Глава 62

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

[Это, это не хе! Бро, брат, хе!]

..малыш.

Какая же ты королева драмы.

Я подняла Ханиэль обратно, где она и лежала, жалко рухнувшая на бок, как настоящая героиня.

Никаких мыслей, голова пуста.

***

Видя, что моей первой реакцией было найти эту милую вещицу и рассмеяться, мне показалось, что как мать я не так сильно сожалею о потерянной ленте, как она.

Кроме того, я уже почти смирилась с ее старшим братом.

Хааааах.

[Почему вы вздыхаете, мадам? Это мне больше всего хочется вздыхать.]

Почему ты, Селена?

[Это потому, что наша принцесса уже несколько дней не ходит в школу.]

Хотя до сих пор она была заперта в печали рядом со мной, Селена поспешно начала аккуратно расставлять перья Ханиэля.

Не притворяйся, будто ты сейчас думаешь о ней!

Я снова оттолкнул ладонью ее желтый клюв.

Это не необоснованные прогулы, а больничный из-за шока, понятно? Я уже сказала это леди Меллео.

[Леди Меллео сама лежала в постели больная после того, как ее выгнал Его Величество Император, вы знаете. И кто сказал это директору? Вы должны сказать классному руководителю. Мы не должны быть здесь, даже если это сейчас, я должен пойти и.]

Иди куда. Хотя ты не имел ни малейшего интереса к ее образованию. Теперь, когда я об этом думаю, разве ты не был подозрительным с прошлого раза?

[]

Как бы я ни смотрел на нее, плотно закрытый клюв Селены не открывался. Честно говоря, она была очень хитрой уткой со множеством секретных схем, постоянно спрятанных в ее объятиях, просто не такой злой, как Лания.

Что бы ни.

При таком раскладе я умру от страданий.

Кроме того, я услышал нечто такое, что заставило меня навострить уши сильнее, чем попытки задавать вопросы и выслушивать сомнительные мотивы.

Но у Ханиэля теперь есть классный руководитель?

[Конечно. Пожалуйста, проявите интерес к принцессе.]

.это ты не должен переходить черту.

Я не мог не рассмеяться, насколько это было невероятным, но в то же время это было очень удивительно. Подумать только, у нашего ребенка теперь есть классный руководитель!

Другие, по-видимому, были глубоко тронуты каждым шагом и каждой мамой, но как человек, который стал мамой немного поздно, я немного перешла эту черту. Самое маленькое изменение, которое покорило Ханиэля, заставило мое сердце бешено биться.

Мамы, ура!

Все это стало возможным, потому что я стала матерью.

Это была первая настоящая улыбка, проявленная мной за несколько дней, и я гордо посмотрела на Ханиэля.

Малышка, у тебя правда теперь есть классный руководитель?

[Йе-еш. Нет, учитель.]

Новый учитель? Ого.

Да, я правильно помню, как в прошлый раз леди Меллео сказала, что пригласила нового учителя.

Даже если бы это был учитель, который понравился бы Леди Меллео, они бы не были обычным уровнем строгости. За пониманием последовали беспокойства.

Новый учитель хорошо к тебе относится? Например, если он ведет себя с тобой пугающе и все такое

[Нет. Мне нравится учитель. Когда Ханиэль ныл в воде, учитель толкнул меня как это]

О чем ты говоришь. Тот, кто спас тебя, был твой старший брат.

[..]

Извините.

Как только я заговорила о ее старшем брате, Ханиэль снова стала королевой драмы. Глядя на утку и лебедя, которые быстро рухнули на бок вместе, словно они проводили какой-то протест передо мной, я улыбнулась им со смешанными чувствами.

Но это правда.

Что бы ни случилось, именно Император вытащил Ханиэля из озера в тот день.

Конечно, я тоже пошёл туда, но с моим полностью потерянным рассудком и затуманенным зрением я не мог гарантировать, что смог бы спасти её в целости и сохранности.

Честно говоря, я не умел плавать и не мог гарантировать, что смог бы спасти себя, не говоря уже о Ханиэле.

[Мумми. Бвотер чешуйчатый. Не говори бвотер.]

М-м-м.

Но поскольку Ханиэль так напугана своим братом, мне не хотелось заходить так далеко и подчеркивать это.

А если бы мне пришлось объяснять, как бы я это сделал?

Разве я не говорю, что твой брат не такой уж одинокий в этом мире деспот, как ты думаешь?

Или что в некоторые дни вместо крови на его следах остаются лужицы воды?