Глава 56 — Дар Третьей Любовницы Четвертой

Музыкальная рекомендация: от начала до конца — Hendyamps Studios

.

Леди Виола, сидевшая напротив Луизы, теперь смотрела на камин, где еще ярко горели дрова. Она сказала,

«Когда и Нэнси, и Джоанна скончались, мы, как и другие, решили, что это произошло из-за их болезни. Эмили поспешила убить Нэнси, но никто не мог предположить, что это убийство. уже тогда мы думали, что это из-за слабого здоровья девушки. Судя по ее поведению и тому, как она выглядела невинно, ни у кого не было в ней и тени сомнения».

Луиза, которая тихо слушала леди Виолу, спросила: «Грэм не торопился, прежде чем жениться на Лизе. До этого Эмили не пыталась признаться Грэму в своих чувствах?»

«Я так не думаю. Грэм был занят расширением нашего бизнеса, и у него почти не было времени ни на кого. Мы видели его чаще всего во время завтрака и ужина. Он не хотел, чтобы его беспокоили», — объяснила леди Виола. формируется у нее на лбу.

«Вы когда-нибудь находили что-нибудь странное за это время? Об Эмили», — спросила Луиза, и пожилая женщина покачала головой.

«Эмили… Она хорошо справлялась с каждой порученной ей работой. Она хотела, чтобы мы ее заметили, и мы это сделали, потому что она была внимательна ко всем. Тихая, но очень внимательная», — сказала леди Виола, снова повернувшись к Луизе. «Но все, что она планировала, было продумано».

«Что ты имеешь в виду?» — спросила Луиза, нахмурив брови, в то время как леди Виола отвела взгляд, глядя в пространство.

Шесть лет назад…

Эмили улыбнулась своим коллегам-горничным, ее изящные шаги шли по коридорам поместья, неся выстиранные простыни из одной комнаты в другую. Подойдя к комнате Грэм, она сделала прическу и постучала в дверь.

«Войдите», — раздался голос Грэм, когда она вошла внутрь и склонила голову. Подняв голову, их взгляды ненадолго встретились.

«Я здесь, чтобы поменять простыни, мастер Грэм», — сообщила она ему, наблюдая, как он сидит за своим столом.

— Продолжайте, — сказал Грэм, возвращаясь к тому, над чем он работал.

Эмили улыбнулась и подошла к кровати, наблюдая за Грэмом, который выглядел занятым. Она уладила свои дела примерно в то время, когда и где присутствовал Грэм. Ледяная стена, которую Грэм возвел вокруг себя после смерти его второй жены, начала медленно таять.

Она была счастлива видеть его издалека, когда рядом с ним не было другой женщины. В последнее время его настроение улучшилось, и Эмили решила, что пора признаться ему в своих чувствах.

Но однажды, когда она вытирала пыль и чистила стол в углу зала, кто-то постучал в парадную дверь поместья, и дворецкий пошел за ним. Гилберт склонил голову и сказал:

«Добро пожаловать домой, мастер Грэм».

Услышав имя Грэма, Эмили быстро повернулась и посмотрела в сторону двери, недоумевая, почему Грэм вернулся так рано. Но потом она увидела, что он был не один, и рядом с ним стояла молодая женщина.

Грэм сказал дворецкому: «Скажи матери, отцу и другим, чтобы они пришли в гостиную. Мне нужно им кое-что сказать».

«Да, мастер Грэм», — склонил голову Гилберт и пошел за членами семьи Рида.

— Пойдем сюда, — сказал Грэм женщине, которая была с ним. Эмили подумала, не связано ли это с ведением бизнеса. Но почему женщина?

Когда все члены семьи собрались в гостиной, Эмили тихонько прошла в гостиную и встала у окна, чтобы подслушать. Где-то она начала нервничать из-за ситуации.

— О чем ты хочешь с нами поговорить, Грэм? — спросил мистер Рид своего сына.

