Глава 16

Легкая улыбка, промелькнувшая на моем лице, придала мне еще более опасный вид.

Либо все, либо ничего.

Теперь, когда я показал свое лицо, мне больше нечего бояться.

Что ты смотришь? Поторопись и упакуй их.

Да-да? Да!

Я снова весело указала на пирожные.

Потрясенный мужчина, казалось, затаил дыхание, когда он поспешно начал упаковывать пирожные. Он не просто поверил в то, что я сказал, он последовал моему совету из инстинктивного страха за свою жизнь.

Ваша светлость, упакованная выпечка скоро будет готова!

Отличный выбор.

Усмехнувшись, я отступил на шаг в знак поддержки.

Честно говоря, я больше не имел никакого отношения к тортам, но я следил за тем, чтобы все торты были проданы, пока все люди в очереди не ушли.

Вот они, Ваша Светлость.

Дрожа, владелец магазина протянул мне завернутые пирожные. Я взял их и наклонился, чтобы посмотреть на замерзших детей передо мной.

Ну, вот! Это тот самый шоколадный торт, о котором вы говорили, да?

Поторопитесь и возьмите его.

Н-нуна, этот человек действительно ведьма-Хью!

Дрожащий мальчик закрыл рот.

Пока я смотрел на них в замешательстве, сестра заслонила собой младшего брата и поклонилась, даже опустившись на колени.

Ваше Превосходительство, простите нас! Не ешьте нас! Мой младший брат был дерзок по невежеству

О, боже мой.

Похоже, мой образ был не просто ужасен, он был на уровне человеческого мусора.

Не зная, смеяться мне или плакать, я сжала губы, но это только ухудшило ситуацию.

Маленькие напряженные плечи детей, которые, казалось, вот-вот впадут в панику при малейшем прикосновении, практически касались пола.

М-мы действительно ничего не знали. Мы больше так не сделаем.

Ты прав, тебе не стоит этого делать снова.

Зачем ты ходил в такую ​​холодную погоду таким легко одетым? Ты даже привел с собой своего младшего брата.

Когда девочка почувствовала, что ей что-то положили на плечи, она подняла голову, недоумевая, что произошло.

Зачем она дала мне этот плащ?

Хотя они все еще смотрели на меня широко раскрытыми от недоумения глазами, по крайней мере они перестали дрожать.

В-ваше превосходительство!

Твоя юность — это всего лишь часть твоей жизни. Если ты не будешь заботиться о себе с этого момента, что ты будешь делать, когда достигнешь моего возраста?

Хотя этого, возможно, было недостаточно, чтобы успокоить детей, все, что я сказал, было основано на опыте.

Я росла сиротой и страдала, и к двадцати годам мои кости стали настолько жесткими, что зимой мне приходилось страдать еще больше.

Но если вы мне это дадите, то что насчет Вашего Превосходительства?

Я буду в порядке. В любом случае, как только пройдет немного времени, Иллум.

Я буду покрыт с ног до головы великолепным гусиным пухом, который не сравнится с этим плащом.

T/N Raws использует термин goose down в латинизированном английском. Поскольку она сравнивает свои перья с предметом одежды, она использует фразу, которая имеет отношение к одежде. Но поскольку она лебедь, вы можете просто вставить swan вместо goose, когда читаетеhaha

Я издал теплый, но горький смешок, застегивая плащ на поклонившейся девушке.

Хотя я уверен, что они не начнут любить меня просто потому, что я дал им плащ, по крайней мере теперь они не будут вздрагивать от прикосновения так называемой ведьмы Северных Королевств. Этого было достаточно для меня.

Наклонившись, я протянула торт все еще напуганному мальчику.

А теперь ешьте торт как следует и постарайтесь вернуться домой, пока не стало слишком поздно.

С-спасибо.

Дети быстро убежали, не дожидаясь, пока я что-нибудь еще скажу. Теперь, что касается оставшихся людей

Ааа, ты все еще здесь.

Трое мужчин в плащах застыли на том же месте, где и раньше.

Сначала мне показалось, что все трое братьев и сестер похожи друг на друга, но теперь я заметил, что тот, что стоял посередине, излучал некое почтение, которое отличало его от остальных.

Эй, ты.

Думаешь, я бы просто отдал детям их долю, когда вы все тоже стоите в очереди?

По крайней мере, у меня есть некоторое чувство уважения.

*Схватить.*

Когда я поднял торт, руки мужчины, которые до этого были у него на талии, тут же потянулись вперед.

Что за руки такие быстрые?

Хотя рефлексы мужчины заставили меня на некоторое время остановиться, я не мог больше терять времени.

Держа коробку, я махнул рукой в ​​сторону стоящего неподвижно мужчины и остальных трех его братьев.

Ну что ж, тогда всем остальным пора возвращаться.

А ты?

Я? Мне еще кое-что нужно сделатьО, боже!

Когда небо успело так потемнеть?!

Мой позвоночник начал покалывать, когда облако бросило тень на мое окружение. Ощущение затвердения начало перемещаться от моей шеи к плечам. Это был сигнал, что у меня не так много времени, прежде чем я превращусь в лебедя.

Что мне делать!

Моя спина мгновенно похолодела.

