Глава 81

Ой, да ладно, ее ударил Император, так почему же она вымещает злость на Ханиэле!

Когда я пришел в ярость, Ханиэль клюнул меня в руку, чтобы остановить.

[Ма-мамочка. Чешуйчатая. Не сердись.]

Ладно. Я не сержусь на тебя. Это все. Неважно. Иди играй, мама будет здесь.

[Ноооо.]

Ханиэль, ты же говорил, что хочешь попробовать разноцветные ленты, да? Давай, принеси это скорее. Мама оставила корзину открытой.

[Ладно!]

Хотя Ханиэль и извивалась, пытаясь не идти, как только она услышала слово «лента», ее глаза расширились, превратившись в круглые диски, и она вошла. Даже если я видела, как она два или три раза взволнованно выбегает, мне это никогда не надоедало.

Ребенок, конечно, все еще ребенок. С ней все так просто.

[Сейчас не время вам расслабляться, мадам. Разве вы не говорили, что Его Величество Император приказал вам привести принцессу завтра?]

Да, он так и сделал.

[Император, возможно, действительно приказал вам привести ее, ничего не зная, но принцесса застыла при виде лица Его Величества в прошлый раз и чуть не утонула. Что вы собираетесь делать?]

Когда Селена поделилась со мной своим явным беспокойством, она взглянула на открытую дверь.

Хотя раньше она содрогалась при этой мысли, теперь она действительно была похожа на няньку, по-видимому, обеспокоенную возможностью того, что Ханиэль может услышать, как мы говорим об Императоре.

[На самом деле, я тоже трясся в тот день, даже будучи взрослым человеком. Было так страшно, что мое сердце трепетало. Хотя, наверное, я должен был знать это с того момента, как кто-то такой молодой сбежал из дома.]

Как же он издевался над ребенком.

..Нет, вместо того, чтобы мучить

Он просто ничего не знал.

Я переосмыслил впечатления, которые я испытал сегодня, наблюдая за Императором.

Разве не было поговорки, что невежество без злобы — самое страшное из всех? Судя по его выражению лица и тону голоса, не будет ошибкой сказать, что этот человек был глупцом, когда дело касалось детей.

И если бы он действительно был плохим парнем, он бы не искал ребенка таким образом.

[То есть вы говорите, что Император не плохой парень?]

Конечно, нет.

Как он смеет так пренебрегать моей дочерью.

Я могла бы с пониманием отнестись к делам других людей, но если речь шла о нашем Ханиэле, я не могла просто так отмахнуться от этого.

Не было никаких причин. Он был слугой, которого я вывел из зверя, но собака — это всего лишь собака. Неважно, насколько она молода, просто начать плакать вот так…

.какое собачье дерьмо ты сейчас изрыгаешь.

Вы буквально выпускаете охотничью собаку перед ребенком, который только-только научился открывать глаза и начал различать предметы.

Это было то же самое, что я прочитал в романе.

Если быть точным, это было тогда, когда я впервые столкнулся с опасностью закрыть книгу прямо сейчас, поэтому я помнил это довольно подробно.

[Холодный, равнодушный взгляд старшего брата скользнул мимо маленького ребенка. Даже когда он увидел лицо Ханиэля, шмыгающее от страха, он только продолжал похлопывать по шее своего рычащего пса. Когда он уставился на плачущую принцессу, по-видимому, раздраженный, он.]

Невежество на самом деле — это мужество, доброта.

Тьфу.

Я мог так ясно представить себе сцену из романа, что не смог бы не выругаться, даже если бы захотел.

Но Селена не упустила из виду, что даже несмотря на все это, выражение моего лица оставалось расслабленным.

[Мадам. То есть вы утверждаете, что Его Величество не сделал этого намеренно, да?]

Был ли бы он вообще заинтересован сделать это намеренно?

[Что? Разве это не довольно серьезно в своем роде?]

Ш. В любом случае, скажем так, я увидел слабый проблеск надежды.

Скрыв многозначительную улыбку, я быстро махнул рукой Селене, чтобы она держала рот закрытым. Фигура Ханиэль, ковыляющей к нам с розовой лентой в клюве, была видна через приоткрытую дверь.

[Мамочка, это одно!]

О, боже мой.

[Это один. Это один!]

Я не мог не рассмеяться, увидев, как она в полном восторге выронила ленту, потому что открыла клюв, и теперь не знала, что делать.