«Мама, отец, вот это, — Грэм повернулся к молодой женщине рядом с ним, — это Лиза Янг, и я решил жениться на ней».

Как и люди в комнате, ошеломленные решением Грэма, Эмили была потрясена.

«Не слишком ли это неожиданно?» — спросила леди Виола, сжав губы в тонкую линию.

«Простите меня за столь неожиданное сообщение, но я знаю Лизу уже несколько месяцев, и она делает меня счастливым», — признался Грэм. Когда Эмили наклонилась вперед, она заметила руку Грэма, протянувшуюся к руке женщины, держа ее, и этого было достаточно, чтобы разжечь ревность в полную силу. Она посмотрела на женщину через окно.

«Приношу свои извинения за то, что не появился раньше, мистер и миссис Рид. Я много слышал о вас от Грэма. Леди Элисон, а также мистер и миссис Уэнсли. Приятно наконец-то встретиться со всеми вами. , — на лице Лизы появилась вежливейшая улыбка, а глаза заблестели, отчего она стала еще красивее.

Именно Роберт Рид разрядил напряженную атмосферу в комнате и сказал: «Приятно знать, что Грэм нашел кого-то. Мы рады познакомиться с тобой, Лиза».

Леди Агата похвалила молодую женщину: «Ты прекрасна, Лиза. Я понимаю, почему Грэм влюбился в тебя». Услышав это, Лиза покраснела.

Грэм сказал: «Я не хотел больше терять время. Я хотел бы, чтобы все вы приняли Лизу, поскольку я не вижу себя ни с кем, кроме нее».

Эмили отчаянно надеялась, что кто-нибудь откажется, ожидая, что леди Виола поднимет вопрос по этому поводу, но женщина промолчала.

Элисон подошла к Лизе, обняла ее, и она отстранилась с улыбкой: «Мы с нетерпением ждем, когда ты станешь частью нашей семьи, Лиза».

«Поговорим с вами, Грэм», — спокойно произнесла леди Виола, и Грэм, а также мистер Рид вышли из комнаты. Эмили подошла к другому окну, чтобы они не застали ее подслушивающей. «С каких это пор вы встречаетесь с мисс Янг, Грэм? Вы никогда ничего о ней не говорили нам».

Грэму потребовалось несколько секунд, прежде чем он сказал: «По правде говоря, я не ожидал, что влюблюсь в нее, но Лиза очень милая женщина, мама. Именно благодаря ее компании я чувствую себя живым в эти дни. Я могу вернуться к тому, что было до моих первых двух неудачных браков. Я расстроил тебя, приведя ее домой?»

Эмили была в ярости!

Он все это время встречался с другой женщиной, а здесь она волновалась и ждала его.

«Я только хотела, чтобы у нас было немного времени, чтобы провести с ней время, чтобы узнать ее», сказала леди Виола с мрачным выражением на лице.

«Уверяю вас, она — все, что мне когда-либо понадобится».

Услышав слова Грэма, лицо Эмили исказилось от гнева. Она начала уходить оттуда, чтобы никто не заметил гнева, выплеснувшегося на ее лицо.

Она была в ярости, ревности и глубокой боли, желая избавиться от женщины, но это только попадет в тот же цикл, подумала Эмили про себя. Когда она убила первую жену, она надеялась стать женой Грэма, но вместо этого они привели другую жену. И после этого Грэм стал холодным как лед.

На этот раз она будет осторожна и позаботится о том, чтобы Грэм взял ее в жены после смерти Лизы.

Всего лишь немного боли и печали, и тогда будет счастье на всю жизнь, убеждала она себя.

Но Эмили было нелегко видеть Грэма с кем-то, кого она считала своим, изливающим свою любовь на другую женщину. Как будто этого было недостаточно, леди Виола что-то решила, но восприняла это как преимущество.

