Глава 25 — Письмо

АН: Ранняя глава.

Луиза сидела во внутреннем дворике, держа руку, которую она повредила два часа назад. Сильная боль, которую она почувствовала, когда гвоздь вонзился ей в ладонь, притупилась, когда она вспомнила звук шагов в подвале.

Она повернулась, чтобы посмотреть на дверь, заметив, как Грэм вошел в комнату, сопровождаемый дворецким, который нес поднос с чашками, наполненными чаем в руках.

«Спасибо», Луиза взяла чашку левой рукой. Дворецкий поставил поднос на стол, склонив голову, и попрощался.

— Что ты искал в подвале? спросил Грэм, садясь рядом с ней. Он взял свою чашку и сделал глоток.

«Я пошла посмотреть на старые портреты,» ответила Луиза, ища ключ.

Грэм поставил чашку на стол. Глядя на Луизу, он спросил: «Тебя это беспокоит?»

«Хм?»

— Что гробы привезли сюда для захоронения? — спросил ее Грэм, не сводя с нее оливково-зеленых глаз.

Луиза поджала губы, прежде чем ответить ему: «Я не думаю, что это имеет значение. В Мидвилле они или здесь». Она пережила странные происшествия еще до того, как гробы были перевезены в поместье Рида. «Если бы я сказал вам, что в этом поместье сейчас призрак, что бы вы сказали?» — спросила она.

Если и было что-то, что она подтвердила, так это то, что в этом поместье был призрак.

Несколько секунд Грэм молчал и спросил: «Призрак причинил тебе боль?»

— Нет, по крайней мере, пока, — покачала головой Луиза.

Она надеялась, что после того, как призрак повеселился в подвале, он ушел и не подслушивал их разговор.

«Я не буду лгать вам, что идея существования призрака звучит абсурдно, — ответила ей Грэм, — но в то же время я не думаю, что вы из тех, кто любит предаваться представлениям о призраках». ни по какой причине. За последние три года, что мы живем здесь, в этом поместье, не было ни одного подобного опыта или жалоб со стороны кого-либо из членов, живущих здесь. Даже за то время, когда мы были в Уорлингтоне в течение двух лет после смерти Лизы. смерть.»

«Может быть, это потому, что вы не были женаты в то время?» — спросила Луиза, пытаясь заставить Грэм увидеть закономерность и понять, что происходящее вокруг нее не было совпадением. «Я не хочу заново открывать прошлое…»

«Хорошо, Луиза. Я не стена, чтобы не понимать ваших опасений. Вам не нужно объяснять это мне», — ответил Грэм, и его взгляд упал на ее раненую руку. «Если тебе от этого станет лучше, мы можем завтра пойти и встретиться со священником. Возможно, он сможет очистить поместье», — предложил он ей свое предложение.

«Это один из способов решить эту проблему», — подумала Луиза. Но сможет ли священник найти, кто это был?

— Кроме того, — начала Грэм, возвращая ее внимание к себе из мыслей, — мне нужно, чтобы ты кое-что пообещал мне. Никуда не ходи одна. Я знаю, что тебе нравится быть жесткой и независимой, и что ты смело идти ночью по лесу. Но не так уж плохо положиться на меня. Если ты хочешь куда-нибудь пойти, я буду более чем готов сопровождать тебя».

Луиза неловко улыбнулась ему. Не то чтобы она хотела доказать ему, что она смелая. Подвал был частью усадьбы, где находились слуги и члены семьи. Она не ожидала, что дверь закроется за ней.

Увидев, что Грэм ждет ответа, она кивнула ему: «Хорошо».

Она была благодарна Грэму за то, что он не упомянул об этом членам своей семьи, и до сих пор все продолжали считать ее здравомыслящим человеком, каким она и была. Однако она сомневалась, что переезд с Грэмом в другое место решит проблему.

— Вы узнали что-нибудь новое от следователя? — спросила его Луиза, гадая, есть ли новости от этого человека.

«Честное слово, офицер отправился в Уорлингтон навести справки, но они не нашли именно того человека, которого вы описали. чашку еще раз и пить его. «Гилберт сказал мне раньше, когда ты был снаружи, когда гроб Лизы открылся».

«Это произошло», сказала Луиза, вспоминая маленькую неудачу, которая имела место. «Я думаю, что защелка на шкатулке была слабой, и она сломалась от падения. Почему двери в этом месте такие странные?»

«Что ты имеешь в виду?» — спросил Грэм.

«Как дверь в подвал. Ключ работает только снаружи, а не изнутри. А на днях я был в этой комнате, и у этой двери не было ручки изнутри. Это так странно».

