Глава 26: Воссоединение

Если сегодня лето, на реке на границе Чжоу должна быть яркая луна.

Жаль, холод еще молчат в воздухе перед началом весны.

Время от времени прилетают снежинки и падают на лицо Тантай Цзина.

Он поднял руку и отмахнулся от нее, вошел и сел на одинокое высокое сиденье.

Лук-лук, потому что Су Су бросил его в реку, рядом с ним было готово вылететь несколько красноглазых красных пчел.

Они выросли до половины человеческого размера, глаза у них алые, а вибрация крыльев делает особенно мучительными барабанные перепонки.

Несколько человек из свиты, дрожа, опустились на колени у ног Тантай Цзина.

Тай Цзинь, казалось, был в хорошем настроении.

«Где мастер, пусть сыграет пьесу».

Вскоре вошел мастер в белой одежде и сел перед гуцинем: «Что ты хочешь услышать?»

Тай Цзинь сказал: «Будь более праздничным».

Мастер фортепиано побледнел, кивнул и начал играть музыку.

Вскоре после этого в зале появился Цзин Ланьань. Она была одета в мех белой лисы и держала в руке плиту.

«Его Королевское Высочество вызван, но что имеет значение?»

Тайцзинь посмотрел на нее и сказал: «Цзин Ланьань, когда ты состаришься, ты тоже начнешь учиться у других запутываться».

В волосы Цзин Лань иногда вплетено несколько серебряных нитей, а тонкие морщинки на концах глаз также говорят о том, что это было не четырнадцать лет назад.

Она уже не молода, она стареет.

Цзин Ланьань услышал эти слова и был совершенно спокоен: «Почему Ваше Высочество вдруг это сказало?»

Тан Тайцзинь сказал: «Демон-волк, посланный Цишуаном, внутренняя алхимия очень ядовита, но, к сожалению, яд не убьет меня. Я буду совершать ошибки, когда ты неясен и истощен. В конце концов, ты сказал мне, что это нормальный человек должен научиться думать о хорошем и научиться прощать».

Ему это показалось забавным, поэтому он скривил губы: «Но сегодняшней знаменитой актрисе, Цзин Ланьань, подарили «Одну ночь», ты допустишь две ошибки?»

Цзин Ланань молчал.

«Ты хочешь меня убить, но почему?» В звуке фортепиано в его тоне слышалась нотка растерянности. Тантай Цзинь, как ребенок, спросил знающим и скромным тоном: «Ты сожалеешь об убийстве Юэконъи тогда или думаешь о том, что мою мать разбили?»

Цзин Ланань покачал головой: «Его Королевское Высочество, вы ничего не понимаете».

«Мне тоже не нужно понимать». Тан Тайцзинь сказал: «Ты отличаешься от Лю, и я подарю тебе счастье».

Мастер фортепиано сыграл не ту ноту.

Тай-Джин улыбнулся, лениво откинувшись на спинку сиденья, выказывая сожаление: «Тетя Лан Ан, до свидания».

Пчела Красного Пламени полетела в сторону Цзин Ланьаня.

Цзин Ланьань не пошевелился, но Чиянская пчела врезалась в прозрачный барьер, не имея возможности сделать ни шагу вперед.

Мужчина в пурпурном парчовом халате рассмеялся и вошел в зал.

«Маленькое зло, ты действительно даже убил Цзин Ланьань. Цзин Ланьань — это еще и женская доброжелательность. Я хочу, чтобы у тебя был удобный способ умереть в надежде».

На его талии звенит нефрит, он выглядит героически, а его брови и глаза очень враждебны.

Улыбка с лица Тан Тай Цзина исчезла, и появилось имя человека: «Тан Тай ясен».

«Я не ожидал, что ты запомнишь это одиночество». Тантай ясно сказал: «Правильно, вы, кто жил в Даксии хуже, чем свиньи и собаки, определенно хотите иметь одиночное мясо. Однако оказывается, что монстры все-таки являются монстрами. Смотрите, наконец, даже Цзин Ланань тоже предал вас вместе».

Цзин Ланьань без всякого выражения опустила голову.

Тайджин ухмыльнулся и указал пальцем на сиденье, и темная кровавая ворона ворвалась внутрь.

Таньтай Минлан не спешил и сказал: «Неже, Гу знает, что ты отличаешься от обычных людей. Я слышал, как одинокая наложница сказала, что ты можешь убить наложницу Ру, прежде чем сможешь прийти в мир. Как ты думаешь, Гу придет сегодня?» без подготовки? Цзин Лань угостит тебя утром. Покажи Гу свою слабость, ты просто ждешь смерти».

