Когда главный герой наконец показался на лестнице второго этажа, все глаза обратились к нему. Изысканная внешность императора была уже известна всем в этом месте. Однако одних слов красоты было недостаточно, чтобы описать его сегодня.
Поднимите голову.
С каждым пролетом вниз по лестнице развевался его мерцающий серебряный плащ. А когда его великолепный небесно-голубой наряд был открыт, даже звук дыхания, казалось, затихал. Они думали, что появление герцогини получило все их восхищение, но теперь, когда император сбросил свой церемониальный наряд, он вызвал больше изумления у толпы, чем выход герцогини.
Ага.
Герцогиня Кэтрин не была исключением. Как и другие, она резко опустила голову, но выражение ее лица стало странным, поскольку постепенно становилось очевидным появление Рашида. Этот человек был таким ослепительным и таинственным, словно он был воплощением зимнего дворца.
Почему вы так удивлены?
Ваше Величество!
Какое разочарование.
Подойдя к Кэтрин напрямую, Рашид ухмыльнулся. Он поднес ее пальцы, надежно удерживаемые, к своим губам, и в этот момент раздался голос, похожий на шепот. Если вы хотите воспользоваться Императором, вы должны быть хотя бы настолько способны.
Вам следовало быть к этому готовым.
Эм… не могли бы вы уточнить, чего именно вы ожидаете?
Ну, кто бы ни стоял рядом со мной, он должен был сделать меня еще более заметной. Влияние приказа Рашида на ее наряд было значительным. Это был не просто вопрос соответствия или несоответствия. С этим образом правителя Империи пришел конец. Помимо проведения банкетов во дворце, этот акт императора ничем не отличался от публичного объявления. Выражения лиц дворян, наблюдавших за этим зрелищем, резко изменились.
Третий брат, я больше ничего не понимаю.
Шип.
Пейтон столкнулся с ошеломленным Теноном, который рассеянно моргал глазами, что даже передал приветствия от дворян. Как командующий дворцовой стражей и наследный принц, его отношение, возможно, было несколько недостаточным, но взгляды всех в этом месте были прикованы к Императору. Независимо от того, какую экстравагантную одежду кто-либо носил, они должны были держать рты закрытыми до тех пор, пока они не могли превзойти Императора. Это было то, чего желал Рашид, и Пейтон молча последовал его примеру. На самом деле принцы не могли сравниться со своим старшим братом Рашидом, но, следуя императорскому указу, они надели золотые одежды. Поскольку взгляды собравшихся постепенно сосредоточились на них, Пейтон указал на отношение Тенона.
Множество глаз наблюдают. Разве не неприлично вести себя безрассудно?
Но как может Его Величество
Тенон, все еще не в силах поверить в увиденное, указал на Рашида, стоящего в центре. Это был их старший брат, окутанный развевающимся алым плащом. Такая фигура излучала слабый свет с головы до ног, и это ощущалось не просто великолепием, но и святостью. Однако, как младшие братья и сестры Императора, они вообще не могли к этому приспособиться.
К-Кэтрин тоже.
Герцогиня.
Быстро исправив слова Тенона, Пейтон слегка наморщил лоб в недовольстве. Между тем, как началась музыка, он сделал знак Кэтрин, к которой подошел Рашид, и его голос задрожал. Даже это название, вероятно, скоро изменится.
Ваше Величество!
Что с этим человеком? Серьёзно, кем он был? Видя реакцию людей, которые, казалось, были все вместе очарованы, она почувствовала, что вот-вот расхохотается. Но как только он встретился взглядом, смех стих.
Рука. Рашид, всегда сдержанный, медленно повел ее на танцпол. Мужчина, который все это время был просто красив и свиреп, теперь единолично обладал всем на свете. Он был прекрасен, божественен и также смертелен. Просто дай мне свою руку.
Только в самом конце она осознала, что не умеет танцевать.
Ах! Ваше Величество! Подождите минутку!
Если ты собираешься сказать что-то вроде того, что ты не умеешь танцевать, то ладно. Ты ведь ни в чем другом не особенно хороша, моя дорогая невестка.
Это верно.
Судя по тому, как он говорил, он, несомненно, был мужем ее падчерицы. Она вздохнула со смирением, но неожиданно его смешок вырвался из-под ее лба. Это был тихий звук, который могла услышать только она, но она не могла не поднять на него глаза. Когда их глаза встретились, Рашид, который обычно был спокоен, тоже, казалось, был слегка потрясен.
Зачем ты снова это делаешь? Этот факт показался ей довольно удовлетворительным, поэтому она тоже не избегала его взгляда. Это потому, что я сегодня плохо себя вел?
Дело не в твоих результатах, Кэтрин.
И я уже говорил тебе, что ты достаточно красива.
Почему ее сердце кольнуло даже от такого небрежно брошенного замечания о том, какая она женщина? Возможно, ему нужно было больше тренироваться с мистером Дарреном. Пока я размышлял над этой мыслью, его рука обхватила ее талию еще крепче.
Ой! Я правда не умею танцевать-
Я знаю.
Но зачем проходить через все эти трудности?
Хотите ли вы стоять на месте и получать критику или что-то делать и получать критику — это ваш выбор.
Он сделал жест окружающим их людям. Пораженные, все опустили головы только от взгляда Рашида, но они не могли полностью отвести глаза. Он был человеком, который пленял внимание каждого, как будто их глаза естественным образом притягивались чем-то сверкающим.