Глава 908. Установите правильный взгляд на любовь.

Старик был очень счастлив и хотел быть как можно более энергичным, но его постепенно увядающие пальцы затуманили его зрение до такой степени, что он даже не мог ясно видеть своего внука. Ему казалось, что у него вот-вот кончится масло.

Его настроение было очень спокойным, потому что все семьи, к которым он хотел вернуться, одна за другой вернулись. Он видел их всех.

Цзи Юэцзе хотел поболтать со своим дедушкой, но понял, что не знает, хватит ли еще у дедушки сил слушать так много.

Говоря это, старик потерял сознание. Цзи Юэцзе в изумлении сел рядом с больничной койкой и крепко сжал руку дедушки.

Прижав руку ко лбу, он вспомнил дни высокомерия и легкомыслия. Теперь, когда он подумал об этом, он мог использовать только слово «ублюдок», чтобы описать себя.

Семья была самым главным. Несмотря ни на что, семья была важнее всего.

Цзи Юэцзе хотел, чтобы время снова пришло. Он определенно не был бы таким мятежным. Он хотел быть хорошим ребенком дедушки.

«Сяо Цзэ!» Голос старухи раздался позади него.

Цзи Юэцзе быстро опустил руку дедушки. Первое, что он сделал, когда встал, — вытер слезы тыльной стороной ладони.

Старушка была Стью

ред на мгновение. Затем она усмехнулась: «Хорошо, мужчина не должен так легко плакать!»

Цзи Юэцзе потерял дар речи от слов бабушки. Его дедушка был на грани смерти, так что он мог сделать, если бы он плакал?

«Бабушка, дедушка спит!» Цзи Юэцзе обернулся и тихо сказал, глядя на своего деда, у которого было спокойное выражение лица.

«Я знаю, он все время любит спать, я узнаю его все больше и больше!» Старушка вздохнула и сказала, но смысл ее слов был действительно печальным.

«Выходи и дай ему поспать!» старая гра

Вы не хотели слишком сильно давить на внука. Их разлучила жизнь и смерть. Несмотря на то, что это было жестоко, она все же должна была быть сильной.

Джи Юэцзе вышел и обернулся, чтобы увидеть, как его бабушка прячет дедушку под одеяло. Он чувствовал себя немного рассеянным.

Он представлял себе, что, когда ему будет за восемьдесят, если он не умрет, найдутся ли люди, которые позаботятся о нем, как его бабушка?

Цзи Юэцзе инстинктивно подумал о Бай Ияне.

Он не знал, какое из его сухожилий

неправильно, но он знал, что Бай Иянь позаботится о нем.

«Чего ты отключаешься? Спускайся вниз!» Вышла старая дама и, увидев, что он стоит неподвижно, как столб, тихонько подтолкнула его.

Цзи Юэцзе кивнул, и они вместе спустились вниз.

«Бабушка, я хочу быть помолвленной с Бай Ияном, ты согласна?» — внезапно спросил Цзи Юэцзе.

Когда старушка услышала это, на ее лице появилось удивление. «Правда? Не может быть, чтобы ты снова хотел осчастливить меня, эту старуху, да?»

«Это правда. Я уже немолод. Жениться пора!» Цзи Юэцзе подумал, что, поскольку о Бай Чжэньчжэне не может быть и речи, он наконец понял обиду между ним и Бай Ияном. В будущем больше не будет никаких забот, которые мешали бы их отношениям.

— В этом году тебе почти двадцать пять! Старушка смутно помнила.

«Да, после дня рождения в этом году мне будет 25 лет!» Цзи Юэцзе ответил с улыбкой.

«Все в порядке. Тебе двадцать пять, и хотя ты еще недостаточно взрослый, ты все еще очень ребенок. Пока Сяо Ян не возражает, вы, ребята, можете обручиться!» Старая дама сказала так, как будто она не была ее собственным внуком.

Цзи Юэцзе снова напрягся. Он безмолвно посмотрел на бабушку: «Я уже очень взрослый!»

«Хех, я думаю, твое тело созрело, а мозг нет!» Старушка была настоящим человеком. Она говорила только правду.

