Глава 7 — Путь дровосека

Рекомендация по музыке: (Обратите внимание, включите обе музыки одновременно — 1. ЛЕС НОЧЬЮ — Сверчки Совы Дождь Ветер на деревьях 2. Наши прогулки — Александр Димитриевич)

.

Вместо того, чтобы идти по дороге, по которой часто проезжали кареты, Луиза выбрала маршрут, к которому она привыкла, возвращаясь домой. Ее называли тропой дровосека, так как по ней в основном ходили мужчины после сбора бревен.

Прямо сейчас Луиза шла через тихий лес, где услышала далекое уханье совы, которая уселась где-то в лесу.

С ее губ сорвался вздох. — Он не похож на плохого человека, но, судя по материалам дела, которые находятся в кабинете мистера Уинкля, трудно судить, — пробормотала Луиза, говоря о Грэме. Даже серийные убийцы, убивавшие людей, выглядели нормальными, пока им не дали оружие, подумала она про себя.

Когда ее сапоги пробирались сквозь сухую траву с длинными стеблями, они шуршали вместе с ее платьем, прежде чем она наконец отступила от них. Это был только один раз, когда Луиза гуляла по лесу в этот час ночи, а в остальное время был день, поэтому ее это не испугало.

Чем больше она шла, тем ближе ухавшая в лесу сова становилась ближе к ней.

Возвращаясь к тому, что они говорили с Грэмом, она подумала, есть ли еще вопросы, которые она пропустила, чтобы задать ему. Она слышала о смерти его жены от мистера Уинкля, поэтому попыталась не быть грубой, спросив его, но теперь она задавалась вопросом, должна ли она позволить ему разъяснить это.

Она будет его не первой, не второй и даже не третьей женой, а четвертой женой. Номер четыре. Готова ли она заменить его умершую жену? Чтобы занять должность, которой некоторые из них боялись, в то время как большинство стремилось стать женой Грэма Рида.

Хотя Луиза была доброй, в то же время она была даже умна в некоторых аспектах, и она знала, какую привилегию семья Рида может предложить ей не только в том, как она ведет свою жизнь, но и в том, что касается ее карьеры. Она не забыла, что миссис Рид рассказала ей о дальней родственнице, которая могла бы дать ей лучшие дела, если бы она сдала экзамен на консультанта.

Такая возможность не давалась легко. Но это также имело свою цену, и эта цена заключалась в том, что она вышла замуж за Грэма, которому, как предполагалось, не везло. Конечно, ни с ним, ни с его семьей ничего не случилось, умерли только его жены.

«Можно ли мне жениться на ком-то, зная прошлые записи о том, что случилось с его предыдущими женами?» — спросила Луиза про себя, и она ответила: «Предложение слишком аппетитное, чтобы отказываться от него».

«Верю ли я, что могу умереть?» — снова спросила она себя и покачала головой. «Я не думаю, что когда-либо верила в такие абсурдные вещи. Первые двое умерли из-за болезни, а третий — из-за несчастного случая», — пробормотала она себе под нос, продолжая идти, думая.

Луиза внезапно остановилась, когда она огляделась, где она была в лесу, и на ее лице появилось хмурое выражение. Она шла последние двадцать минут и не видела ни одного срубленного дерева. Может быть, она сбилась с пути?

Внезапный ветерок пронесся по лесу и там, где она стояла. По ее телу пробежала дрожь, по коже побежали мурашки от холодного ветра. С того места, где она стояла, она не знала, куда идти.

Стоя здесь, она не сможет вернуться домой, и Луиза решила выбрать правую сторону, прежде чем начать ходить. На этот раз она решила не думать о предложении руки и сердца, пока не доберется до дома. Но даже несмотря на то, что следующие пятнадцать минут она шла пешком, это казалось вечностью. Она не видела ни одного срубленного дерева.

Прошло больше времени, и она поняла, что это может быть и не тот путь. Поэтому на этот раз она решила идти прямо в противоположном направлении. Сова продолжала ухать в лесу, ее уханье отдавалось эхом, а сверчки тихонько стрекотали в растениях. Когда она прошла приличное расстояние, казалось, что она действительно потерялась в лесу.

Луиза облизнула губы, ее карие глаза огляделись с того места, где она стояла. Она уже несколько раз ходила по этому лесу. Это была редкая возможность, что она заблудится здесь.