Грэм, казалось, согласился с тем, что она сказала, и кивнул головой: «Мистер Лестрейндж был человеком со странными вкусами. Это. В начале было еще много странных вещей, от которых моя мать избавилась. Они реконструировали его».

Она смотрела на зеленое поместье, которое простиралось и касалось горизонта. Луиза вспомнила слова Хлои.

Вместе со следователем, который снова расследовал смерть мистера Уэнсли, Луиза спросила Грэма: «Как вы думаете, можно ли пойти и встретиться с леди Джианной?»

«Когда ты хочешь пойти?» спросил Грэм, будучи верным своему слову.

«Может быть, завтра? Если ты не против». Хотя она и пыталась получить ответы, она не хотела доставлять ему дискомфорт. Грэм кивнул ей.

Словно прочитав ее озабоченное выражение, Грэм улыбнулась ей: «Бовилли и Риды в хороших отношениях. И нет ничего плохого в том, чтобы хотеть узнать больше».

Вечером, еще до того, как солнце клонилось к закату, Луиза была в комнате, когда кое-что вспомнила.

Подняв сумку, она расстегнула боковую молнию и вытащила письма, которые забыла отдать обеспокоенным членам семьи. Со многими событиями это вылетело из ее головы. Она быстро разобрала письма, положила два письма, пришедшие для Грэхема, на боковой столик, а затем прошла в гостиную, где обычно сидела леди Агата.

Подойдя к двери, она услышала голоса леди Агаты и горничной Джеммы.

Леди Агата использовала резкий тон, которого Луиза никогда раньше не слышала: «Я думала, что сказала тебе быстро сообщать мне обо всем, что ты видишь и слышишь в этом поместье».

— Прошу прощения, миледи. Я не знала, что это важно, — тихо сказала служанка.

«Я хочу все знать-«

Луиза вышла вперед, чтобы люди знали о своем присутствии.

— Добрый вечер, дорогая Луиза, — очень вежливо поприветствовала ее женщина, и Луиза склонила голову в знак приветствия. Глядя на служанку, она махнула рукой, словно прогоняя ее из комнаты.

«Добрый вечер, леди Агата. Я надеюсь, что это не плохое время,» сказала Луиза, ее глаза следили за служанкой, которая вышла из комнаты.

«Все в порядке. Джемма забыла, как сильно я люблю все знать. Она рассказала мне о твоей руке, как дела?»

«Гораздо лучше без гвоздя», — с улыбкой ответила Луиза, а затем заранее извинилась: «Прошу прощения, я забыла отдать эти письма раньше и вспомнила об этом сейчас. Надеюсь, еще не слишком поздно», — она протянула письмо, которое было адресовано мужу женщины.

— Письмо, — сказала леди Агата и спросила: — Оно для Эрнеста?

«Это так», ответила Луиза и услышала, как женщина испустила усталый вздох. Она передала письмо леди Агате.

«Без него усадьба кажется пустой. Кто бы мог подумать, что случится что-то подобное», — женщина разочарованно покачала головой. Когда леди Агата открыла конверт, чтобы прочитать, она сказала: «Это еще одно из тех фальшивых писем».

«Ложные письма?»

— Да, — сказала леди Агата, подходя к камину. «Эрнест уже однажды получал подобное письмо. Некто по имени Элиас Латтон требовал, чтобы оставшаяся часть платежа была произведена немедленно. работал с человеком по имени Элиас. Не обращайте внимания на такие письма в следующий раз».

Прежде чем Луи успел отреагировать или что-то сказать, леди Агата бросила письмо в камин, чтобы оно сгорело в огне.

Увидев, как письмо горит в камине, Луиза была ошеломлена. Леди Агата выбросила письмо, даже не удосужившись посмотреть, что в нем было. Женщина не хотела знать, не связано ли это как-то со смертью ее мужа?

— В чем дело, Луиза? — спросила леди Агата, увидев потрясенное выражение лица Луизы.

«Есть ли вероятность того, что человек, отправивший это письмо, был не мошенником, а настоящим человеком?» Слова Луизы были вежливы, в то время как она старалась не совать больше, чем должна была.

Леди Агата улыбнулась Луизе. Она вернулась, села на кушетку и сказала: «Это невозможно. Если у нас нет никакого представления о том, кто этот человек, в чем смысл? Вам не нужно об этом беспокоиться». И хотя Луиза хотела что-то сказать, она только склонила голову.

Выйдя из гостиной, она направилась в кабинет, где сейчас находился Грэм. Постучав в комнату, она открыла ее и вошла внутрь.

