Глава 251: Семь чудес, молодой мастер.

Небо постепенно светлело, а ветер и снег не прекращались.

На пустынном и холодном ветру вельможа, одетый в роскошную меховую одежду, в сопровождении слуги брел по снегу к далеким горам. Слуга нёс крепко связанного человека без сознания.

Путь к бессмертию был далёким и загадочным, а простые смертные, вошедшие в горы, не могли даже найти вход в Секту Облачного Горизонта.

Однако этот дворянин был явно не рядовым человеком. Его проницательные глаза видели сквозь иллюзии и туман, открывая вход в горные врата Секты Облачного Горизонта среди эфирных облаков. А в самой глубокой части сплошных гор можно было увидеть слабые очертания окутанной туманом главной вершины, где, должно быть, проживал Цю Уцзи.

В глазах дворянина мелькнуло нетерпение.

Если бы он мог приблизиться к Цю Уцзи…

Должно быть, это мечта каждого мужчины в этом мире, за исключением таких, как Янь Цяньли, которые вообще не интересовались женщинами.

Это начинание было всего лишь попыткой, и он не верил, что таким образом обязательно встретит Цю Уцзи. Тем не менее он решил, что стоит попробовать. Если бы он смог встретиться с ней, это было бы лучшим исходом, а даже если бы он не смог, по крайней мере, он оставил бы «хорошее впечатление». Цю Уцзи услышит об этом и сможет попробовать еще раз в будущем.

Для этого он на этот раз вел себя осторожно и уважительно. Он даже не использовал полет; вместо этого он медленно поднялся на гору, показывая свою искренность.

Пока он думал об этом, заснеженная горная тропа внезапно заиграла красками.

Потрясающая женщина, одетая в строгий и элегантный наряд воина, стояла на краю скалы, заложив руки за спину.

Хотя у нее не было яркой одежды или украшений, в тот момент, когда она стояла там, ее черные волосы и красные губы со слегка покрасневшими щеками делали снежный пейзаж ярким из-за ее присутствия. Даже темные облака, казалось, приобрели цвет, и мир стал ярче.

Но на такую ​​красоту можно было лишь мельком взглянуть, прежде чем опустить взгляд, не в силах смотреть слишком долго. Просто смотреть издалека было все равно, что смотреть на обнаженный меч, на клочок неба, на далекие речные воды, которые касались небес.

Она была одновременно естественной и трансцендентной.

«Цю Уцзи действительно самая красивая женщина в мире», — подумал в сердце дворянин.

Действительно, это, должно быть, Цю Уцзи. Только она могла воплотить всю красоту края, на милю превосходя заснеженный пейзаж одним лишь намеком на свои ярко-красные губы.

Только она могла так гордиться перед лицом снега и холода, с намерением взлететь к небесам, стоять высоко и смотреть вниз, заставляя людей не осмелиться встретиться с ней взглядом прямо.

Если бы Чу Гэ знал, что происходит у него в голове, он, вероятно, от разочарования почесал бы затылок, гадая, о чем думает этот идиот. В конце концов, разве Цюцю не достаточно очарователен и без всех этих преувеличений?

«Смиренный ученик Лу Шаотун позже вошел в секту, и я имею честь встретиться с Мастером секты Цю», — молодой дворянин быстро шагнул вперед, глубоко поклонившись до земли. «Я никогда не ожидал увидеть истинную внешность Мастера секты, такая удачная встреча!»

Он намеренно избегал использования слова «младший» и вместо этого использовал слово «скромный ученик», чтобы уменьшить разрыв между поколениями, учитывая, что ему было всего несколько сотен лет, в то время как женщине до него было десять тысяч лет…

«Лу Шаотун…» Цю Уцзи отвела взгляд от снежинок на скале и посмотрела на него. Она сказала спокойным тоном: «Слухи в мире говорят о Молодом Мастере Семи Чудес, который прорвался через стадию Зарождающейся Души всего за сто лет, и это ты?»

Лу Шаотун почувствовал проблеск радости в своем сердце. Он намеренно позволил слухам распространиться так далеко, и казалось, что Цю Уцзи слышал о нем.

Он быстро сложил руки и ответил: «Кто осмелился бы назвать меня гением перед магистром секты Цю?»

Цю Уцзи слегка кивнул. «С такими талантами, как ваш, среди молодого поколения, становится ясно, насколько процветающим является путь к бессмертию в этом мире… Чей ты младший? Хм, ты родственник старшего Лу Бинчжана?»

Лу Шаотун выглядел слегка смущенным. «Он… Он мой прапрадедушка».

Чу Гэ не смог сдержать смех и быстро повернул голову.

Лишь сейчас Лу Шаотун заметил Чу Гэ; судя по всему, до этого момента он больше никого не видел. Он откашлялся и сказал, пытаясь скрыть смущение: «Это…»

Цю Уцзи вмешался: «Он мой ученик».

Лу Шаотун поспешно сказал: «Я слышал о нем. Говорят, он еще и необыкновенный гений».

Цю Уцзи добавил: «Вы можете называть его «дядя Грандмастер».

Чу Гэ гордо выпрямил грудь, и лицо Лу Шаотуна покраснело.

Цю Уцзи подавила смех, а затем перевела взгляд на человека, которого держал слуга Лу Шаотуна. Она спокойно спросила: «Что это значит?»