Цзи Юэцзе чувствовал, что бабушка намеренно пытается его шокировать, поэтому на его лице было беспомощное выражение.

Старушка видела, что он ничего не сказал, поэтому она знала, что он определенно не был убежден. Затем она сказала: «Зрелый мужчина не делит любовь снова и снова, делит ее снова и снова. Вы понимаете?»

«??» На этот раз Цзи Юэцзе был убежден. Выяснилось, что именно по этой причине бабушка решила, что он недостаточно взрослый.

Взгляд пожилой женщины стал суровым: «Неважно, насколько горячо сердце человека, если вы продолжите вот так расставаться, оно остынет. Не переоценивайте свое обаяние и не недооценивайте настойчивость Сяо Яна в любви. Хорошая девочка. , вы можете встретить только одного за всю свою жизнь.

Цзи Юэцзе почувствовал, что слова его бабушки были очень разумными. Ему преподали урок.

Бабушка, вы не писатель-романтик. Как жаль. Действительно, как насчет того, чтобы воспользоваться своей молодостью, чтобы издать книгу. — полушутя-полусерьезно сказал Цзи Юэцзе.

Старая Гра

я уставился на него. «Ты смеешь смеяться надо мной? Мне кажется, ты все больше и больше сбиваешься со своего пути!»

«Я не смею!» Цзи Юэцзе сказал, что не посмеет, но ушел одним прыжком.

Старушка посмотрела на него с разочарованным выражением лица: «Узнай у своего старшего брата, как он обращается с тобой, ты!»

«Я не мой старший брат!» Цзи Юэцзе пробормотала и быстро спустилась вниз.

Как только он спустился вниз, он заткнул уши и сказал тихим голосом: «Кто может сыграть такую ​​ужасную мелодию?»

Он вошел в гостиную и увидел Цзи Сяонай, сидящую перед пианино с серьезным выражением лица. Две ее маленькие руки беспорядочно нажимали на пианино. Лань Юэ, стоявшая рядом с ней, терпеливо поправляла ее.

«Дядя спускается!» Когда Цзи Сяонай увидела его, она сразу же остановилась. Когда она поняла, что ее дядя закрывает уши, она тут же обеспокоенно спросила: «Дядя, у тебя болит ухо?»

Цзи Юэцзе был побежден ее наивностью, поэтому ему пришлось посмеяться: «Меня поразила нота демона, мои уши не выдержат!»

— Демоническая нота в твоем ухе? Бабушка, что говорит дядя? Цзи Сяонай в замешательстве моргнул.

Однако Лань Юэ посмотрела на сына. «Не говори глупостей. Сяонай еще молода. Через какое-то время она точно сможет сыграть хорошую мелодию!»

Цзи Сяонай наконец понял, почему Цзи Юэцзе пришлось заткнуть уши. Она сердито положила руку на талию: «Дядя, вам не нравится звук моей игры?»

«Ну конечно нет. У Сяонай талант к игре на фортепиано. Дядя хотел бы это услышать!» Цзи Юэцзе не хотел ослаблять энтузиазм маленького парня. В противном случае, если Большой Брат узнает об этом, разве он не преподаст ему урок?

«Правда?» Тогда сядь в сторонку и послушай, как я снова сыграю. Ты узнаешь, как хорошо я ее играю!» Малыш не совсем поверил тому, что он сказал, и настоял на том, чтобы прослушать еще раз.

Цзи Юэцзе закричал в своем сердце: «Пощади меня!»

Лань Юэ взглянула на него, говоря, что хочет, чтобы он остался и выслушал, прежде чем она уйдет.

Как горько!

Вынужденная публика, послушав песню маленького парня, захотела уйти.

«Мама, Сяонай, мне вдруг пришло в голову, что у моей компании есть срочные дела, поэтому я уйду первым!»

Цзи Юэцзе обнаружил, что терпение его матери действительно велико. Она действительно была бабушкой.

После этого он дал волю своему воображению. Если бы в будущем у него родилась дочь, ему пришлось бы просить мать помочь ему с ней. Только благодаря добродушному характеру матери он смог воспитать такую ​​хорошую дочь.