Грэм поднял глаза от документов, лежавших перед ним, и посмотрел на нее.

«Я кое-что нашла», — сказала Луиза, закрывая дверь и подходя к его столу. «Несколько дней назад мистер Уэнсли получил письмо от человека по имени Элиас Латтон. Подобные письма перед его смертью, но супруги пришли к выводу, что это было фальшивое письмо».

«О чем это было?» — спросил Грэм, кладя перо на стол.

«Она не читала недавнее письмо, но в предыдущих упоминалось о платеже, который все еще не завершен», — сообщила ему Луиза. «Что, если он был тем же человеком, которого я видел в тот день?»

«Я попрошу следователя найти этого человека. Может быть, это поможет быстрее познакомиться», — предложил Грэм. — А тетя Агата еще что-нибудь сказала?

Луиза покачала головой: «Это все, что она упомянула».

Она была не из тех, кто читает чужое письмо, потому что оно считается крайне грубым. Но ей хотелось, чтобы леди Агата прочла письмо, потому что, возможно, на этот раз в нем было что-то большее, чем в предыдущем письме.

«Насколько я знаю, дядя Эрнест никогда не имел дел с кем-либо за пределами или по каким-либо финансовым вопросам. Я также попрошу отца узнать, знает ли он что-нибудь об этом», — добавил Грэм. На его лице хмурый взгляд.

На следующий день Луиза и Грэм покинули поместье Рида, чтобы посетить поместье Бовиллей, где они впервые встретились. Леди Джанна была достаточно любезна, чтобы приветствовать их неожиданный визит. Теперь они сидели в комнате.

— Хорошо, что вы оба здесь. Как поживаете вы и ваша семья? — спросила леди Джианна.

«Намного лучше, чем в тот день, когда произошел инцидент. Спасибо», — Грэм вежливо поклонился женщине. «Мы здесь, потому что у Луизы было что спросить у вас».

«Это так?» — спросила леди Джанна, глядя на Луизу, сидевшую рядом с Грэмом. — Чем я могу быть вам полезен, дорогая?

«Леди Джанна, речь идет о Лизе», — начала Луиза, и женщина кивнула, призывая Луизу продолжать. «Грэм сказала мне, что в последние несколько дней своего пребывания перед злополучным днем ​​ее что-то беспокоило. Она когда-нибудь говорила вам о том, что это было для вас?»

Лицо женщины повернулось так, будто она пыталась вспомнить время, и она покачала головой: «Ничего, что я могу вспомнить. Она всегда улыбалась, когда я видел ее, и была очень рада своему браку с Грэмом. Но Хлоя сказала, что Лиза и она обсуждала что-то, о чем я понятия не имею. Вы знаете, как часто бывают молодые женщины, любят держать все в себе, не сказав старшим.

Луизе казалось, что леди Джанна никоим образом не сердится на Ридов, в конце концов, Джордж Бовилл и Риды были партнерами в торговом бизнесе.

«Очень жаль, что она так умерла», — цокнула языком леди Джанна, и это воспоминание вызвало у нее грусть. «Лиза была очень живой, не похожей на Хлою, у которой скучный характер. Милая девушка. Судя по тому, что я видел и знал, она была счастливой девушкой и стала еще счастливее, когда встретила тебя, Грэм».

Грэм улыбнулся, разделяя его чувства: «Так и было, леди Джанна. Мне повезло, что я знал ее».

«Иногда мы никогда не знаем, что приготовила для нас судьба. Она скончалась слишком молодой, — заявила леди Джанна. — И, как это ни печально, приятно видеть, что вы решили двигаться дальше. об этом.»

Они услышали шаги за пределами комнаты, и через несколько секунд Хлоя вошла в комнату. «Мюррей сказал, что у нас гости. «Доброе утро, Грэм и Луиза».

«Доброе утро, Хлоя,» приветствовал Грэм. У Хлои, казалось, было пассивное выражение лица.

«О чем мы говорим?» — спросила Хлоя, садясь рядом с тетей.

Леди Джанна повернулась, чтобы посмотреть на Луизу, и сказала: «Я верю, что ты получишь больше ответов от Хлои, чем от меня, дорогая».

Хлоя упомянула, что останется в Габсбурге, но Луиза не ожидала встретить ее здесь сегодня. Похоже, ей повезло, и Луиза сказала: «Это было из-за Лизы». Она не забыла, как Хлоя предупредила ее, чтобы она держалась подальше от Ридов.