Когда она посмотрела на землю, то увидела свою тень.

«Я думаю, не о чем беспокоиться. По крайней мере, у меня есть моя тень, чтобы составить мне компанию», сказала Луиза.

Ветер продолжал дуть, двигая листья, когда они терлись друг о друга, как будто что-то нашептывая в воздухе. Внезапно каркнула ворона, перебираясь с одной стороны леса на другую, и это заставило Луизу взглянуть на небо и увидеть луну, которая не поднялась над ее головой, а стояла перед ней без ее участия. вытянуть шею.

Она вытащила из сумки карманные часы, открыла их и поднесла поближе, чтобы посмотреть, сколько сейчас времени. Она провела больше часа, гуляя по лесу. Где-то Луизе казалось, что она ходит кругами, потому что большинство деревьев и то, как их ветви росли, были одинаковыми, если только большинство деревьев не росло таким образом. Это было сверхъестественно, подумала Луиза.

«Ладно, это не помогает», — пробормотала она себе под нос и подняла острый камень, прежде чем поставить крестик на коре одного из деревьев. Таким образом, она бы знала, если бы шла в той же части леса.

Луиза снова пошла, на этот раз широко раскрыв глаза и уши, чтобы убедиться, что она сможет выйти из леса. Она была голодна, ее желудок заурчал, и она положила на него руку.

«Когда воздух стал холодным?» — спросила она. — Такое ощущение, что собирается дождь. Она оглядела деревья, прежде чем отметить другое дерево, так как отошла на приличное расстояние от отмеченного дерева.

Крепко схватив камень, Луиза вошла в тихий и безлюдный лес, где казалось, что она была там единственным человеком. Даже сова, которая ухала, перестала издавать звуки. Вскоре она наткнулась на болото, где квакали лягушки, а сверчки продолжали стрекотать. Каким бы мирным ни было окружение, в нем было что-то очень жуткое.

Зная, что ее дома нет рядом с болотом, Луиза обернулась, и в то же время облака в небе загрохотали.

Может быть, это было в противоположном направлении от того места, где она изначально отметила дерево, и она быстро пошла, чтобы не попасть под дождь, потому что это только затруднило бы выбор.

Но когда она вернулась на полпути от болота, то почувствовала, как у нее болят ноги, а с неба медленно начали падать капли дождя. Она положила руку на отмеченное дерево, с ее губ сорвался вздох. По крайней мере, она знала, куда не идти, подумала про себя Лузи.

Не было смысла укрываться, если она промокнет, потому что казалось, что дождь не прекратится. Решив идти дальше, она подняла голову, когда по ее спине выступил холодный пот.

Пока что максимум, что она сделала, это отметила только три дерева, но, оглядевшись, она заметила, что каждое дерево было помечено знаком «Х».

Она по ошибке пошла в другом направлении, где кто-то уже отметил деревья? Но это было крайне маловероятно, и где-то теперь она начала волноваться.

С каждым деревом вокруг нее, которое было помечено, она пыталась отойти от отмеченных деревьев, но все, что она видела, была маркировка, из-за которой ей было трудно отойти от этого места. Луиза взялась за платье и побежала, но наткнулась только на отмеченные деревья и гром в небе, и медленно пошел дождь.

Хотя шел дождь, на земле стоял изрядный туман.

Внезапно с другой стороны она увидела тень, мелькнувшую в ее взгляде, и она почувствовала, как ее сердце подпрыгнуло от потрясения. Быстро оглядевшись, она подняла бревно, лежавшее на земле, и как раз в тот момент, когда она собиралась взмахнуть рукой, тень, которую она видела ранее, схватила бревно, чтобы остановить ее атаку.

«Что ты здесь делаешь?» — раздался глубокий мужской баритон, звучавший слегка раздраженно.

Грэм промок под дождем, как и она, и теперь он пристально смотрел на нее своими оливковыми глазами.

Луиза вздохнула с облегчением, прежде чем ее хватка на дереве ослабла. Она взялась за опору дерева позади себя, чтобы опереться на нее, переводя дыхание. Она закрыла глаза, тихо проклиная себя, прежде чем посмотреть на Грэма, который наблюдал за ней.

«Я заблудилась…» — ответила она на его вопрос.

Прямо сейчас она была рада видеть Грэма, потому что была уверена, что сойдет с ума, если будет ходить кругами. Дождь стих, и она сказала: «Я думала, что иду правильным путем, но я сбилась с пути».