Лу Шаотун жестом приказал слуге уложить человека и объяснил: «Этот человек — дьякон по внешним связям вашей секты. Несколько дней назад я стал свидетелем того, как он плохо обращался с шахтерами и принуждал женщин, что привело меня в ярость, поэтому я подчинил его. Я думал, что это касается Мастера Секты Цю, и не осмелился действовать без разрешения, поэтому пришел извиниться…»

Цю Уцзи кивнул: «Я слышал о таких инцидентах раньше. На этот раз я спустился с горы с намерением провести секретное расследование и выяснить, кто запятнал репутацию нашей секты».

Лу Шаотун почувствовал облегчение; все происходило по сценарию, который он себе представлял. Следующей строкой должно быть вежливое выражение благодарности и предложение сесть за чай или что-нибудь в этом роде…

Но Цю Уцзи внезапно сменил тему: «Итак, это ты запятнал репутацию нашей секты?»

«Хм?» Глаза Лу Шаотуна расширились.

«В этих отдаленных горах в сочетании с заблокированными из-за ветра и снега тропами связь неудобна, а нормальные новости могут не доходить до соседних районов в течение десяти дней или полумесяца. Тем не менее, дела одной шахты каким-то образом стали широко известны до такой степени, что даже пожилые культиваторы, живущие в уединении, услышали о ней, распространившись по всей секте. Если за кулисами никого нет, ты думаешь, я дурак?»

«Это…» Лу Шаотун не ожидал, что вместо доброй воли его встретят с подозрением. Он мог только сказать: «Я действительно не знаю ни о каких слухах; Я просто случайно стал свидетелем того, как этот человек поступил неправильно и действовал из праведного гнева».

— Итак, вы утверждаете, что слухи, циркулирующие повсюду, не имеют к вам никакого отношения?

«Абсолютно ничего, я ничего о них не знал…»

Цю Уцзи холодно посмотрел ему в глаза, и Лу Шаотун встретил ее взгляд, не вздрогнув.

Цю Уцзи сама начала чувствовать некоторое удивление; этот человек немного странный…

При такой значительной разнице в статусе ее внушительная аура, казалось, вообще не имела на него никакого влияния. Она даже тайно использовала некоторые техники души, но они не оставили на нем никаких следов; не было даже намека на сердцебиение. Напротив, она чувствовала, что он был искренне искренен, как будто его подсознание говорило ей, что он человек, заслуживающий доверия.

Если бы она не подслушала его разговор с подчиненным раньше, он мог бы ее обмануть, по крайней мере, настолько, чтобы оставить положительное впечатление.

Но теперь она не могла не стать крайне осторожной. Эта ситуация была слишком странной, ненормальной. Это даже противоречило «небесному положению».

«Рождающаяся душа» против «Пересекающейся скорби» — такая огромная разница в уровнях! Как он мог игнорировать давление моей души и, в свою очередь, воздействовать на меня своим собственным?

В этот момент Чу Гэ заговорил: «В каждой стране есть свои законы, и в каждой семье есть свои правила. Если мы хотим исправить хаос внизу, устранить проблемы секты, это наше личное дело как Секты Облачного Горизонта. Какое право имеет посторонний человек вмешиваться? Вы думаете, что мы некомпетентны или что мы будем скрывать правонарушения?»

Лу Шаотун мысленно проклял этого парня до восемнадцатого поколения. Ты здесь, чтобы затеять драку? По вашей логике, не должны ли люди совершать рыцарские и справедливые поступки без предварительного уведомления? Вы часть имперской бюрократии или что-то в этом роде?

«Вы провоцируете достоинство нашей секты Облачного Горизонта», — строго сказал Чу Гэ. «Как вы думаете, должны ли быть какие-то последствия?»

Лу Шаотун был не так любезен с Чу Гэ, как с Цю Уцзи. Его улыбка стала более холодной и отстраненной. «Это, дядя гроссмейстер, ты меня тоже хочешь наказать?»

«Это верно. Этим должны заняться люди из нашей секты; посторонним не нужно брать дело в свои руки, — сказал Чу Гэ классическим тоном молодого мастера, который может поднять кровяное давление. Он медленно вытащил свой Одинокий Лебединый Меч. «Я также хочу посмотреть, какими методами обладает мастер, который легко захватил дьякона внешних связей нашей секты».

Лу Шаотун посмотрел на Цю Уцзи. «Это решение Мастера Секты?»

Цю Уцзи лениво ответил: «Если бы я запугивал тебя, это было бы ниже моего достоинства и неприглядно. Пусть мой ученик поспорит с тобой; это будет хорошо».

Супруги разделяли одни и те же мысли. Дело было не в том, будет ли Цю Уцзи запугивать кого-то или нет; им обоим хотелось посмотреть, какими странными методами обладает этот человек. Учитывая его особую душу, традиционный поиск души может не сработать, а его непосредственное убийство отрежет потенциальные зацепки. Так что позволить Чу Гэ проверить его казалось лучшим вариантом.

Под бдительным взглядом Небес ничто не сможет скрыться.

Почему именно он помогает мне даже на этой стороне? Цю Уцзи не могла не почесать затылок.

Ну, это партнерство в этом предприятии. Какая разница, кто кому помогает?

С другой стороны, Лу Шаотун разочарованно усмехнулся: «Я никогда не ожидал, что мастер секты Цю будет так защищать. Это действительно неразумно. Мое восхищение тобой…»

«Мне не нужно твое восхищение», — прямо прервал его Цю Уцзи. «Я требую от всех уважения».

Откуда взялись эти злодейские строки?

Лу Шаотун чувствовал, что войти в гору сегодня было все равно, что войти в сон. Это не мог быть настоящий Цю Уцзи, верно?

Чу Гэ стоял со своим мечом, улыбаясь оскаленными зубами. «Внучатый племянник, обнажи свой меч».