— Лиза, — обратилась леди Виола к молодой женщине, которая внешне выглядела добрее Эмили. «Я бы хотел, чтобы у тебя была личная горничная для себя. Эмили — одна из наших самых эффективных горничных в поместье. Не стесняйся спрашивать у нее все, что тебе нужно».

— Очень мило с вашей стороны, леди Виола, — склонила голову Лиза, чувствуя благодарность за то, что ее будущая свекровь предусмотрительна. Но пожилая женщина приставила горничную только для того, чтобы она могла следить за здоровьем Лизы.

Леди Виола сказала Эмили: «Завтра Лиза пойдет в магазин мистера Бернелла, чтобы сшить свадебное платье, иди с ней».

Терпение, сказала себе Эмили. Она получит свою очередь, и она воспользуется для этого Лизой.

На следующее утро Лиза и Эмили сели в карету. Но прежде чем карета успела уехать, дверца кареты открылась, и Грэм забрался внутрь. Лиза выглядела удивленной и спросила: «У тебя сегодня нет работы?»

Застывшее лицо Грэма, которое Эмили видела последние несколько месяцев, исчезло, и теперь он улыбался Лизе. Он сказал: «Да, но я хотел быть с тобой, когда ты будешь шить свое свадебное платье. Мы ведь вместе, не так ли?»

Ранее, когда они забрались внутрь, Лиза и Эмили заняли то же место, но с Грэмом, который занял место напротив, Лиза подошла к нему, и их руки сцепились друг с другом.

Когда они добрались до магазина мистера Бернелла, где семья Рида купила одежду на заказ, Грэм сказал портному: «Я хочу, чтобы вы использовали лучший и самый дорогой материал для свадебного платья. Цена не имеет значения».

Лиза положила руку на плечо Грэм и прошептала: «Мне не нужно дорогое платье, Грэм. Я довольна простым».

Грэм наклонился к Лизе и поцеловал ее в висок: «Тебе не нужно беспокоиться о цене, я сейчас здесь».

«Ты знаешь, причина не в этом», — Лиза уставилась на Грэма, и он улыбнулся ей.

«Я хочу дать вам все, что могу, и это из моих собственных, с трудом заработанных денег», — ответил он, прежде чем снова повернуться взглядом к портному и кивнуть ему.

В других случаях, когда им приходилось навещать портного, Грэм сопровождал Лизу, где он обсуждал детали, которые могли бы хорошо смотреться на платье, вовлекая себя и не тратя время на Лизу. И все это время Эмили в гневе наблюдала за парой в сторонке.

«Я думал о вышивке крестиком на рукавах. Как вы думаете, это будет хорошо смотреться?» — спросила Лиза.

— Это возможно, мистер Бернелл? — спросил Грэм, и портной кивнул головой.

— Я могу поработать над этим, мистер Рид. Платье будет готово через две недели, — ответил портной. «Я могу сказать, что вы оба составите прекрасную пару».

Три недели спустя Грэм женился на Лизе Янг. На их грандиозную свадьбу были приглашены все жители города Уорлингтон. В то время как другие благословляли их на счастливый брак, один человек готовил гроб, чтобы упокоить Лизу.

Недели превратились в месяцы, и Эмили сблизилась с Лизой. Поощрять ее, быть ее другом, когда Грэм отсутствовал на работе. Однажды, когда Лиза бродила по поместью, она вошла в комнату леди Бриэль и заметила открытое окно. Закрыв его, она вернулась, когда заметила, что дверь комнаты заперта.

«Привет!» Лиза постучала рукой в ​​дверь. — Кто-то запер дверь? — позвала она, но прошло больше десяти минут, прежде чем один из слуг заметил ее.

«Что с волнением?» — спросила леди Виола. Увидев, что дверь открывается, Лиза вышла.

Лиза огляделась. Она сказала: «Я думаю, что кто-то запер комнату по ошибке».

Леди Виола не была в восторге от шума, но ничего не сказала.