Луиза повернулась, чтобы посмотреть на деревья, чтобы увидеть знаки «Х», но их там не было. Ни на одном дереве не было отметки, и она нахмурилась. Неужели все это время у нее были галлюцинации?

Она услышала, как Грэм сзади сказал: «Дождь будет усиливаться. Лучше идти по дороге, чем по лесу».

Она бы взяла его, если бы знала, как выбраться из леса, подумала про себя Луиза. «Следуй за мной», — сказал Грэм, и Луиза так и сделала. Меньше чем через пять минут они достигли дороги рядом с городом, и она не могла поверить, что была так близко, но продолжала бегать кругами.

Когда Грэм шел впереди нее, ведя ее вперед, она заметила, что его мокрая рубашка прилипла к телу, обнажая широкие плечи, а подтяжки плотно держали рубашку. Его волосы были мокрыми, и он казался слегка раздраженным, как будто искал ее. Ей было интересно, как долго он искал ее.

Грэм подошел к карете, дверь которой открыл кучер, и сказал: «Позвольте мне отвезти вас домой. Я уверен, что ваши тетя и дядя обеспокоены».

— Спасибо, — пробормотала Луиза, вздрагивая, когда ветер усилился, а дождь прекратился несколько секунд назад. Она вошла в карету и села на угловое сиденье, и вскоре в карету вошел Грэм.

Грэм приказал: «Отправьте карету к дому мисс Эвардон».

Дождь, который прекратился, снова начал усиливаться. Можно было слышать раскаты грома и видеть случайные молнии, сверкавшие в небе. Капли дождя падали на крышу вагона, создавая размытый звук для пассажиров, находившихся внутри ехавшего вагона.

Луиза сидела в своем мокром платье, промокшем под дождем, пока она была в лесу, пытаясь вернуться домой. Капли воды, стекавшие с ее одежды, сделали пол вагона мокрым. Теперь, когда она не попала под дождь, воздух, вырывавшийся через маленькую щель окна, сделал ее холодной, и она вздрогнула. Она сцепила руки вместе, сидя неподвижно, не двигаясь.

Перед ней вдруг появилось сухое черное пальто.

«Возьми. Здесь холодно, и я думаю, что ты был под дождем дольше, чем я», — предложил Грэм, хотя и промокший под дождем.

Луизе было слишком холодно, чтобы отказаться от сухого пальто, которое согреет ее, пока она не доберется до дома. Взяв его у него, она попыталась развернуть его, чтобы знать, куда идут руки пальто, а также убедиться, что длинное пальто не коснется мокрого пола кареты.

«Позвольте мне сделать это для вас», — сказал Грэм, забирая пальто, прежде чем поправить его. Он наклонился ближе к Луизе, накидывая на нее пальто.

В замкнутом пространстве кареты и с Грэмом рядом с ней в дождливую ночь она не осознавала, что затаила дыхание, пока он не вернулся на свое прежнее место. Она заметила, что его черные волосы, которые она раньше видела расчесанными, теперь стали мокрыми. Передняя часть его волос была немного длиннее, и они падали на лоб.

«Как вы меня нашли?» — спросила Луиза, вопрос, который возник у нее в голове с тех пор, как он спас ее из леса.

Грэм повернулась к нему и достала пустую бутылку из-под воды. Это была бутылка, которую Луиза носила с собой на работу.

«Вы оставили это в моем кабинете. Я пошел к вам домой, чтобы вернуть его вам, но я слышал, что вы не вернулись», — сказал Грэм.

«Спасибо», поблагодарила Луиза, взяв бутылку в руку и спрятав ее в сумку.

«Вам не следовало выбирать лесной маршрут, чтобы вернуться домой, особенно в это время. Ни для кого не может быть безопасно идти через лес», — заявил Грэм. «Вы должны придерживаться дороги, по которой проезжают экипажи».

Луиза видела взгляд Грэма еще до того, как покинула его здание. Он хотел ей что-то сказать, но придержал язык, зная, что она не станет его слушать. Но теперь, когда она действительно заблудилась, она не была счастлива вспоминать об этом.

«Я привыкла гулять в лесу. Я впервые там заблудилась», — ответила Луиза и добавила: «Из-за дождя. Я не ожидала, что заблудлюсь».