«Я думала, что вы спросите об этом после того, что случилось с мистером Уэнсли. Еще раз мои соболезнования семье», — сказала Хлоя, но в ее словах не было сочувствия, и она выглядела так, как будто ей все равно.

Грэм заявил: «Мы хотим знать, говорила ли тебе Лиза что-нибудь, когда в последний раз встречалась с тобой, Хлоя».

«Какой смысл спрашивать, когда ее больше нет. Если только ты не хочешь защитить свою новую жену, потому что она подходит, а Лиза — нет. Не в обиду тебе, Луиза», — глаза Хлои переместились, чтобы посмотреть на Луизу. .

«Хлоя», — леди Джанна положила руку на руку молодой женщины. «Всегда вспыльчивая. Луиза и Грэм пришли сюда не драться».

— Я знаю, — ответила Хлоя.

«Я считаю, что до сих пор у тебя было неправильное мнение», — ответил Грэм на слова Хлои. «Лиза была первой женщиной, которую я полюбил, и я заботился о ней всеми возможными способами, пытаясь уберечь ее».

Луиза заметила горькую улыбку Хлои: «А как насчет членов вашей семьи? Когда они назвали ее сумасшедшей и что она потеряла психическую устойчивость?»

«Не то чтобы я не защищал ее от этого. Я поговорил с членами моей семьи и убедился, что после этого никто ей ничего не скажет», — глаза Грэм сузились.

Прежде чем они оба начали спорить по этому поводу, Луиза спросила: «Мы сожалеем, что подняли старые раны, Хлоя. Мы здесь, чтобы понять, что на самом деле произошло тогда, и мы были бы очень признательны, если бы вы могли поделиться этим. Лиза открыла тебе кое-что, о чем она никому не рассказала».

Хлоя пристально посмотрела на Луизу, и ее губы сжались в тонкую линию. Вздохнув, она сказала:

«Это было за два месяца до смерти Лизы. Она пришла на один из вечеров и казалась напряжённой. Я узнал от нее, что она чувствовала себя так, как будто за ней кто-то наблюдает и за ней следуют, куда бы она ни пошла».

«Призрак?» — спросила Луиза, сцепив руки.

«Я не знаю. Но это то, во что она верила,» ответила Хлоя, отводя взгляд, и она продолжила, «Она сказала мне, что двери закрывались перед ней, запирая ее в комнатах, которые открывались только во время вечера. когда Грэм собирался вернуться в поместье». «Это похоже на ее нынешнюю ситуацию», — подумала Луиза. «В то же время позже я пришел, чтобы услышать слухи и людей, говорящих о ней за ее спиной. Что она сходит с ума. Не только люди снаружи поместья, но и те, кто внутри него, говорили, что ей нужно лечение. с кем ты теперь живешь».

«Я говорил об этом со своей семьей, — нахмурившись, заявил Грэм.

«Возможно, а может быть, именно поэтому тот, кто пытался выслать ее из поместья Ридов и тебя, решил, что будет лучше, если она умрет», — прошептала Хлоя.

Леди Джанна, которая молча слушала, сказала: «Лиза умерла из-за падения со стула, Хлоя. Это подтвердил следователь».

— Она когда-нибудь видела или слышала что-нибудь необычное? — спросила Луиза, и на ее вопрос леди Джианна и Хлоя выглядели подозрительно.

«Нет, она ничего подобного не упоминала», — пробормотала Хлоя, а затем добавила: «Я знала, что ей нехорошо связывать себя с Грэмом, зная, какая у него семья, но я бы никогда не догадалась, что это будет стоить ей жизни. Лиза была не только моей двоюродной сестрой, но и моей лучшей подругой. Мы выросли вместе, и она стала добрее, что ее и убило».

«Я сожалею о вашей утрате», сказала Луиза, и молодая женщина кивнула головой.

Прошло пять лет с тех пор, как Лиза Рид скончалась, и боль продолжала оставаться с теми, кто заботился о ней и любил ее.

Прежде чем они покинули поместье Бовила, Грэм разговаривал с леди Джианной и ее мужем.

Луиза, которая стояла снаружи поместья и смотрела на сад, увидела, как вернулась Хлоя, которая оставила их в комнате на некоторое время.

«Возьми это», — сказала Хлоя, осторожно передавая бумагу в руку Луизе.

«Что это?» — недоуменно спросила Луиза.

«Это одна из записок, которые Лиза дала мне, когда мы в последний раз виделись, когда она была еще жива. Я чувствовал, что оно будет потеряно или брошено. Я не упомянул об этом раньше, потому что моя тетя близка с леди Виолой. Надеюсь, это поможет вам что-то найти, — сказала Хлоя, и Луиза посмотрела на письмо, прежде чем положить его в карман своего платья. .