Но это был не последний раз, когда Лизу запирали в комнате. Когда прошло больше времени, леди Виола и другие, бывшие в поместье, часто замечали, как Лиза хлопала дверью, где оказывалась запертой в комнатах, а потом выпускалась, где никого не находила.

Однажды леди Агата и леди Виола сидели во внутреннем дворике, когда леди Агата сказала: «Вы думаете, что это слуги проказничают?»

Леди Виола покачала головой: «Они никогда бы так себя не повели. С Нэнси и Джоанной все было в порядке. Становится утомительно, как Лиза пытается привлечь к себе внимание».

«Я не должен об этом спрашивать, но… Грэм обязательно проверил прошлое семьи?» — спросила леди Агата.

«Он сказал, что знал. Но теперь я не уверен. Я чувствую, что она сходит с ума. Я думаю о том, чтобы отвести ее к врачу».

Шаги позади них остановились, и когда леди Виола обернулась, она заметила, что это была Лиза. Две пожилые женщины были поражены, не зная, как долго Лиза стояла там, слушая их. Молодая женщина покраснела от смущения. Лиза выглядела разбитой, прежде чем вышла из комнаты.

Однажды на выходных, после того как Лиза и Грэм вернулись с дневного вечера, Лиза переодевалась и нашла что-то в кармане своего платья. После прочтения ее лицо побледнело. Но хуже всего было то, что… почерк совпадал с человеком, за которого она вышла замуж.

Следующие три ночи Лиза в страхе отстранялась. Правда ли, что Риды не хотели, чтобы она была здесь? Неужели Грэм ее больше не любит? Что, если слухи об убийстве двух последних жен были правдой? — спросила Лиза сама себя.

«В чем дело, Лиза? Ты вела себя беспокойно последние несколько дней», — обратился Грэм к жене.

«Я хочу переехать отсюда, Грэм. Давай уедем отсюда и будем жить в другом городе», — умоляла Лиза. Она сказала это внезапно, и Грэм нахмурился.

«Но что случилось?» — спросил он ее.

Лиза покачала головой, не в силах объяснить. Она не могла понять, написал ли это Грэм со слов своей семьи или ее преследует одна из его мертвых жен. Она сказала: «Здесь что-то есть. Мне кажется, что кто-то пытается запереть меня в комнате, пытается напугать, и люди думают, что я схожу с ума».

Грэм обнял ее и обнял, чтобы успокоить. Лиза расплакалась и зарыдала: «Пожалуйста, не оставляйте меня. Пожалуйста, мне здесь так страшно и одиноко».

«Я поговорю с моей семьей и слугами, они больше ничего не скажут тебе», — сказала Грэм, потирая ее спину, но слезы Лизы не останавливались.

— Я боюсь, — сказала Лиза.

— С тобой ничего не случится. Если тебе от этого станет лучше, мы можем переехать в Габсбург, как только фабрика будет готова. Там есть имение, которое давно не использовалось, и мы можем переехать туда. меня, начни сначала, — пыталась утешить ее Грэм. «Хорошо?»

Лиза кивнула головой, отстраняясь от Грэма. Она посмотрела на него своим заплаканным лицом.

Но Эмили не переставала пугать Лизу, следя за тем, чтобы слухи просочились из поместья, где люди начали говорить о жене Грэма, которая сходит с ума. Никто в поместье не сомневался, что за этим стоит Эмили, поскольку она старалась не попасться. Она продолжала ходить, помогая другим слугам, чтобы никто не сомневался и не показывал на нее пальцем.

Лиза была в саду совсем одна, когда к ней подошла Эмили.

— Все в порядке, мисс? Вы уже давно здесь сидите. Солнечные лучи могут обжечь вашу кожу, — как всегда вежливо сказала Эмили.

Лиза кивала головой, стараясь сделать мужественное лицо, но, услышав обеспокоенные слова служанки, оно только развалилось.