Грэм выдохнул воздух через рот: «Ваши дядя и тетя забеспокоились о вас, когда узнали, что вы покинули центр города два часа назад, мисс Эвардон. Что вы собирались делать, если я не приду за вами?» он вопросительно поднял брови.

«Я не заблудилась нарочно», Луиза поджала губы. Она верила, что доберется до дома, как и в прошлые разы, поскольку уже несколько месяцев шла по одному и тому же пути. «Происходят непредвиденные вещи». Образ деревьев с отметинами «Х» не покидал ее разума, и она задалась вопросом, не дождь ли это превратил ее разум в размытое пятно, позволив ей воображать вещи.

— Вы не ответили на мой вопрос, — указал Грэм.

Мелкий человек в ней хотел ответить: «Я собирался остаться на ночь, пока не наступит утро», но тогда это могло быть последним вариантом, если бы она не смогла найти выход, а Грэм не пришел посмотреть. для нее. Ощущение, что она попала в паутину, откуда ей некуда сбежать, исчезло из ее сознания.

— Я бы продолжала искать выход, пока не нашла бы его, — ответила Луиза с вежливой улыбкой на лице.

Они смотрели друг на друга три долгих секунды.

«Храбрость, должно быть, ваше второе имя, мисс Эвардон», — сказал Грэм, глядя на нее, прежде чем повернуться и посмотреть вперед.

«Кажется, сегодня вечером она волновалась не только о своих дяде и тете», — подумала Луиза про себя. Когда Грэм пришел ее искать, он выглядел взволнованным, как будто искал ее в лесу уже несколько минут, и, если она правильно помнила, его дыхание было неровным.

«Спасибо, что пришел искать меня», — сказала она, чтобы поблагодарить его. «Я ценю это.»

«Это меньшее, что я мог сделать,» ответил Грэм. «Я уверен, что любой человек на моем месте, который знал бы, что вы были в лесу, пришел бы искать вас».

Звук дождя, бьющего по крыше кареты, не прекращался, и они молча сидели в обществе друг друга.

— Мистер Рид? — позвала Луиза через несколько секунд. Привлекая его внимание, когда он повернулся, чтобы посмотреть на нее, она спросила: «Если вы не возражаете, не могли бы вы рассказать мне, что случилось с вашими женами».

«Я думал, вы уже слышали это от других», — сказал Грэм, пристально глядя на нее.

Луиза знала, что каким бы тихим ни казался Грэм, он был умнее, чем люди его воспринимали. «Я решил, что лучше услышать это от вас, чем зависеть от того, что нашли другие и их версии. Область, которую я выбрал для изучения, гласит, что всегда есть три стороны. Одна от человека, который вовлечен. это люди, которые слышат и рассказывают это. Третье — это правда».

Теперь, когда она была с ним, она почувствовала, что пришло время спросить, а не ждать больше времени.

Грэм выглянул в окно, как будто пытаясь понять, где они и есть ли у него время, чтобы сказать ей то, что он хотел сказать.

Затем он начал: «Раньше мы с семьей жили в Уорлингтоне, у нас там есть особняк, построенный моим дедом Нельсоном Ридом. Как вы уже знаете, у моей матери высокие стандарты, и она хотела, чтобы наша семья процветала и процветала. лучшие отношения и статус. Когда мне исполнилось двадцать, она нашла для меня подходящую невесту, мою первую жену, Нэнси Уолтем. После первых двух месяцев нашего брака Нэнси сильно заболела и через неделю скончалась».

«Я сожалею,» извинилась Луиза.

«Не надо. Ты им ничего не сделал», — сказал Грэм совершенно прямо.

Она поняла, что будет неловко повторять это трижды, поскольку умерла не одна, а три его жены, подумала Луиза. Он женился, когда был совсем молодым. Учитывая, что он выглядел моложе многих людей, имевших двух жен, теперь это имело смысл.

«Должно быть, тяжело так рано терять того, кого любишь», — сказала Луиза, наблюдая, как слегка дернулись губы Грэма.

«Наш брак был больше похож на деловую сделку. Мы не разделяли никаких чувств друг к другу», — объяснил ей Грэм, продолжая говорить: «Мою вторую жену звали Джоанна. Мы поженились через год после смерти моей первой жены. Йоханна Левезон. Она скончалась через год нашего брака. Мы с семьей не знали о ее слабом теле и здоровье. Иногда кашель может убить, — он сделал паузу на мгновение, чтобы она могла следовать за ним.