«Спасибо, что поговорили со мной и Грэмом. Я ценю это», — ответила Луиза, переведя взгляд на Грэма, который вышел из поместья вместе с Бовиллами.

«Я знаю, почему ты здесь. Ты переживаешь то же, что и она, не так ли?» — спросила Хлоя, возвращая внимание Луизы к ней. «Я буду молиться за твою безопасность, Луиза. Чтобы тебя не постигла участь моей кузины Лизы. Совет. Никому не верь и не сливай информацию. Как говорится, даже стены есть уши… а иногда и глаза».

Когда они выехали из поместья Бовиллей в карете, Луиза обернулась и посмотрела на Грэма.

«Мне жаль, что вам пришлось это услышать», — сказал Грэм, его слова застали ее врасплох, поскольку она не знала, что он собирается извиниться за это.

«Я понимаю, откуда она, и я также понимаю вашу сторону, Грэм. Иногда легче обвинить других, возложить на кого-то ответственность за наши страдания, когда мы не в состоянии вынести боль», — слова Луизы были добрыми.

Грэм посмотрел на нее и сказал: «Спасибо за попытку понять, Луиза. Тогда я говорил со своей семьей, чтобы этот вопрос не ускользнул из поместья, но это все равно произошло. В то время она сказала абсурд всякие вещи, мол, если с ней что-нибудь случится, я женюсь. Что она найдет себе невесту. Это было причиной того, что я однажды разозлился на вечере. Она даже дошла до того, что поругалась с ней и… и он поднял руку, чтобы почувствовать пульсирующую боль в голове.

«Ты в порядке?» — обеспокоенно спросила Луиза, и Грэм кивнул.

«Просто головная боль. Это должно быть наследственное,» пробормотал Грэм.

— Это может быть из-за того, что ты плохо спал. У тети Мерлин есть маленькое лекарство, которое помогает человеку хорошо спать и облегчает боль. Не хочешь попробовать? — спросила Луиза.

«Может быть, стоит попробовать», ответил Грэм, и Луиза кивнула головой.

Когда они достигли поместья Рида, Гилберт открыл дверь и сообщил: «Следователь Фрэнк Бертон пришел встретить вас, мастер Грэм. Он ждет вас в гостиной».

«Отведите его в кабинет», — приказал Грэм.

Когда офицер достиг кабинета, он вошел в него.

Грэм сказал офицеру сесть, а затем спросил: «Что вы нашли, мистер Бертон?» Мистер Бертон собирался заговорить, но, увидев присутствие женщины в комнате, переводил взгляд с Грэма на Луизу и обратно.

«Я тоже хочу послушать и узнать, что вы нашли, мистер Бертон. Надеюсь, все в порядке», — сказала Луиза.

Офицер выглядел слегка сбитым с толку ее словами: «Я понимаю, но не думаю, что вы хотели бы слышать или видеть эти вещи, миледи».

«Я могу справиться с этим,» она предложила ему вежливую улыбку.

Мистер Бертон оторвал взгляд от женщины и посмотрел на Грэма. Вытащив папку из сумки, он положил ее на стол и подтолкнул к Грэму.

«Когда я поехал в Уорлингтон, чтобы узнать, есть ли у мистера Уэнсли какие-либо дела с этим человеком. Но я ничего не нашел. А потом я встретил там одного из ваших бывших соседей и узнал, что он видел мистера Уэнсли. спорил с этим человеком. Ваш дядя посетил улицу Омелы, где находился этот человек, — объяснил мистер Бертон, пока Грэм перелистывал папку и открывал ее. «Я обнаружил, что у этого человека действительно была работа с вашим дядей».

Луиза наклонилась вперед, внимательно изучая содержимое файла. Ее глаза расширились, когда она увидела, что там внутри. Там была фотография человека, который лежал на земле, а грязь окружала его. Глядя на снимок, можно было сказать, что тело начало разлагаться.

«На следующем снимке лицо видно поближе. Полагаю, это был тот человек, которого вы видели, леди Луиза?» — спросил мистер Бертон.

«Да, это тот самый человек», — ответила Луиза и спросила: «Что с ним случилось?»

«Один из жителей города нашел палец, торчащий из земли. Судя по всему, человек был похоронен заживо в земле. они что-нибудь об этом знают».

— Вы нашли, кто этот человек? — спросил Грэм, оторвавшись от фотографий и взглянув на офицера.

«Его зовут Элиас Латтон,» ответил мистер Бертон.