«Кажется, я схожу с ума, Эмили», — призналась Лиза, потирая лоб и изо всех сил стараясь не заплакать.

«Это о том, что люди говорят?» — спросила Эмили, и Лиза кивнула. — Вы не должны их слушать, миледи. Люди всегда говорят о вещах, о которых не знают, даже я прошел через это, и мне это тоже не нравится.

Лиза повернулась, чтобы посмотреть на Эмили, которая подошла и встала перед ней, не давая лучам солнца упасть на Лизу. «Поделитесь со мной, Эмили. Это отвлечет меня от того, что я думаю, и, может быть, вы сможете уменьшить свое бремя», — выразила она ложное сочувствие.

Эмили мягко улыбнулась, заправляя волосы за ухо из-за внезапного ветерка. Она сказала: «Было время, когда люди говорили вещи, о которых они не знали. Люди никогда не пытаются узнать правду и любят обвинять, не понимая трудностей, через которые проходит человек, или ситуации. Я не люблю сплетни. , миледи».

— Это был член вашей семьи? — спросила Лиза, и Эмили кивнула.

— Вы сохраните это в секрете, миледи?

— Конечно, — Лиза пообещала не говорить об этом ни слова. «Я обещаю, что бы мы ни сказали, это останется только между нами», — заверила она.

Отношения Эмили и Лизы превратились в друзей, где они делились вещами. В то время как один считал другого настоящим другом, другой считал Лизу соперником. Но в то же время Эмили провела довольно много времени с молодой любовницей.

Вытянув руки перед собой, она сказала: «Люди говорили плохие вещи о моей матери. Хотя она этого не делала, ее обвиняли в этом, как будто она согрешила».

«Мне жаль это слышать, Эмили», — выразила соболезнования Лиза. «Я могу понять, почему ты ненавидишь сплетни, люди очень подлые.

«Не расстраивайтесь из-за сегодняшнего дня, миледи. Однажды вы не почувствуете, что чувствуете правильно», — сказала Эмили. Тон ее слов стал серьезным, и когда это привлекло внимание Лизы, Эмили сказала: «После стольких лет я чувствую себя намного лучше».

«Вы правы. Грэм сказал мне, что мы с ним сможем переехать в Габсбург, как только будет завершен новый офис, который находится на завершающей стадии», — кивнула Лиза, вставая, и положила руку на плечо Эмили. «Я рад, что могу поговорить с тобой о таких вещах, Эмили».

Лиза вернулась в поместье, а Эмили стояла ошеломленная.

Грэм покидал Уорлингтон? Он бросил ее?

Злость охватила ее. Она бы этого не допустила. Если семья и Грэм не были убеждены, что Лиза сходит с ума и сошла с ума, пришло время убрать Лизу отсюда.

Не то чтобы Эмили не нравилась Лиза, но она любила Грэма.

Несколько дней спустя, когда Лиза и Грэм пошли на один из вечеров, Лиза услышала, как какие-то женщины говорили о ней и хихикали. Это усилило ее страдания, и она задалась вопросом, действительно ли она сходит с ума.

Заметив дискомфорт Лизы, Грэм вернулся к ней. Он уже собирался заговорить с ней, когда она сказала: «Я не думаю, что твои предыдущие жены счастливы со мной».

«Что?» — испуганно спросил Грэм, и они двинулись к перилам, где никого не было. — Я думал, мы уже говорили об этом. Призрака нет, Лиза.

Лиза покачала головой: «Трудно не думать об этом. Говорят, что духи часто очень мстительны».

Грэм сделал два шага и встал рядом с ней, положив руки на перила, и сказал: «Священник ничего не нашел в поместье, Лиза. Мы оба были там, когда узнали, что в поместье нет ничего злого. «

«Ты не знаешь, Грэм. Я почувствовал это, что-то зловещее. У меня есть к тебе просьба. Ты сделаешь это?»

