Глава 11

Глава 11: Блины

— Я… я не буду есть, — торопливо сказала мадам Лю.

Она уже подозревала и чувствовала, что эта штука может быть ядовитой.

Возможно, это невестка хотела ее отравить.

Цинь Сяояо был в растерянности.

Она думала, что мадам Лю все еще не верит, что хочет разделить с ней фазана.

Она хотела что-то сказать, но, подумав об этом, передумала.

Когда мясное рагу было готово, она позволяла им есть, тогда ей поверили.

Подумав об этом, Цинь Сяояо начал нарезать заячье мясо.

Она отложила одного зайца и приготовилась пожарить другого.

Хотя единственной приправой, оставшейся в доме, было немного соли, этот заяц был довольно жирным, так что немного жира вытекало, когда она его жарила.

В постапокалиптическом мире она пережила гораздо более тяжелые условия, поэтому не была так привередлива в еде.

Нарезав заячье мясо, Цинь Сяояо начал месить тесто.

Она также добавила в смесь яйца фазана и дикие овощи.

Мадам Лю хотела что-то сказать, когда увидела это, но снова сдержалась.

Она только что хотела спросить у невестки. Откуда у нее столько риса и муки, когда она гуляла? И даже вернула маленькую девочку из семьи Ван.

В то время она думала, что ее невестка привезла девочку, чтобы раздать вещи в их собственном доме.

Однако, когда маленькая девочка ушла, она взяла с собой только два пустых деревянных тазика.

У нее были некоторые догадки в сердце, но она не решалась им поверить.

— Что случилось, мама? Цинь Сяояо, естественно, заметила выражение лица своей свекрови и с улыбкой спросила мадам Лю.

Мадам Лю быстро отвела взгляд.

— Ничего… ничего, — пробормотала она. Она все еще не осмеливалась спросить.

Цинь Сяояо на самом деле ждал, пока мадам Лю спросит ее о рисе и муке.

Затем она ответит и воспользуется возможностью, чтобы показать свою верность своей свекрови, а также сказать ей, что она открыла новую страницу.

Однако на самом деле она не спрашивала.

Цинь Сяояо был немного разочарован.

Через некоторое время, наконец, она больше не могла сдерживаться.

«Мама, ты хотела спросить об этой муке и рисе, которые я только что принесла?» Цинь Сяояо с улыбкой посмотрел на мадам Лю.

Она подумала про себя: «Почему ты не спрашиваешь меня? Я обязательно расскажу тебе все, что знаю, хорошо?

Мадам Лю была ошеломлена.

— О… ну да, — наконец ответила она.

Сердце Цинь Сяояо разрывалось от радости, когда она наконец услышала слова своей свекрови.

Однако она все же заставила себя успокоиться.

Затем она объяснила: «Рис и муку вернула нашей семье тетя Ван».

Мадам Лю была потрясена.

Цинь Сяояо улыбнулся и продолжил: «Разве я не одолжил им немного риса и муки раньше?»

— Я пошел за ними раньше.

«О верно. Я также вернул медные монеты, которые были отданы взаймы!»

На этот раз глаза мадам Лю чуть не вылезли из орбит.

Цинь Сяояо снова улыбнулся.

«Травма ноги мужа не может быть отложена. Завтра я снова еду в город, чтобы снова пригласить врача, чтобы он хорошенько осмотрел его рану. ”

Что ж, 75 медных монет может быть недостаточно. Возможно, ей нужно было придумать какой-то другой способ.

Она надеялась, что два куска заячьей шкуры и пучок китайского батата можно обменять на серебро.

Если и этого было недостаточно, она могла только вернуться к семье Цинь и бессовестно умолять отца своего предшественника.

Это было правильно. Цинь Сяояо уже приняла свою нынешнюю личность и была готова хорошо жить на ее месте.

Для женщины в постапокалиптическом мире неудивительно, что она могла так быстро меняться и приспосабливаться.

Ведь по сравнению с апокалипсисом это место действительно можно было считать раем.

Глаза мадам Лю замерцали, и, наконец, на ее лице появилось беспокойство.

«Твоя… тогда твоя…» Она действительно хотела спросить Цинь Сяояо, достаточно ли у нее денег, но остановила себя, когда подумала о действиях своей невестки ранее.

Она могла заработать немного денег, вышивая, но эти деньги были жизненно важными для ее семьи, чтобы покупать еду и варить кашу.