Несколько последовавших за ним людей, похожих на даосов, встали.

Старый Дао во главе сказал: «Составьте массив».

Даосские священники быстро расселись по углам восьмиугольника, держа каждый в руках колокольчик медного цвета. Пока старый даосский священник произносил заклинание, остальные даосские священники звонили в колокола.

Лао Дао держал в руке квадратную нефритовую шкатулку, вокруг которой летали амулеты, Лао Дао пробормотал слова.

Красная Пламенная Пчела и Кровавая Ворона удержались за колокол, полетели в нефритовый ящик и превратились в черный дым.

Древние даосские священники знали, что Тантайдзин был смертным телом, и их методы были бесполезны, поэтому они не имели дела с Тантайджином, а лишь позволили тем злым вещам, которыми он мог управлять, рассеяться одно за другим.

Кровавая ворона строго закричала, Тан Тай Цзинь опустил брови, и по всему его телу появилось несколько свиты в черной одежде.

«Ваше высочество.»

Тай Цзинь не колебался: «Иди».

Кровавые маки полетели большими полосами, как чернильный вихрь. Воспользовавшись ими, чтобы оттянуть время, Тантай Цзинь попытался выбежать.

Тантай широко улыбнулся.

«Ну давай же.»

В какой-то момент хижину окружило бесчисленное количество мечников.

Люди вокруг Тайдзина дрались и отступали, провожая его на палубу, их осталось всего двое или трое.

Тантай Минланг лично взял меч и обезглавил эти сердечные остатки.

Кровь солдат брызнула на Тантай Джина, его лицо побледнело. Тантай ясно пнул его, и Тантай Джин упал на землю.

«Бесполезное злое семя». Чистые ноги Тантая ступили на плечи мальчика в черном: «Отброс, который не умеет заниматься боевыми искусствами, что ты можешь сделать, не полагаясь на других?»

У Тай Джина из уголка рта текла кровь, и он дважды кашлянул.

Тантай Минланг поднял подбородок ботинками.

«Когда я убил брата Да Хуана, он был более крепким, чем ты, его коленная чашечка была сломана, и он не хотел становиться на колени».

«Руки у старика были раздроблены, а рот зашит, так что он не мог поймать взгляд».

«Я слышал, что ваша императрица — красавица № 1 в Хуайчжоу, которая в то время была известна в мире. Посмотрите на вашу хрупкую и дрянную внешность, лучше было бы быть принцессой и служить народу Израиля».

Люди, которых он привел, громко смеялись.

Цзин Ланань прогнал его, прислонился к двери, увидел эту сцену и закрыл глаза.

Ночью выпал небольшой снег, и на реке зажглись огни.

Кто-то любезно передвинул сиденье, Тантай был чист и не торопился, Ши Ширан сел.

«Давай, оторви подколенные сухожилия от этого мусора».

Тантай Цзинь яростно боролся. Его кто-то удерживал. Тантай Цзинь поднял голову и посмотрел на Цзин Ланьаня своими красноватыми глазами: «Тетя, ты меня воспитала. Клянусь, я никогда больше тебя не убью. Ты спасешь меня». , ок?»T/его глава обновлена𝓮d nov(ê(l)biin.co/m

Он поджал бледные губы, снежную кожу и черные волосы, очень хрупкий и жалкий.

Губы Цзин Лананя задрожали.

Тайджин сказал: «У меня нет матери-наложницы. Ты кормил меня козьим молоком. В моем сердце ты моя мать».

Цзин Лан Ань не начинай.

Тантай громко рассмеялся, и казалось, что уродливое желание Тантая Джина жить понравилось ему. Он сказал: «Что ты посмеешь сделать, сделай это».

Фехтовальщик поднимался и опускался, и Тантай Цзинь сломал подколенное сухожилие.

Тайджин фыркнул, зная, что, несмотря ни на что сегодня, Цзин Ланьань больше не будет подстрекать себя, хрупкость на его лице исчезла, а пальцы стукнулись по полу.

Зная, что ему не удастся обмануть Цзин Ланьаня, он больше не притворяется получувственным, осталась лишь холодность его лица.

— Тесудзи, — четко приказал Тантай.

Фехтовальщик поднял меч и аккуратно отсек тэджин Тантай Цзина.

Ползущий по земле мальчик, на этот раз не говоря ни слова, поддерживаемый рукой, пополз к борту корабля. Его глаза были красными, как будто он не чувствовал боли и просто хотел жить.

Тайджин посмотрел на бушующие белые волны реки и внезапно вспомнил Су Су, который в тот день прыгнул в реку.

Дунсюэ упал на волосы. В это время он тихо рассмеялся.