«Что это такое?» Он посмотрел на нее с едва заметным хмурым взглядом.

Лиза подняла руку, прося его пообещать ей, и Грэм положил свою руку на ее руку.

Затем она сказала: «Если со мной случится что-то плохое, я не хочу, чтобы ты провел остаток своей жизни в одиночестве». Лиза произнесла эти слова, потому что знала, как сильно Грэм любит ее. «Я хочу, чтобы ты вышла замуж за того, кто будет заботиться о тебе, кто знает и понимает тебя».

«Это чепуха, Лиза», Грэм отдернул руку и разочарованно вздохнул. «Мы с тобой собираемся провести остаток жизни вместе».

«Мы не знаем об этом. Мы не можем быть уверены в вещах. Я очень люблю тебя, Грэм, и я знаю, что ты знаешь это», сказала Лиза, наблюдая за Грэмом, который отвернулся, чтобы отвести взгляд. «Может быть, мне нужно лечиться, и, может быть, ты заслуживаешь кого-то получше. Так что я хочу сказать тебе, что если со мной случится что-то плохое…»

«Достаточно. Мы не собираемся больше это обсуждать», — Грэм развернулся, чтобы вернуться внутрь.

— Ты уже уходишь! — сказала Лиза, ее голос сорвался и привлек внимание других гостей вечера.

Грэм повернулся и сказал Лизе: «Я не хочу больше обсуждать такие вещи, как твоя смерть».

«Но это произойдет, — сказала Лиза, ее глаза выглядели слегка бледными, — когда я уйду, тебе понадобится кто-то. Кто-то, кто будет любить тебя, Грэм. Чтобы заполнить эту пустоту. подходит для вас».

Грэм закрыл глаза, не понимая, почему его жена упрямо верила, что вот-вот умрет: «Ты сейчас ведешь себя нелепо, Лиза. Ты понимаешь, что говоришь?»

«Я знаю, и это меры предосторожности», — сказала Лиза, подойдя к нему и сказав: «Я все приняла во внимание и думаю, что правильный человек для вас — это тот, кто добр и хорошо знает вашу семью. Этот человек Эмили. Я могу доверять ей, потому что она мой дорогой друг…

Грэм потер переносицу: «Лиза, пожалуйста. Давайте вернемся в поместье».

— Нет, ты обещал мне. Ты обещал! В глазах Лизы стояли слезы, и Грэм быстро шагнул вперед, чтобы обнять ее.

«Не плачь», — заметил он, люди смотрели на них с подозрением в глазах. «Мы можем обсудить это позже, как только вернемся домой. Хорошо? Успокойся сейчас».

Через несколько дней Лиза гуляла по дому и звонила Эмили, которая была на кухне.

— Да, миледи? — спросила Эмили.

«Мне нужно, чтобы вы взяли табуретку и пошли со мной», — сказала Лиза, и служанка сделала, как ей было велено, следуя за молодой женщиной.

— Куда мы идем, миледи? — вопросительно спросила Эмили, не зная, что у Лизы на уме.

— Я скажу тебе, — улыбнулась Лиза, ведя Эмили на чердак. Дойдя до комнаты, она посмотрела на потолок и сказала: «Я хотела взглянуть на здешние драпировки». Она поставила табурет и встала на него, балансируя. «Это кажется шатким», — сказала она, прежде чем взглянуть на портьеры.

По ошибке, когда Лиза сделала шаг назад, она поскользнулась и тяжело упала на пол. Ослабевший с годами деревянный пол разрушился, образовав в полу открытую трещину, и прямо под ней лежала голова Лизы.

«Фу!» Лиза скривилась от боли из-за внезапного падения на деревянный пол. Когда ее взгляд упал на Эмили, она заметила, что горничная смотрит на нее, не пытаясь помочь ей встать. «Эмили, помоги мне встать», — сказала молодая жена Грэма, так как у нее почему-то болело тело, и она не могла встать.

