Глава 110: Подтекст

.

.

.

Днем Хэ Юаньхао поел, немного отдохнул и приготовился пойти во дворец, чтобы встретиться с вдовствующей императрицей.

Несмотря на то, что вдовствующая императрица больше не находилась у власти, женитьба на принцессе по-прежнему имела значительное политическое влияние.

Это влияние не слишком велико, но и не слишком мало.

Если бы у обычного чиновника третьего или четвертого ранга принцесса была его невесткой, это неизбежно означало бы, что он был бы привлечен семьей Мэн и решил встать на их сторону. Но Хэ Юаньхао был другим. Семья Хэ имеет глубокие корни и является военным генералом, почти все из которого находятся под началом премьер-министра. Любой, у кого проницательный взгляд, поймет, что принцессы, не пользующейся благосклонностью, будет недостаточно, чтобы убедить Хэ Юаньхао заменить 120-тысячную элитную армию семьи.

Хотя непопулярность Наньчжу заставляет семью Хэ чувствовать меньше давления при вступлении в брак, она по-прежнему остается жемчужиной покойного императора, первой принцессой Ци с собственным именем.

Это отличалось от обычной семьи.

В обычных семьях, даже если между двумя семьями существовала небольшая разница в статусе, при встрече старшие должны были быть вежливыми, относиться друг к другу как к равным и называть друг друга «роднями».

Но семья Мэн не была обычной семьей. Это была императорская семья Великого Ци.

Теоретически Хэ Юаньхао выиграл принцессу Наньчжу в качестве своей невестки, и теоретически он был связан с королевской семьей.

Но это только теоретически. На самом деле, даже если он возьмет сестру Императора, Принцессу, в качестве своей невестки, Император все равно останется Императором, а Вдовствующая Императрица все равно останется Вдовствующей Императрицей. Ни одна из любезностей, которые должен оказывать придворный, не могла быть упущена. Для женитьбы на принцессе не было исключения.

Например, хотя Хэ Юаньхао собирался поговорить о браке, ему все равно пришлось надеть официальную форму, которая отражала его статус подданного.

Когда Чжан Цзинсянь помогал ему надеть официальную форму, Хэ Юаньхао специально дал ему указание: «Будь осторожен».

— Я не считаю, что ваша светлость настолько осторожна, когда идете в суд.

«На этот раз мы собираемся встретиться с вдовствующей императрицей, чтобы обсудить брак маленького мальчишки, это не так просто, как пойти в суд».

Чжан Цзинсянь промурлыкал: «Другие люди идут в суд со страхом и трепетом, словно ходят по тонкому льду, но Учитель на досуге и так расслаблен».

Хэ Юаньхао засмеялся: «Ты не понимаешь. Если вы что-то задумали, если вы чего-то хотите, то вы будете волноваться и тревожиться. Точно так же, как и те придворные, которые неспокойны в своем положении. У меня не так много мыслей и идей, пока я могу съесть тарелку куриного супа, когда выйду из суда, я доволен».

Чжан Цзинсянь привел в порядок складки официальной формы Хэ Юаньхао и беспомощно рассмеялся: «Ваша Светлость только что сказал в своей речи: «Не имейте в виду то, что говорите», но вы сами нарушили правило и напомнили мне об этом».

Закончив одеваться, Хэ Юаньхао коснулся официальной формы с двумя гладкими рукавами и с удовлетворением сказал: «Я не монах, мой разум свободен от отвлекающих факторов. Я не ищу богатства и процветания, а только мира для людей. Пойдем.»

Жена маркиза отправила маркиза на своей лошади, но, проехав пару футов, маркиз снова спрыгнул и побежал к резиденции маркиза.

«Цзинсянь, возьми лошадь, я кое-что забыл взять».

«Разве ты еще не принял подарочное приглашение?»

«Есть кое-что еще».

Что-то другое?

Чжан Цзинсянь не совсем понял.

Что еще нужно взять с собой, когда идешь во дворец делать предложение?

Меч?

Невозможный. Дворец – не наш дом. Как он может взять меч?

***

Шесть министерств при дворе, три Хань и три Мэн, представляют собой тонкий баланс, который династия Ци пытается поддерживать с тех пор, как предыдущий император разделил власть.

Даже когда у власти была вдовствующая императрица, клан Мэн занимал по крайней мере два министерства.

После того, как вдовствующая императрица пришла к власти, она смогла объединить грацию и силу и уже взяла в свои руки три министерства обрядов и труда. Клан Мэн постепенно превосходит премьер-министра по количеству гражданских чиновников.

В этот момент возле спальни Мэн Цинхао, дворца Чанхэ.

Ли Гунцинь, отец Ли Цзиня, министра обрядов, Хуан Цинхэ, отец Хуан Бурэня, министра обрядов. Ян Чжэ, отец Ян Дуна, и Ян Сингуан, министр труда, трое чиновников второго ранга клана Мэн, стояли у двери старшей принцессы.

