих людей, сидящих в ряд, Го Иль Нам криво улыбнулся и обратился к переводчику из Чосона.
«Это, должно быть, довольно сложная работа».
«Есть ли легкая работа среди тех, за которые мы получаем зарплату? По крайней мере, теперь, когда здесь открывается государственная школа и раздается Хунминджонгым, это должно стать немного легче».
"Это так?"
Переводчик добавил к словам Го Иль Нама:
«Конечно, это будет тяжелая работа для детей, обучающихся в государственной школе. Им придется выучить и язык племени, и корейский».
«Это правда. Было бы намного проще, если бы мы могли заставить их использовать корейский».
«Если бы мы это сделали, нас бы назвали «людьми без корней», как выразился суд».
Го Иль-нам кивнул в ответ на слова переводчика.
***
«Проблема языковой унификации» была поднята с тех пор, как чжурчжэни начали подчиняться Чосону. Однако серьезные дискуссии начались при включении коренных жителей Дэсульдо.
«Мы не должны навязывать использование корейского языка! Мы должны использовать оба языка!»
Столкнувшись с этой проблемой, Хян решительно выступил за «использование двух языков».
«Не будет ли это слишком обременительно?»
«Верно. И поскольку они стали подданными Чосона, они должны использовать корейский».
Министры двора выступали за использование только корейского языка, ссылаясь на проблемы с эффективностью, но Хян возразил, приведя простой пример:
«Вы хотите превратить покорных иностранцев в «безродных людей»? Как Хвачек?»
«…»
Хотя и не так сильно, как в поздний период Чосон, в это время общество Чосон также придавало большое значение «корням и происхождению», включая семейные генеалогии.
«Даже если это займет время и будет менее эффективно, мы должны позволить им выбирать. Принуждение только создаст сопротивление. В этом вопросе брать время — это правильный путь».
«Но если они будут использовать другой язык, им будет сложно чувствовать себя людьми эпохи Чосон».
«Мы не должны делать их людьми Чосона, а подданными Чосона. Разве те, кто верен Чосону как его подданные, не ценнее людей Чосона, которые предают свою страну? Подумайте о том, что мы недавно пережили».
После слов Хяна министры замолчали.
Это был человек Чосон, чьи предки жили на этой земле в течение многих поколений, который пытался вывезти ремесленников из Зоны 51 для своей выгоды и выгоды своей гильдии. Хотя арест не удался, именно человек Чосонского происхождения манипулировал торговцем для Мина.
Торговец, который был человеком Чосон, стал предателем ради собственной выгоды. А человек Мин, хотя и был из Чосон, был лоялен Мин.
Наконец, король Седжон, наблюдавший за дебатами между Хяном и министрами, заключил:
«Язык — это корни. Потерять язык — значит потерять корни, это все равно, что стать ряской. Если это произойдет, они будут перемещаться туда-сюда, следуя своим собственным интересам. На этот раз, я думаю, слова наследного принца уместны».
«Мы получили ваш приказ».
Таким образом, был установлен закон, согласно которому, даже если они подчинились Чосону, их не заставляли использовать только корейский язык.
Согласно закону, от чжурчжэней до айнов из Дэсульдо, иностранцы, въезжавшие на территорию Чосона, должны были «учить корейский язык», но их не заставляли «использовать только корейский язык».
Им пришлось выучить корейский язык только ради «административного удобства».
«Что ж, возможно, было бы правильно рассматривать это как различие без разницы, но мы придерживаемся своих принципов… В любом случае, этот подход лучше, чем японские или китайские методы в этом отношении».
Когда Хян проверил соответствующие отчеты, в тот день кофе оказался еще более горьким.
***
Узнав от переводчика хоть что-то из того, что его интересовало, Го Иль Нам вернулся, чтобы доложить Ли Хон Сику.
«Я считаю, что было бы неплохо подтвердить местоположение острова, с которого, по утверждениям иностранцев, они прибыли в этот раз».
Услышав слова Го Иль Нама, И Хон Сик кивнул.
«Это действительно уникальная возможность. Хм…»
Немного поразмыслив, И Хон Сик вскоре принял решение.
«Хорошо! Я обеспечу все необходимое для путешествия! И я напишу и отправлю отчет в Хансон от вашего имени!»
«Благодарю вас, сэр!»
Го Иль-нам с сияющим лицом неоднократно выражал свою благодарность.
***
Итак, корабль Кирин отправился на восток, перевозя туземцев. Привязав к корме лодки туземцев, корабль Кирин отправился в долгое путешествие на восток.
«Все будет в порядке, сэр?»
На вопрос вице-капитана Го Иль-нам уверенно ответил:
«Разве 2400 ли не по силам нашему кораблю Кирин?»
«Возможно, так оно и есть, но я беспокоюсь, потому что уже наступил октябрь».
Услышав слова вице-капитана, Го Иль-нам посмотрел на небо.