Я не знаю, мертва ли она.

Тантай был настолько ясен, что мог позаботиться о своем свободном времени, и сказал Цзин Ланьаню, у которого было уродливое лицо: «Я слышал, что родился этот злой вид. Я никогда не плакал. Несколько дней назад я был один с сокровищем под названием «Игла Сюаньбин» Она пронзила людям глаза. Люди не только ослепнут, но и будут продолжать плакать, но после того, как холодное дыхание проникнет в тело, тело станет хрупким, как лед».

По его словам, кто-то подарил «Иглу Сюаньбин».

«Держи его, я лично ему глаза вырезал». Он встал и наступил на грудь Тан Тай Цзиня.

Глаза Тан Тай Цзиня были холодными, он холодно охватил Цзин Ланьань и, наконец, приземлился на Тан Тай Минлана. Он кашлянул кровью, которая запачкала его губы. Он открыл рот, чтобы поймать снег, падающий снаружи.

Снег растаял у него во рту, и Тантай Цзинь начал громко смеяться.

Его голос был низким и хриплым, а стоявшие рядом с ним даосские священники весь похолодели.

Тантай был необъяснимо раздражен, и когда он отпустил его, игла Сюаньбина попала в левый глаз Тантай Цзиня. Мальчик на земле дернулся, его рот все еще сохранял дугу преувеличенного смеха.

Кровь хлынула из левого глаза Тантай Цзина.

Он подсознательно хотел поднять руку, чтобы прикрыть слепой левый глаз, но его рука была сломана, и он больше не мог ее поднять.

Снег упал на лицо мальчика, Тан Тай Цзинь вздрогнул и засмеялся.

Даосские священники не знают почему, и им не по себе. У человека, который от рождения не мог плакать, меридиан был сломан и сделал его бесполезным; когда массив Сюаньбин пронзил ему глаза, у него текла только кровь, а не слезы.

либо каменное сердце, либо сумасшедший.

Мальчик в черной одежде был похож на злого духа, все его тело было залито кровью, и он все еще холодно улыбался.

кажется молчаливым сарказмом, слова, которые Тантай ясно сказал о том, что он не должен посвящать себя тому, чтобы стать принцессой.

Таньтай выглядел ясным и злобным и взял еще одну иглу Сюаньбина.

Он поднял руку и собирался уничтожить глаза Тан Тай Цзиня. В следующий момент его тело почувствовало сильную боль, и он упал на землю.

«Ты!» Тантай ярко оглянулся и увидел Цзин Ланьаня со слезами, текущими по его лицу.

Цзин Ланань сказал: «Где Июэ Иин!»

Группа молчаливых теней в какой-то момент легко приземлилась на лодку.

«Защищайте Ваше Высочество и уходите!»

Страж Ночной Тени начал убивать светлых людей в Тантае, а мечники поспешно подняли мечи, чтобы сражаться.

Чистые губы Тантая потемнели, и он строго посмотрел на Цзин Ланьаня и резко сказал: «Смеешь предать меня, ты боишься, что твой сын умрет?»

Глаза Цзин Лананя были пустыми и отчаянными, и, не говоря ни слова, он пошел помогать Тантай Цзинь на земле: «Мне очень жаль, Ваше Высочество».

Корпус был сенсационным, и ветераны не знали, что делать, чтобы Тантай смог сразу же перейти на другой корабль. Тантай явно собирался разозлиться. Под охраной своих подчиненных он сказал: «Взорвите их!»

Цзин Ланань достал из рукава предохранитель и вложил его в руки Тантайджина. Запомните «Pen\Fun\Ge→m.\B\iq\u\g\eTv.C\o\m» на мобильном телефоне на одну секунду, чтобы получить чудесное чтение романа.

Она тихо плакала: «Я сделала много неправильных поступков в своей жизни. Этот предохранитель — знак контроля над Стражей Ночной Тени мира, и он может защитить Ваше Высочество от ухода. Это также приказ патриарха мира. Клан Июэ».

Кровь из левого глаза Тай Цзина залила половину его лица.

Цзин Ланьань сказал: «Цзин Ланьань — грешник, мне жаль Няннян, мне жаль Юэ Конги, и мне также жаль тебя. Больше всего жаль моего сына…»

«У тебя есть сын?» — тихо спросил Тан Тай Цзинь, его сердце было полно сарказма.

«Через два месяца после смерти Юэконъи я узнала, что беременна. Я хотела от него избавиться, но позже позволила ему родить. Он родился слабым и не смог дожить до десяти лет. Когда ему было восемь лет, я родила ему Он съел цветы долголетия, заморозил его и отправил в Тянь-Шань». Цзин Ланьань заплакала: «В руках Тантая Минлана есть лекарство, которое поможет ему проснуться и повзрослеть».