«Я слишком устал от желаний моей семьи, и люди стали слегка настороженно относиться к двум последним умершим женам или любовницам будущего дома Ридов. Через некоторое время я встретил Лизу Янг на одном из вечеров, на которые я ходил. Она была красивая, добрая, уравновешенная. Я очень любил ее. И однажды в полдень, не знаю, что заставило ее пойти на чердак, но она упала, чтобы уже никогда не встать…»

Голос Грэма отдалился от воспоминаний, и Луиза не могла не пожалеть его. Быть трижды женатым и в конце концов стать несчастливым…

«Прошло пять лет с тех пор, как Лиза скончалась. Мы все можем только надеяться, что она счастлива, где бы она сейчас ни была», — сказал Грэм. — Есть что-нибудь еще, что вы хотели бы узнать? — спросил он.

«Нет, это все,» ответила Луиза. «Мне жаль, что вам пришлось пройти через это. Потерять кого-то дорогого очень тяжело и продолжать жизнь».

«Я слышал о твоих родителях», — сказал Грэм, и Луиза улыбнулась.

Она сказала: «Они ушли слишком рано. Чахотка больно смотреть на людей, которые от нее страдают. Смерть неизбежна, как и боль, которая приходит с ней, мы просто живем и учимся превзойти ее».

«Пусть их души упокоятся с миром», Грэм помолился, и улыбка с губ Луизы не исчезла.

Делясь личной информацией, Луиза чувствовала себя немного ближе к Грэму, и он казался ей менее чужим, чем в тот раз, когда она провела этот вечер в его кабинете.

Дождь прекратился за несколько минут до того, как карета остановилась перед резиденцией Эвардонов. Кучер быстро слез и распахнул дверь кареты. Несмотря на то, что Грэму не нужно было спускаться, он сделал это и протянул руку Луизе, чтобы она не поскользнулась по ошибке из-за скользкой земли, и затем он отпустил ее руку.

«Я верну тебе пальто, когда приду к тебе в следующий раз», — сказала Луиза, стоя перед Грэмом.

Его оливково-зеленые глаза смотрели ей в глаза: «Принятие горячей ванны поможет избежать простуды», и она кивнула.

«Спасибо за поездку», она склонила голову, и он вернул ее.

На фоне кареты в холодной темной ночи Грэм выглядел слишком красивым для глаз Луизы, заставляя ее отвести взгляд, чтобы он не заметил, как она постоянно смотрит на него.

Она начала идти к воротам своего дома, но быстро повернулась и позвала: «Мистер Рид».

Грэм повернулся, слегка склонив голову в сторону, о которой шла речь.

«Спокойной ночи», Луиза улыбнулась ему, поймав слабую улыбку, которая появилась поздно и слишком быстро исчезла с его губ, как будто ее не было.

Проходя через ворота, она подошла к двери своего дома, когда ее встретили обеспокоенные дядя и тетя, которые, казалось, ждали ее.

«О, Луиза! Посмотри, как ты вся промокла! Ты что, заблудилась в лесу?!» — спросила тетя, глядя на лицо Луизы, как будто она была еще маленькой девочкой, которая могла поскользнуться и упасть на землю.

— Я в порядке, тетя Мерлин. Я просто немного заблудилась в лесу, — ответила Луиза и поймала дядю, кивающего Грэму, который приветствовал ее с того места, где стоял.

«Мы так волновались, когда Грэм пришел сюда и сказал, что вы уехали из центра города два часа назад», — тетя Мерлин ввела Луизу в дом, и дядя Хьюго закрыл дверь. «Боже, благослови этого человека за то, что он благополучно доставил вас домой. А теперь иди, переоденься, пока не простудился».

Луиза поднялась в свою комнату, закрыв за собой дверь. Она встала перед зеркалом, готовясь снять пальто, когда заметила, насколько велико оно на ней. Она медленно стянула с себя пальто и положила его на стул. Надо пойти умыться, подумала Луиза про себя.

Той ночью, когда Луиза легла в свою постель, она не могла не вспомнить, как Грэм приблизился к ней, чтобы накинуть пальто ей на плечи. Вспомнив, как оливково-зеленые глаза смотрели на нее, она почувствовала, как ее сердце екнуло.

«Неудивительно, что девушки и женщины не могут на него не смотреть», — прошептала Луиза.