Понаблюдав за тем, как небо становится все мрачнее, Го Иль Нам повернулся к вице-капитану.
«Давайте сделаем все возможное, чтобы сначала подтвердить местоположение острова. Как только мы подтвердим остров, мы развернем корабль и вернемся в Вонсан как можно быстрее. Это будет близко, но мы должны быть в состоянии избежать опасного периода».
Итак, подтвердив местоположение острова на востоке, корабль «Кирин» на полной скорости вернулся, чтобы предоставить отчет.
***
Ведущий, объясняя, как корабль «Кирин» обнаружил остров, указал указкой на три красные точки.
«Эти три места, отмеченные на северо-восточном краю карты, на этот раз являются островами, подтвержденными. При надлежащей подготовке и хорошем расчете времени это место, куда можно без особых затруднений добираться из Вонсана туда и обратно».
В ответ на доклад ведущего Ким Чон сразу же задал вопрос.
«Эти острова — восточная граница?»
На вопрос Ким Джома ведущий сразу ответил:
«Нет, сэр. Военно-морской флот предполагает, что к востоку от этих островов могут быть другие острова или земли».
«Предполагает?»
После ответа ведущего голос и выражение лица Ким Чона стали резче.
Когда обстановка вокруг ответственного за бюджет человека стала угрожающей, Чо Маль Сэн немедленно вмешался, чтобы разрядить обстановку.
«Хотя это рискованное предприятие, разве не стоит попробовать? В этот раз тоже был риск, но разве он не принес результатов?»
«Как вы думаете, удача может прийти дважды в игорном притоне? Вы думаете, это имеет смысл? Это невозможно, если только это не подстроенная игра!»
«Давайте будем немного позитивнее!»
«Ах! Мне не терпится поговорить!»
Наблюдая за жарким спором между Ким Чомом и Чо Маль Сэном, Хян жаждал высказаться.
«Если пойти оттуда на восток, то там огромный континент! Континент, полный богатств!»
Ему хотелось крикнуть это прямо сейчас, но он не мог говорить.
Не было никаких непосредственных доказательств, чтобы говорить так уверенно. Что касается привлечения западных варваров, которых он часто использовал как женьшень в медицине, то исследовательский институт уже кишел ими.
«Если подумать, это проблема, даже если мы ее обнаружим, верно? Стоит ли нам полностью заблокировать отправку писем?»
«…Эй? Наследный принц?»
«Да? Да! Отец, ты звал меня?»
Внезапно погрузившись в свои мысли, Хян был возвращен к реальности голосом короля Седжона, зовущего его.
«Чем ты так поглощен?»
«А, это…»
На вопрос короля Седжона, Хян лихорадочно ломал голову в поисках лучшего ответа. После напряженных раздумий Хян нашел подходящий ответ и немедленно ответил королю Седжону.
«Я размышлял, следует ли нам раскрывать или хранить в тайне новые географические открытия, сделанные нашим Чосоном».
«О? Давайте посмотрим…»
Услышав ответ Хяна, король Седжон и министры тоже начали размышлять.
После минутного раздумья король Седжон слегка кивнул и заговорил.
«Понятно… Поскольку говорят, что земля круглая, то, если мы продолжим идти, то сможем достичь стран западных варваров. Тогда нам не пришлось бы делать крюк через Чончук, как мы делаем сейчас, что было бы выгодно. Тем более, что нам не пришлось бы заниматься посреднической торговлей в Александрии».
На словах короля Седжона лицо Ким Джома прояснилось. Прежде чем Ким Джом успел заговорить с прояснившимся лицом, Хо Джо первым открыл рот.
«Было бы здорово, если бы это было так. Но разве западные варвары не могли бы стекаться к нам через открытый нами морской путь? Разве мы не слышали от Мансура, насколько жестоки западные варвары? Пожалуйста, вспомните битву между странами, называемыми Испанией и Португалией, в том месте, которое называется Гибралтар».
***
Известие о морском сражении между Испанией и Португалией в Гибралтарском проливе было передано в Чосон через Мансура.
В этот момент король Седжон и министры, услышавшие эту новость, щелкнули языками и покачали головами.
"Пытаться решить все силой! Какие же эти люди варвары!"
***
На слова Хо Джо Чо Маль Сэн немедленно ответил.
«Именно поэтому нам нужно обезопасить этот морской путь! Знание заранее и готовность могут скорее предотвратить конфликты!»
«А как же бюджет? Как мы будем управлять бюджетом?»
На вопрос Хо Джо Чо Маль Сэн повернулся к Ким Джому.
На молчаливый вопрос Ким Чон ответил с обеспокоенным лицом.
«Это немного… Хотя прямая торговля могла бы принести нам большую выгоду, есть еще и проблема военных расходов…»
Во время дебатов министров Хяну пришлось с трудом сдерживать рвущиеся наружу слова.
«Ах, черт возьми! Я же говорю, там целый континент! Ох! Это меня убивает!»