Глава 67

Даже в кондитерской в ​​городе, где мы были в прошлый раз, не было такого искусно сделанного сахарного печенья.

[Я много готовилась к праздникам, пока работала в герцогстве, но это первый раз, когда я увидела такой красивый торт! Он выглядит так хорошо; насколько слаще он, вероятно, будет на вкус!]

Это определенно будет мило.

Так как это яд.

Причина, по которой я не был взволнован перед лицом всех этих невероятных блюд, заключалась в следующем. Как бы ни было ясно, кто их послал, они не могли быть только сладкими.

В любом случае, перестань пялиться на него. Я собираюсь вернуть все обратно.

[Зачем? Какая трата! Говорят, за выброс еды накажут!]

Селена, ты хочешь стать рабыней ради одной-единственной еды?

[..Для вас я уже являюсь таковым, мадам.]

Ага.

С коротким, но решительным признанием я сдался и позволил ей продолжать смотреть. Но как только я дал понять, что мы собираемся только смотреть, Селена моргнула и высказала свои жалобы.

[Чем еда вам навредила? И откуда вы вообще знаете, кто ее прислал?]

Это потому что.

Немедленно позовите обслуживающий персонал. Скажите им, чтобы приготовили ванну и еду.

То, что сказал этот человек в тот день, перенеслось прямо в эту корзину в том виде, в котором они были.

Ведь в огромной многослойной корзине, помимо еды, на дне лежало пушистое полотенце, а также мыло и масло для купания.

Хм. Кем он меня видит?

Вероятно, он посчитал, что сумасшедшая ведьма просто жалка.

Я не упрекала себя в чем-то бесполезном, это действительно было мое положение. Женщина, которая была герцогиней по титулу, не только плакала и показывала ему всякие вещи, она поспешно уползла обратно в отдельную виллу без слуг и без света. Насколько хуже это выглядело бы в глазах императора, подумал я.

Хотя я и живу так уже не один или два дня.

***

Эта очевидная истина никогда раньше не казалась мне столь жалкой, но я понятия не имел, почему сегодня я испытываю по этому поводу такую ​​горечь.

Я погладила Ханиэль по голове, когда она сбежала по моему колену и заглянула в корзину.

Мы все равно вернем это несъеденным. Я же гордая дама с чувством собственного достоинства, в конце концов.

[Мадаааам. Ты проклята, какое самоуважение]

Проклятие на моем теле, а не на моем самоуважении. Теперь я мама. Мама должна сохранять самоуважение, чтобы самоуважение ребенка тоже росло.

…плюс, я очень боюсь ее брата, понимаешь.

Полностью оставив в стороне свою настоящую причину, я с достоинством фыркнула. Я, возможно, решила жить, плывя по течению мира, но мужчины были исключением.

Если я это съем, кто знает, какие новые рычаги воздействия я ему предоставлю.

Учитывая все рычаги давления, которые он уже получил от меня, я чувствовала себя куклой-марионеткой с бесчисленными нитями, свисающими по всему моему телу.

И когда я подумал о человеке, который мог схватить каждую струну и искусно управлять мной, по мне инстинктивно пробежала дрожь.

Фу, ни в коем случае. Давайте не будем делать этого только с едой.

[.Тогда что насчет этого?]

Что бы это ни было, нет всему. Это нет, так что.

Как только Селена сняла крышку с последней корзины, мои губы постепенно напряглись.

Нет. Мне пришлось сказать нет, но

[Мо, мо, мамочка! Посмотри на это!]

Наблюдая, как Ханиэль тонет, барахтаясь в море разноцветных, сваленных в кучу лент, я просто не могла этого сказать.

[Друг Рвиббон ​​вернулся с еще большим количеством друзей!]

***

Леди Меллео, как у вас дела? К сожалению, мы немного опоздали.

[Ты действительно опоздал. Я думал, ты совсем бросил.]

В том, что сказала леди Меллео, отвернувшись, была какая-то суровая нотка. Но вместо того, чтобы сдаться, я попытался невинно улыбнуться ей еще раз.

Хохо. Моему ребенку нужно было отдохнуть и побаловать себя после шока того дня, так что мы ничего не могли с собой поделать.

[Это так? Хотя там была еще одна старушка, которую Его Величество пнул и которая каталась.]

..