Тайджин посмотрел на Лан Ана с улыбкой: «Значит, ты предал меня».

Цзин Ланань опустился на колени и ударился головой.

«Цзин Ланьань не просит прощения. Я только надеюсь, что однажды вы все выживете в эти трудные времена. У Его Королевского Высочества сострадательное сердце. Я хочу поддерживать друг друга в последние несколько лет, и Юэ люди умрут за тебя и отпустят моего сына».

Тай Цзинь ничего не сказал, он посмотрел на темное и подавленное небо, это мать под небом, как нелепо здорово.

В последний момент, когда корабль взорвался, Цзин Ланань всхлипнула и сказала:

«Его зовут Юэфуя».

Корабль на реке загорелся, замок долголетия засиял, как луна, и белый свет поглотил Тантай Цзинь.

Сяосюэ взлетел, и этот военный корабль в конце концов не смог вернуться на родину.

*

Сусу взял маленькую гнедую рыжую лошадку, взял мешок с водой, чтобы напиться воды, и обнаружил, что он пуст.

Она вздохнула.

Пустыня находится на вершине крайнего севера. Она ехала три дня, то проезжая мимо города, то через дикую местность.

Тело смертного, неспособного ни летать на мечах, ни управлять духовными зверями, Су Су все больше и больше осознавал сложность пути в пустыню.

Она целый день гуляла по горам и лесам и очень устала даже со своим пони.

Су Су коснулась его головы и позволила ему остановиться, чтобы поесть травы, а сама с беспокойством посмотрела на пустой мешок с водой.

Так хотелось пить.

Не знаю, есть ли поблизости ручей, она встала, задрал лошадь и собралась пойти посмотреть.

Снег в горах и лесах не растаял. Сусу не нашла ручей, но вместо этого услышала голоса нескольких детей.

— Этот нищий еще здесь?

«Да, все его тело — кровь».

«Я не думаю, что он похож на нищего, у него очень хорошая одежда».

«Ладно, не говори этого, ты обещал отомстить за А Хуана, ты хочешь сжаться сейчас?» Мальчик сердито сказал: «Хуан лизнул его кровь и был отравлен до смерти. Мне все равно. Мы тоже хотим убить этого человека».

«Но он взрослый».

Мальчик сказал: «Я давно это заметил, и он не может пошевелиться».

Маленькая девочка махнула рукой и покачала головой: «Я не пойду, я хочу домой».

По ее словам, она побежала обратно в спешке. Проходя мимо Сусу, маленькая девочка открыла глаза, затем поспешно опустила голову и побежала в одном направлении.

Когда Сусу увидела ее платье, она поняла, что, вероятно, она ребенок из соседней деревни.

Она неожиданно встретила группу детей, которые хотели кого-то убить.

Она подошла на звук и увидела группу детей, спрятавшихся за деревом, примерно три или четыре мальчика, каждый с палкой в ​​руке, приближающихся к группе темных фигур.

Мужчина молча лежал на земле.

Снег покрыл его на четверть. Кто-то ударил его камнем, и он остался неподвижным.

«Ударь его!»

Мальчики бросились вперед, и Сусу вывернула мальчику ухо, прежде чем палка упала.

«Ты совершал плохие поступки, твои родители знали?»

Мальчик закричал, все опешили.

Су Су улыбнулся и посмотрел на них: «Ваши щенки хотели есть людей, но их отравили до смерти. Вы все еще хотите бить людей».

Мальчик заткнул уши: «Ты, откуда ты взялся!»

Сусу одет в розовое платье, и его одежда очень проста, чтобы не торопиться. Но брови у нее умные, губы бриллиантовые нежные и нежные, и ей так хочется летать. Где мальчики в горной деревне видели такой цвет?

Казалось, она была застигнута врасплох, и несколько мальчиков уставились на нее.

На какое-то время кто-то запнулся и сказал: «Ты, ты фея?»

Су Су улыбнулся, сжав пять пальцев в когти, и удивленно сказал: «Ах, как вы уже догадались, я уже несколько дней не ел такого мальчика, как ты, и умираю с голоду».

Она собиралась погнаться, а несколько мальчишек бросили дубинки, ух, закричали и убежали.

Ожидая, пока они убегут, Су Су подошел к молчащему человеку.

Черный плащ закрывал его тело, и человек был заблудшим и невидимым. Хотя одежда была черной, кровь окрасила снег в красный цвет.

Су Су быстро присел на корточки и перевернул его, намереваясь проверить, злится ли он по-прежнему.