Вместо того, чтобы помочь Лизе, она попыталась услышать шаги в коридоре. Когда никого не было, она, наконец, подошла к Лизе, не обращая внимания на поднятую Лизой руку. Она села.

Служанка сказала: «Как долго я ждала этого дня. Но никогда бы не подумала, что ты поможешь мне… Лиза». Эмили осторожно положила руку на голову Лизы.

Почувствовав, что что-то не так, Лиза нахмурила брови: «О чем ты говоришь, Эмили? Помоги мне встать».

Эмили покачала головой, ее движения замедлились, и она сказала: «Когда тебя нет, все вернется на круги своя. Не волнуйся, я хорошо позабочусь о Грэме для тебя. форма на губах горничной.

Глаза Лизы расширились, когда она наконец поняла, что означали слова Эмили. Страх появился в ее глазах, когда служанка схватилась за голову.

Лиза поняла, что Эмили уже приняла решение: «Я считала тебя своим другом, но ты нарушила его. Ты сделала мне больно, Эмили.

«Когда ты уйдешь, я займу твое место, я буду любовницей Грэм», — сказала Эмили, в ее глазах плескалось возбуждение.

Из глаз Лизы брызнула слеза, и она сказала: «Зная, как сильно ты ненавидишь сплетни и дурные слухи, я сделаю тебе подарок. Однажды люди узнают о том, что ты сделал, и с этого дня ты никогда не будешь известна как жена Грэма. Никто никогда не признает вас его женой…

Прежде чем Лиза успела закончить свои слова, Эмили прижала голову Лизы к неровному деревянному полу, в котором было отверстие с треснувшим деревом, пробитым сзади шеи Лизы.

Эмили не осталась смотреть, как умирает женщина, и быстро вышла на улицу, чтобы встретить одного из слуг, прежде чем притормозить и спросить: «Вы не знаете, где отвертки? Леди Лиза хочет починить портьеры на чердаке».

Слуга покачал головой и сказал: «Вам, наверное, следует спросить Йонаса, он вчера держал».

Предложив спокойную улыбку, она шла по усадьбе с громко бьющимся сердцем в груди. Увидев дворецкого, она подошла к нему и спросила: «Ты знаешь, где отвертки? Саул сказал, что ты, возможно, знаешь».

Гилберт кивнул головой. В то же время они услышали крик одной из служанок.

Все, кто это услышал, быстро побежали в сторону крика. Они заметили служанку, которая закрыла рот обеими руками, глядя в потолок. Кровь капала вниз, и затылок был виден на потолке.

К тому времени, как все добрались до чердака, они нашли тело Лизы лежащим на полу.

Прошло два года после трагической гибели третьей жены Грэма на чердаке поместья Рида.

Семья Ридов пыталась справиться с потерей и решила переехать в Габсбурги в поместье Лестрейнджей. В то время Грэм все еще был убит горем и хранил воспоминания о Лизе. Вспоминая время, проведенное вместе. Вспоминая слова, которые сказала Лиза, и обещание, которое она взяла у него.

Несмотря на то, что он не испытывал никаких чувств или интереса к женщине, которую выбрала для него Лиза, Грэм решил исполнить последнее желание Лизы.

Как и ожидалось, когда семья услышала об этом, леди Виола пришла в ярость от решения Грэма. Они собрались в одной комнате, и она сказала: «Я никогда этого не допущу!»

«Это было желание Лизы, мама и я хотели бы его исполнить», — сказал Грэм с серьезным выражением лица.

Леди Виола покачала головой и повернулась, чтобы посмотреть на своего мужа: «Скажи ему, что это неправильно», и она повернулась, чтобы посмотреть на своего сына. «Ты что, собираешься испортить нашу репутацию? Люди уже говорят за нашей спиной, и это только подольет масла в огонь! Из всего горничная?!»

