Ханиэль была особенно застенчива и не разговаривала, но как только упоминали ее маму, она начинала возбуждаться и болтать.
Когда она повторила короткую фразу [Она красивая, классная и лучшая], Даррен расправил крылья и улыбнулся.
[Тогда ты хочешь жить с матерью вечно?]
[Фовевух?]
Что это такое?
Когда Ханиэль наклонила голову влево, Даррен погладил ее блестящие перья раскрытым крылом.
[Это значит, что вы не расстаетесь надолго и что вы рядом с ними до конца.]
[О, это хорошо.]
Это было очень-очень хорошо! Ханиэль сияла, хлопая крыльями.
[Мама придет за мной. Она придет и обнимет меня, как эта, и закружится, закрутится! Так сказала мама!]
[Это так?]
Ну разве она не энергична?
Пока Даррен с улыбкой слушал слова Ханиэля, он почувствовал, что кто-то приближается к нему сзади, и повернул голову.
Родитель, то есть герцогиня, как и сказала ее дочь, взбиралась на холм озера. Однако было очевидно, что она выглядела настолько измученной и умом, и телом, что едва держала на ногах свое собственное тело, не говоря уже о том, чтобы обнять кого-то.
[Похоже, твоей маме сегодня будет трудно тебя обнять.]
[Эээ?]
Этого не может быть?
Покачав головой из стороны в сторону, Ханиэль подняла подошву одной перепончатой ноги. Когда она вела ее в школу утром, она обещала ей бесчисленное количество раз в ее перья.
Почему? А как же мама?
Даррен с беспокойством посмотрел на Ханиэль и ее моргающие, похожие на драгоценные камни глаза.
На тот момент она уже была подавлена строгостью леди Меллео и все еще была ребенком, над которым издевались сверстники.
Но если даже ее мать, которая приехала забрать ее, будет обессилена и не сможет ее обнять, она определенно будет разочарована.
Ага..
В этот момент герцогиня, наконец, обнаружила своего ребенка, достигнув вершины холма.
Она закусила губу, и ее лицо за короткое время осунулось из-за того, что, должно быть, произошло внизу.
Хотя Даррен не знал, что делать, он все равно не мог оторвать глаз от пары матери и дочери.
Малыш, мамочка здесь!
Первой, кто широко улыбнулся, была герцогиня. Выражение ее лица, словно она держала на своих плечах все обиды мира, было полностью стерто ее инстинктивной улыбкой, как только она увидела свою дочь.
Рейнааа!
Вероятно, она даже не знала, какое выражение лица у нее возникло.
Ее плечи опустились, как будто каждый шаг был ей тяжел, но теперь ее скорость постепенно увеличивалась, когда она бежала к дочери.
Когда ты вышел! Я же говорил, что мама придет!
[Мамочкаяяя!]
Ханиэль также подбежала ближе, расправив два своих крыла. Однако, когда Кэтрин опустилась на колени, чтобы поднять ее и обнять, Ханиэль отступила на шаг и покачала головой.
[Нет, всё в порядке!]
Хм? Что случилось? Мама обещала поднять тебя и покружить.
[Нет-нет. Все в порядке.]
Вероятно, опечаленная постоянными отказами Ханиэля, герцогиня выпятила нижнюю губу.
Ничего, если мама тебя не обнимает?
[Да. Все в порядке.]
Подумать только, что этот день наступит так быстро, ведь прошло всего несколько дней с тех пор, как она начала ее воспитывать. То, как угрюмые выражения лица герцогини менялись, было еще более драматично, чем у молодых лебедей.
Малыш, мамочка есть.
[Мамочка любит Ханиэлса!]
Белое крыло Ханиэля мягко прикрыло тыльную сторону ладони ее угрюмой матери.
[Моя мама — фвева фовева, так что всё в порядке!]
***
Ханиэль, скажи это еще раз. Если я сделаю это, что ты скажешь?
[Я люблю мамочку Фовеву!]
Оххх.
Когда я пощекотал левую щеку Ханиэль, ее маленький клювик защебетал.
Но я не мог остановиться здесь.
На этот раз я пощекотал ее правую щеку.
А если я сделаю это?
[Я буду похожа на мамочку!]
Кьяа!
Что мне делать с этим ребенком? Детей действительно нужно хорошо учить!
Обнимая свой собственный музыкальный автомат Ханиэль, я уже несколько часов не мог встать с кровати. Катаясь туда-сюда, нет ничего лучше, чем очаровательные трюки ребенка, которые помогут вам забыть все ваши заботы о внешнем мире.