Если бы она отдала его своей невестке, а та растратила его, вся ее семья, вероятно, умерла бы с голоду.

Цинь Сяояо посмотрел на мадам Лю.

Увидев, что госпожа Лю быстро избегала ее взгляда с виноватым и сожалеющим взглядом, ее губы снова изогнулись в слабой улыбке.

Свекровь действительно отображала все свои мысли на лице.

— Я придумаю, как получить деньги. Ты можешь просто позаботиться о Юн’эр и остальных дома».

На лице мадам Лю снова отразилось удивление.

— Хорошо, — ответила она.

Цинь Сяояо наконец закончила делать лапшу.

«Я позову Юн’эр, чтобы разжечь огонь». Сказав это, она вышла из кухни.

Вскоре после этого Сон Юн привел Сун Е.

Затем она умело разожгла огонь.

Цинь Сяояо начал печь блины.

Когда блины клали на сковороду один за другим, аромат быстро распространялся. Цинь Сяояо быстро закончил делать полукруглые блины.

Как раз когда она собиралась закончить использовать оставшуюся мучную пасту, она больше не могла игнорировать взгляды трех человек за плитой.

В частности, двое младших несколько раз сглатывали слюну.

Цинь Сяояо не могла не рассмеяться, когда увидела это.

Затем она воспользовалась возможностью, чтобы зачерпнуть немного воды.

«Подойди, помой руки. Помоги мне попробовать эти блины после того, как ты их помоешь». Затем Цинь Сяояо взял деревянное ведро с водой и поставил его перед печью.

Двое малышей были в шоке. Они смотрели друг на друга и не решались двигаться дальше.

Цинь Сяояо почувствовала себя беспомощной и перевела взгляд на младшего ребенка, Сун Е.

— Йе’эр, ты иди первым. Она улыбнулась и нежно уговорила его.

Сун Е посмотрела на Сун Юня, затем на дымящиеся блины на плите. Он больше не мог этого выносить и подошел к Цинь Сяояо.

«Хороший мальчик!» Цинь Сяояо позабавило выражение лица маленького ребенка, и он не мог не погладить его по голове.

«Пойдем, пусть невестка поможет тебе вымыть руки», — сказала она.

Затем она взяла крошечные руки Сун Е и помогла ему вымыть их в ведре.

Сун Е сначала немного испугался, но понял, что невестка очень нежная. Когда она помогала ему мыть руки, она не терла их слишком сильно.

«Хорошо! После того, как вы вымоете свои крошечные ручки, вы можете съесть блин», — сказал Цинь Сяояо с улыбкой.

Сразу же после этого она встала и принесла с кухонного стола корзину с бамбуковыми сковородками.

«Этот большой испекся первым, так что сейчас точно не жарко. Ты можешь взять это и помочь невестке попробовать. Цинь Сяояо улыбнулся.

Крошечное лицо Сун Е покраснело.

«Хорошо.» Затем, под ободряющим взглядом Цинь Сяояо, он наконец протянул руку и взял большой блин, на который указал Цинь Сяояо.

На самом деле было не жарко, а блин был очень большим, вдвое больше его крохотной ладошки.

«Попробуй это.» Цинь Сяояо продолжил.

На этот раз Сун Е не церемонилась. Другой рукой он взял блин и поднес его ко рту.

Он откусил.

Аромат мгновенно ворвался в его рот, и он был настолько восхитителен, что ему захотелось плакать.

Цинь Сяояо, с другой стороны, не был в настроении смотреть на эти вещи. Свежеиспеченный блин на сковороде нужно было перевернуть.

Она торопливо поставила корзину с бамбуковой сковородой обратно на кухонную стойку, вернулась к плите и начала переворачивать блины.

В то же время Цинь Сяояо воспользовался возможностью, чтобы поговорить с Сун Юнь и мадам Лю.

«Юн’эр, мама, почему бы вам обоим не вымыть руки и не помочь мне попробовать».

«Я впервые готовлю блины, поэтому не знаю, будут ли они вкусными».

«Невестка, это вкусно!» Сун Е сначала наслаждался едой, но когда он услышал слова Цинь Сяояо, он вынул недоеденный блин изо рта и ответил Цинь Сяояо.

Сердце Цинь Сяояо наполнилось радостью при виде жадной маленькой кошки.

— Одно твое слово не в счет! Быстро дай своей сестре и матери тоже попробовать, — с улыбкой сказала она Сун Е.