Глава 1034. Принудительное толкование.

Новости Джи Ю

Смерть Инга нанесла пожилой даме сильный удар. Это также вызвало сцену, когда она отправила своего старшего сына тогда. Она снова испытала мучительную боль и слезы, поэтому ее ненависть к Бай Чжэньчжэнь усилилась.

После ди

э-э, пожилая женщина позвала Цзи Сяоханя в гостиную.

Цзи Сяохань посмотрел на обиженное выражение лица своей бабушки и мгновенно догадался, почему она позвала его.

«Сяохань, почему Бай Чжэньчжэнь еще не приговорен?» «Как ты стал сыном? Твоего отца нет уже столько лет, по крайней мере, ты должна позволить ему умереть спокойно, — старушка яростно ударила тростью по земле, показывая, насколько взволнованной она была сейчас.

«Бабушка, не волнуйся, это не так просто. Я чувствую, что Бай Чжэньчжэнь не настоящий виновник. Она просто козел отпущения. Цзи Сяохань был так уверен, потому что знал правду.

«Хе, козел отпущения? Она была настолько велика? Ты на самом деле готов быть чьим-то козлом отпущения, не забывай, что она лично сказала, что убила твоего отца и заставила заплатить своей жизнью. Ее не обвиняли ошибочно». Когда пожилая женщина подумала о том, как при неизвестных обстоятельствах погиб ее старший сын, ее сердце было разбито. Ей хотелось, чтобы она могла использовать свой собственный клинок, чтобы убить Бай Чжэньчжэня.

«Бабушка, пожалуйста, дайте мне немного времени. Это дело и внутренняя информация!» Цзи Сяохань действительно не знал, как объяснить это ясно. В этот момент убитый горем взгляд старухи заставил его почувствовать смертельную душевную боль.

— Хорошо, инсайдерская информация? Скажи мне, какова внутренняя история? Старушка еще не была бестолковой. Она была еще очень сообразительна в тот момент, так что если внук не даст ей удовлетворительного результата, она его точно не отпустит.

Она обняла бабушку за плечи и прошептала: «Бабушка, Бай Иянь была похищена группой людей ранее, и Бай Чжэньчжэнь пришла к нам за помощью. В то время она не признавалась, что убила моего отца, но позже, она снова признала это, и ее дочь Бай Иянь также была освобождена. Я думаю, что Бай Чжэньчжэнь, должно быть, кто-то угрожал».

«Что-то подобное существует?» Старушка тут же нахмурилась: «Когда похитили Бай Иянь? Вы знаете, кто ее похитил?»

Вот почему я хотел продолжить это направление расследования. Другая сторона была слишком хитрой, уничтожив множество улик, и я изо всех сил стараюсь расследовать это дело. Бабушка, Бай Чжэньчжэнь не такая глупая. Цзи Сяохан смог раскрыть только часть своего секрета, чтобы убедить бабушку, надеясь, что она будет более снисходительна.

«Почему ты не сказал мне этого раньше? Сколько всего ты от меня скрываешь?» Старушка тут же рассердилась и почувствовала, что ей уже слишком поздно получать новости.

Цзи Сяохань могла только вздохнуть, чтобы утешить ее: «Бабушка, ты заботилась о дедушке. Я не хочу, чтобы ты волновалась. Поверь мне, я не позволю моему отцу умереть несправедливо. и заставь его заплатить!»

После этих последних слов глаза Цзи Сяоханя стали холодными, и в его глазах промелькнуло намерение убить.

«Ну, у тебя сейчас есть подозреваемый? В то время сколько сильных врагов было у нашей семьи Цзи, может ли это быть связано с ними? !» Единственные преступники, что старые гра

ты мог подумать, что тогда были немногие заклятые враги семьи Цзи.

«Среди тех немногих людей, которые тогда были врагами моего отца, были некоторые подозреваемые. Я расследовал их все время, но в последние годы было несколько, которые отказались. От них легче узнать правду». Цзи Сяохань сменил подозреваемого у пожилой дамы.

«Эх, по этому поводу тебе лучше поговорить со своим дядей. Тогда он тоже помогал в компании, чтобы узнать, есть ли у него какие-нибудь подсказки для тебя!» Старуха вдруг вздохнула.

Красивое лицо Цзи Сяоханя мгновенно напряглось, в его глазах мелькнул намек на безжалостность, но он медленно сказал: «Если у меня будет время, я найду дядю. Однако в последнее время дядя был занят своими делами, так что это неудобно для мне побеспокоить его».

— Если тебе трудно его найти, я пойду его искать. Он мне обязательно все расскажет. Старушка все еще была полна уверенности в своем младшем сыне.

Бабушка, дядя только что потерял Ю.

ing и чувствует себя грустным прямо сейчас. Если ты пойдешь и поговоришь с ним об этом, боюсь, это снова вызовет у него печаль. По крайней мере, не поднимайте эту тему в течение последних шести месяцев! Цзи Сяохань немедленно попыталась переубедить его тихим голосом.

Я понимаю его боль от потери дочери, поэтому пока не буду его искать. Боюсь, что когда я подумаю о твоем отце, ему снова станет грустно. Когда твоего отца хоронили в том году, он тоже не пришел.

Цзи Сяохань усмехнулся в своем сердце. Не то чтобы он не хотел прийти, но он не смел.

«Бабушка, я обещал рассказать Сяонаю и Сяоруи сказки на ночь. Сначала я пойду поприветствую их. Тебе тоже нужно немного отдохнуть!» С этими словами Цзи Сяохань встал и ушел.

Двое малышей приняли душ и легли на кровать, ожидая, что папа подойдет и расскажет им сказку.

Длинные волосы, которые Сяонай только что вымыла, мягко упали ей на плечи. Под Ци Люхаем моргала пара больших водянистых глаз, выглядевших очень скучающими.

«Старший брат, я видел, как маленький ребенок дал тебе сегодня конфету. Ты принес одну? Я хочу съесть одну!» Цзи Сяонай надулась, желая попросить у брата немного конфет.

«Ты уже почистил зубы. Тебе больше нельзя есть сладкое. Берегись своих гнилых зубов!» Цзи Сяоруй тут же закатил глаза, а затем напомнил ей: «Сейчас не говори об этом папе, ладно? Папа будет ругать меня!»

«Хорошо, но если ты согласишься помочь мне с ручной работой завтра, я не скажу этого!» Цзи Сяонай теперь была маленькой негодяйкой, и когда она увидела, что у нее есть слабость брата, она сразу же поняла условия торговли с ним.

Цзи БуРуй безмолвно смотрел на нее. «Ты такой глупый и ленивый. Ты безнадежен!»

— Не говори так обо мне! Цзи Сяонай не могла спорить со своим братом и была так зла, что ее лицо покраснело. Она сжала два своих маленьких кулачка и махнула ими в сторону Цзи Сяоруя.

«Ладно, я больше не буду говорить о тебе. Если я действительно назову тебя глупым, то мне придется сделать много вещей для тебя в будущем. Ты утомишь меня до смерти, так что это не будет легко быть твоим братом!» Цзи Сяоруй сказал занятым тоном.

Цзи Сяонай надулся и с гордостью сказал: «Конечно, кто бы это ни был, я буду называть его братом».

Цзи Сяоруй взглянул на нее и почувствовал себя подавленным ее гордым выражением лица.

В этот момент Цзи Сяохань толкнул дверь и вошел в комнату. Двое маленьких парней выкатились из постели и в унисон закричали: «Папа!»