— Виола, успокойся, — сказал мистер Рид с серьезным выражением лица из-за того, что сказал его сын. На лицах у всех было растерянное и испуганное выражение.

«Успокоиться?» — спросила леди Виола. «Я никогда этого не одобрю! Лиза уже сходила с ума и была не в своем уме, когда говорила это!»

«Люди будут говорить, Грэм,» сказал его отец, его губы сжались в тонкую линию.

«Люди всегда будут говорить, отец. Все, что я делаю, — это выполняю одно обещание, которое Лиза попросила у меня», — сказал Грэм, вспоминая, как Лиза смотрела на него в тот день с тревогой в глазах.

Все смотрели на Роберта Рида, как на главу семьи, гадая, каково его решение по этому поводу. Затем мужчина сказал: «Хорошо. Если ты действительно этого хочешь».

«Что?!» — недоверчиво спросила леди Виола.

— Но, — сказал Роберт, — это будет небольшая частная свадьба. Только среди нас. Вы согласны?

Грэм кивнул головой: «Хорошо».

Услышав эту новость, Эмили была на седьмом небе от счастья. Ее мечта быть с Грэмом наконец-то сбылась, и на этот раз никто не встал между ними. Из комнаты прислуги ее вещи были перенесены в комнату, которая находилась в правом крыле усадьбы. Перед свадьбой она начала пользоваться этой комнатой со всей новой одеждой, купленной для нее.

Теперь, сидя в карете, Эмили смотрела в маленькое окошко. Грэм дала деньги на покупку ее свадебного платья, и хотя она хотела, чтобы Грэм сопровождал ее, она пыталась объяснить, что он занят.

Дойдя до магазина мистера Бернелла, она вошла внутрь, и мужчина поздоровался с ней.

— Чем я могу вам помочь, миледи? — спросил мистер Бернелл.

Эмили не спала уже несколько ночей только из-за чистого волнения, из-за чего вокруг ее глаз появились темные круги, а волосы взъерошены ветром, из-за чего она выглядела старше своего реального возраста.

«Я искала свадебные платья, чтобы купить», — сказала Эмили, глядя на магазин, хотя мистер Бернелл ее не узнал.

«Что вы ищете? У нас есть чертежи…» он пошел ей объяснять.

Затем она спросила его: «У вас есть подержанные свадебные платья?

— Да, дайте мне минутку, — сказал мистер Бернелл, отвел ее внутрь, где были шкафы, и начал показывать ей одно платье за ​​другим. Взгляд Эмили наконец упал на платье Лизы, которое прислала обратно в магазин леди Виола, ее будущая свекровь.

«Я бы хотела купить вот это», — сказала Эмили, беря в руки свадебное платье Лизы. Она видела, как Грэм не торопился с выбором дизайна и материала для свадебного платья, поэтому она и решила купить это свадебное платье.

Возвращаясь к настоящему, где Луиза и леди Виола сидели в гостиной, Гилберт стоял рядом с камином и подкладывал дрова, чтобы в комнате было тепло.

Луиза могла себе представить, как выглядела леди Виола, когда узнала, что Эмили купила то самое свадебное платье, которое она отправила обратно в магазин Бернеллов.

Леди Виола стиснула зубы: «Теперь я знаю, почему я раздражалась каждый раз, когда видела ее, хотя я этого не помнила».

— Когда вы узнали, что Эмили купила Лизе свадебное платье? — спросила Луиза с любопытством.

— Всего за несколько минут до того, как Эмили собиралась идти по проходу, — покачала головой леди Виола. «Она не только купила уже надетое свадебное платье, но и имела наглость купить платье покойной жены Грэма, которая умерла самым странным образом».

Если Риды каким-то образом забыли об Эмили, также возможно, что леди Виола забыла отправить свадебное платье Лизы обратно в магазин мистера Бернелла во второй раз, и платье продолжало оставаться в поместье без чьего-либо ведома, пока она не нашла его. , подумала Луиза про себя.