Хуан Цинхэ, пришедший рано, постоял некоторое время, но не увидел, как принцесса звала аудиенцию, поэтому спросил Ли Гунцинь, который только что прибыл. «Брат Ли, Ее Высочество внезапно попросила нас прийти сюда сегодня, у вас есть какие-нибудь подсказки?»

(Подтекст: Босс внезапно трясет людей, поэтому я немного запаниковал, вы двоюродный брат босса, подскажите мне.)

Ли Гунцинь промчался сюда, обливаясь потом, и сказал: «Министр Хуан, как я могу угадать сердце Ее Высочества?»

(Подтекст: Я не могу!)

Несмотря на то, что все они были доверенными лицами Мэн, они не часто собирались вместе. Пользуясь случаем, Ян Сингуан сказал: «Брат Ли, брат Хуан, Ее Высочеству скоро исполнится двадцать лет. Хотя это не большой день рождения, а церемония совершеннолетия, мы не должны не позаботиться о нем и заставить Ее Высочество потерять лицо. Интересно, вы двое подготовились?

(Подтекст: Придумали ли вы какие-нибудь подарки на день рождения босса?)

Ли Гунцинь сказал: «Ее Высочество не любит обыденные вещи, и в это насыщенное событиями время года это отличный подарок, позволяющий свести к минимуму неприятности».

(Подтекст: Скажи Ян Чжэ, чтобы он не был демоном. Мой двоюродный брат его не видит.)

Хуан Цинхэ сказал: «То, что сказал брат Ли, очень верно».

(Подтекст: Я тоже.)

(Подтекст: я сделаю то же самое.) Ян Сингуан выгнул руку, улыбнулся и, хотя и отдал честь, не поблагодарил их, а молча повернулся лицом к дворцу Чанхэ.

(Подтекст: Посмотрим.)

Вскоре дворцовая служанка привела всех троих во дворец.

Как обычно, Мэн Цинцянь была одета в длинное темно-красное платье и откинулась на спинку сиденья у чайного столика. Складывание записки ни на мгновение не покидало ее руки.

Цзянь Лин, с другой стороны, стоял не недалеко от Мэн Цинцянь, как он это делал, когда Ли вошел, а позади нее, с закрытыми глазами и стиснутым мечом, не говоря ни слова.

Трое Шан Шу вошли в зал и сразу же упали на колени.

«Ваше Высочество, выражаю свое почтение».

Мэн Цинцянь сказал: «Вставай».

Она бросила последний взгляд на записку, бросила ее на стол, затем поднялась со стула, волоча свою длинную юбку, касавшуюся земли, и под взглядами трех придворных второго ранга подошла к их стороне. , в положение, которое они не заметили, когда вошли в комнату.

Трое придворных с того момента, как вошли в комнату, не смели более одного раза взглянуть на старшую принцессу. Большую часть времени в их поле зрения появлялся только подол длинных красных платьев.

В этот момент, когда Принцесса резко пошла за ними, они осмелились только взглянуть на нее. но их тела по-прежнему были обращены в сторону ее прежнего сиденья, и они не смели пошевелиться.

Так продолжалось до тех пор, пока не раздался ясный и четкий голос Мэн Цинцяня.

«Вы трое, этот дворец хочет сообщить вам сегодня радостное событие».

Только когда все трое услышали слова Мэн Цинцянь, они осмелились повернуться к ней лицом и сказать: «Поздравляю Ваше Высочество».

Когда они это сделали, они поняли, что в поле их зрения, помимо длинного платья Мэн Цинцянь, была официальная форма.

Мэн Цинцянь улыбнулся и сказал: «Не нужно любезностей, поднимите голову и встретите старого друга».

Когда все трое подняли головы, они внезапно обнаружили, что рядом с Мэн Цинцянь стоит министр в форме чиновника третьего ранга.

Лу Лян, служитель храма Хунлу!

Разве Лу Лян не был на стороне Хань Вэньсиня? Почему он….

Мэн Цинцянь протянула свою тонкую нефритовую руку и нежно похлопала Лу Ляна по плечу.

«Господин Лу всегда был высшим министром нашей династии, его зрение, способности и талант первоклассны. С этого момента вы все друзья, так что вам не о чем беспокоиться, и вы можете время от времени навещать меня».

Он подождал, пока принцесса закончит говорить, прежде чем выгнуть руку вместе с тремя чиновниками и сказал: «Мои лорды, с этого момента мы все друзья. Я хотел бы работать со всеми вами и служить Вашему Высочеству».

Все трое мужчин находились в суде, так как же они могли не знать, что означает отмена Лу Ляна, ближайшего окружения премьер-министра?

Ли Гунцинь сказал: «Поздравляю, Ваше Высочество».

Хуан Бюжэнь сказал: «Ваше Высочество мудро».

Ян Сингуан сказал: «Я вместе с Ян Чжэ и другими членами клана Ян буду следовать за Вашим Высочеством до смерти и служить стране!»