Глава 49

Как я хочу?

Ч-что бы это ни было.

О побеге уже не могло быть и речи, так что у меня больше не было ничего, чего я не мог бы сказать или о чем колебался.

Мне просто нужно сделать то, что ты хочешь. Просто, пожалуйста, отпусти меня.

Место, куда вам так сильно нужно попасть, что вы так отчаянно спрашиваете меня об этом.

Один из глаз Рашида исказился, как будто он был запавшим.

Я знала, что чем больше я говорю, тем больше становлюсь подозрительнее, но нам было достаточно, чтобы кто-то из нас оказался единственным ребенком, который во время церемонии приема без конца оглядывался по сторонам в поисках мамы, которая не придет.

Такая рана не будет забыта даже когда ты станешь взрослым. Для молодого Ханиэля это будет слишком тяжело.

Ваше Величество, я уже сказал вам. Я только вышел, чтобы прогуляться вокруг озера.

.Вы ожидаете, что я в это поверю?

Красные глаза императора снова скользнули по мне, словно говоря мне, что это не прокатит.

Тот же настойчивый взгляд, что я видел во дворце на днях.

Но в отличие от того раза, рядом не было никого, кто мог бы его остановить.

Двое людей на узкой лесной дороге.

Его взгляд был одновременно тихим и настойчивым, как будто даже если бы меня съели заживо, он не оставил бы ни единого перышка.

Я серьезно. Мне пора идти.

отлично.

Когда я задыхался, словно свисая с него, перьевое украшение на моей голове тряслось. Даже это мельчайшее движение, которое было практически невидимым, заставило его зрачки значительно сузиться.

Тогда не будет никаких причин, по которым вам придется идти туда одному.

***

[Ладно, все новые студенты, пожалуйста, выстройтесь здесь!]

Кря-кря.

Решительный крик леди Меллео раздался в камышовом лесу. Детей, которые были с родителями, по одному выталкивали вперед.

[Прин- Я имею в виду, мисс Рейна! Вам нужно пойти туда сейчас же.]

[.Н-но.]

[Торопитесь, вам нужно идти. Все остальные идут туда, так как же вы можете оставаться здесь?]

Боясь отстать, Селена расправила крылья и погнала Ханиэля. Пройдя весь этот путь сюда, она несколько раз оглянулась, и причина ее была очевидна.

[Мадам обязательно придет. Она обещала.]

[Миз Бвак Свон здесь нет. Миз потерялась?.]*

[Мадам не может не знать, где это находится. Она господствует над всем этим озером.]

Принцесса, твоя мать — главная шишка в этом районе, ты же знаешь.

«Какая нелепая вещь — беспокоиться из-за этого», — как будто сказала Селена и наконец втолкнула Ханиэля в очередь новых учеников.

Тебе придется оставаться на месте, ладно?

Как только Селена взмахнула крыльями, словно говоря это, и скрылась за дверью, Ханиэль снова обезумел от страха.

[М-мамочка.]

Она знала, что мамы не будет, даже если она позвонит, но это было единственное, что она могла сказать.

[Мамочка!!]

Ты снова пришел, я вижу. Дай-ка подумать, ты сказала, что тебя зовут Рейна?

Иккинг, ее маленькая грудь подпрыгнула.

Леди Меллео, проходившая мимо новых учеников, остановила свои перепончатые лапы перед Ханиэлем.

[Почему ты мне не отвечаешь? Мы уже встречались. Ты до сих пор не знаешь, кто я?]

[.Учитель меня, Меронг.]

[Это директор Меллео. Называйте меня так правильно. Это не ваш дом, маленькая леди. Вы не выживете здесь, если будете вести себя как избалованный ребенок.]

[..]

Когда леди Меллео намеренно действовала более строго, даже окружавшие их дети прекратили свои действия.

Что происходит? Что не так?

По мере того, как все больше шепотов доносились до нее, Ханиэль все больше склоняла голову к земле.

[.Так, так-так.]

[Не извините, а скажите, что я извиняюсь. Это основные приветствия, которые обязательны для леди. Рейна, с этого момента вы..]

[Итак, вы были здесь, леди Меллео.]

[Сэр Даррен.]

Леди Меллео просияла при виде белого лебедя, который грациозно вмешался. Тот факт, что такой дотошный человек, как она, был столь гостеприимен, был свидетельством того, что лебедь был очень достойной и утонченной фигурой.

[Родители новых учеников ждут. Если позволите, могу ли я попросить вас лично успокоить их?]