Это был мой первый выход на улицу, поэтому я провел время, не подозревая о том, как быстро сядет солнце.

Владелец магазина сладостей отступил, когда я посмотрел на него.

Извините, не могли бы вы дать мне минутку?

Я, я так сожалею, Ваша Светлость! Но я не сделал ничего плохого! Я просто следовал полученным приказам.

Это не то, что я хотел сказать, не могли бы вы пойти со мной на секунду?

И вот мои плечи начали холодеть. То ли из-за внезапного облака, которое ускорило мою трансформацию, то ли из-за того, что я почувствовал на себе чей-то взгляд, я знал, что не могу здесь больше оставаться.

Ха-ха.

Что это.

Я не смог скрыть удрученного выражения лица, когда обернулся.

Если бы я зашёл в магазин, чтобы поймать продавца, а солнце зашло, то, когда придёт время, я был бы обречён превратиться в чёрного лебедя.

Мне просто нужно было хотя бы добраться до места, где никого не будет, прежде чем я трансформируюсь.

Ждать.

Опять не ты!

Когда ко мне приблизился человек в черном, я почувствовал, что моя грудь вот-вот взорвется.

Почему ты просто не можешь побеспокоить кого-нибудь другого? Мне больше нечего тебе дать!

Я услышал звук вынимаемого из ножен металла и дерзко впился взглядом в фигуру в черном одеянии.

Ты действительно

Не могли бы вы отойти в сторону? Я сейчас немного занят.

Эй, я не шучу, понимаешь?

Ощущение затвердения прошло мимо моих плеч и дошло до локтя. При зловещем знаке, что я скоро покроюсь черными перьями, я толкнул мужчину в грудь со всей силой, что была в моих руках.

Хю, Хён-ним!

Ааа

Так почему же ты не пошевелился, когда я тебя попросил?

Когда я толкнул мужчину, его халат слегка сдвинулся, и слегка обнажилась острая линия подбородка, но в тот момент мне хотелось сказать только одно.

Съешь что-нибудь сладкое и расслабься немного. Кажется, что ты собираешься кого-то убить.

Хю, Хён-ним.

Двигаться.

На теперь уже пустой городской площади Рашид оттолкнул руку Тенона.

Это была не его обычная опасная аура.

Хотя Рашид не сделал ни шагу, Тенон схватился за меч, почувствовав, как его брат жаждет крови и крови.

Оправдывая свою репутацию меча империи, его меч был настолько силен, что, казалось, сам меч вот-вот сломается.

Пожалуйста, успокойтесь. А вдруг кто-то увидит и узнает наши личности.

Я же сказал тебе заткнуться.

Даже звук его дыхания был тихим, что заставило братьев нервничать еще больше.

Это было почти то же самое, что и в тот раз, когда он держал окровавленную голову короля Тенаса на поле боя.

Большой брат!

— закричал Пейтон, возвращаясь и отталкивая Тенона, который беспомощно напрягся, за спину.

Неподвижный Рашид, который, казалось, никогда больше не пошевелится, повернул голову.

А женщина?

Я немедленно погнался за ней, но она убежала. Я определенно погнался за ней, но она бесследно исчезла среди тростникового поля.

Пейтон отчаянно склонил голову, словно прося прощения.

Хладнокровный Рашид издал резкий смешок.

Ты шутишь?

Хённим.

Ты говоришь, что она отбилась от твоего преследования? Женщина сбежала от командира рыцарей?

Оба брата не посмели пошевелиться ни на дюйм, услышав громовой голос Рашида.

Однако на самом деле это был первый раз, когда они потеряли след кого-то, преследующего их, нет, подождите, это был второй раз после инцидента с Ханиэлем.

Похоже, слухи о герцогине немного отличаются от того, что мы ожидали. Для ведьмы она кажется слишком красивой… погодите, я имел в виду…

Следи за языком, Тенон!

Какое дерзкое поведение перед императором!

Пейтон попытался сменить тему, отругав Тенона и пустившись в пустые разговоры, чтобы отвлечь внимание Рашида.

Хотя он согласился, что герцогиня в жизни, безусловно, отличалась от того, о чем рассказывают слухи, сейчас для этого не время.

Их император и старший брат был теперь в настроении, далеком от отвратительного.

*Глоток.*

Взгляды двух братьев остановились на розовой коробочке в руке Рашида.

Они бы предпочли, чтобы вражескому королю или полководцу отрубили голову и выставили ее перед ними.

Им казалось, что их нервные сердца вот-вот выпрыгнут из груди.

Ух ты.

Вскоре предмет скомкался у него в руке.

Они предполагали, что он отреагирует именно так, но, увидев испорченный торт, их сердца ушли в пятки.

Другой рукой Рашид медленно стянул вниз головной убор.

Хотя у меня нет никакого интереса вмешиваться в дела других семей, учитывая мой статус императора.

Хю, Хён-ним!

Мне нужно проверить, действительно ли на моих землях живет ведьма.

Его волосы, золотистые, как солнце, развевались на холодных ветрах Севера.

Кроваво-красные глаза светились еще большим спокойствием, чем когда-либо.

Прикажите им немедленно включить свет в Зимнем дворце.