Глава 116 — Глава 116: Кто занял первое место?

Глава 116: Кто занял первое место?

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

В зале воцарилась тишина.

Куртизанка У И сладко произнесла: «Замерзли все деревья; ваш теплый корень не замерзнет. Вчера вечером в глубоком снегу деревни твоя ветка распустилась цветами. Аромат разносился по ветру. Птицы глядели на тебя, еще белую. Если вы зацветете в следующем году, вы предскажете приближение весны».

После того, как она закончила читать, все под сценой на некоторое время замолчали.

Когда они пришли в себя, все зааплодировали и похвалили: «Хорошее стихотворение! Какое хорошее стихотворение!»

«Мисс У И, могу ли я узнать, кто написал это стихотворение?»

Кто-то спросил.

Куртизанка мило улыбнулась. Она взглянула на лист бумаги в руке и сказала: «Этот лист на данный момент занимает третье место. Его написала молодая женщина из семьи Сун, Сун Цзыси».

«Ух ты! Это мисс Сон!»

«Это стихотворение изящно и ясно. Это труднодоступное стихотворение, но оно занимает лишь третье место?»

«Мисс У И, не держите нас в напряжении. Поторопитесь и прочтите следующие два стихотворения!»

Лица всех были полны удивления, когда они обсуждали и убеждали ее.

Сун Цзыси стояла вместе с несколькими девушками наверху с улыбкой на лице. Хотя она сказала своим друзьям, что очень довольна своим третьим местом, на самом деле она была немного недовольна. Она смотрела на сцену и ждала следующих двух стихотворений.

Остальные девушки рядом с ней тоже возмущались на нее.

На сиденье у окна.

Цинь Веймо тихо сказал: «Зять, стихотворение Цзыси очень хорошо написано. Если бы это было какое-то другое соревнование, она могла бы занять первое место. Но сегодня…»

В этот момент она повернулась и посмотрела на молодого человека рядом с ней. С улыбкой в ​​глазах она мягко сказала: «Ты сегодня здесь».

Прежде чем Ло Цинчжоу успел ответить, сбоку внезапно раздалось холодное фырканье. «Я тоже сегодня здесь!»

Уголки рта Ло Цинчжоу дернулись, пока он продолжал смотреть на сцену.

Цинь Веймо быстро отвела взгляд и игриво высунула язык. Она тоже смотрела на сцену.

Сун Руюэ холодно посмотрела на них обоих.

В этот момент, по настоянию людей под сценой, У И наконец начал читать вторую часть произведения.

«Очищенная от макияжа, она выглядит по-настоящему, без помощи пудры и румян. За рощей простирается ветка бамбука, я думаю о ней в эту холодную погоду на закате. Сумерки окутывают двор, интересно, откуда доносится слабый запах, дует легкий ветерок, падает снег, что еще можно сказать о прогулке по берегу реки?

Когда все это услышали, они поняли, что название мелодии, на которую написано стихотворение, было: «Слова на мелодию горы МО-Крик» (О цвету сливы).

Была даже вторая строфа.

У И сделал паузу на мгновение и продолжил читать сладким голосом: «Контур луны окрашен в тень, моя мечтательная душа кажется пустой. Когда созреют плоды, пойдет дождь, чистый и мелкий. Всю свою жизнь я был самодисциплинированным, отбрасывая эмоциональные переживания, худой и бледный, я стал похож на Шэнь Юэ из Дунъяна, я хотел бы знать, обратили ли цветы на это внимание?»

«Какое чудесное стихотворение!»

Как только куртизанка закончила говорить, старик в ученой мантии под сценой хлопнул в ладоши и похвалил: «Каллиграфия элегантна и тактична, а штрихи изысканны. Оно не только воспевает красоту и гордость цветка сливы, но и выражает восхищение автора благородным цветком… Потрясающее использование слов! Это стихотворение заслуживает места номер один!»

Все остальные оценили это и похвалили.

«Мисс У И, кто написал это стихотворение?»

Кто-то спросил.

У И улыбнулся и сказал: «Этот термин был написан молодым мастером Су Цзянъанем».

«Как и ожидалось! В тот момент, когда я услышал такие слова, я понял, что композитором, должно быть, является Брат Сул».

Ученый сказал с улыбкой.

Многие люди смотрели в толпе на красивого мужчину в длинном халате с меланхоличным выражением лица.

Он был знаменитым Су Цзянъанем из города МО. У него часто был меланхоличный вид.

Как будто ничто в этом мире не могло сделать его счастливым.

Говорили, что даже если бы он пошел в бордель, чтобы развлечься с женщиной, он все равно выглядел бы грустным.

«Мисс У И, стихотворение брата Су занимает первое место?»

«Если первое место достается этому стихотворению, то мы все действительно в этом убеждены».

«Брат Су, мы убеждены в твоем таланте. Это стихотворение действительно шедевр».

Все присоединились.

Тем временем на сиденье у окна.

Сун Руюэ не могла не фыркнуть, когда на ее лице появилось выражение презрения.

Цинь Вэймо повернулась и посмотрела на нее с улыбкой в ​​глазах. Она прошептала: «Мама, это стихотворение действительно первоклассный шедевр. Тебе это не нравится?» Сун Руюэ закатила глаза и проигнорировала ее.

На сцене куртизанка У И улыбнулась и сказала: «Все, пожалуйста, подождите минутку. Есть последнее стихотворение. Кстати, стиль стихотворения очень похож на предыдущее. Еще не поздно всем вам судить, когда я закончу это читать».

«Читайте! Прочти скорее!»

Некоторые люди настаивали нетерпеливо.

Все были удивлены. Может ли быть работа лучше этой?

Взгляд Су Цзянъаня также был прикован к сцене.

У И развернула бумагу в своей руке и опустила голову, чтобы посмотреть на написанные слова. В ее глазах мелькнуло удивление. После паузы она зачитала ясным голосом: «Ветер и дождь провожали уход Весны, летящий снег приветствовал возвращение Весны. На покрытой льдом скале, возвышающейся высоко и отвесно, распускается сладкий и прекрасный цветок».

Прочитав это, все замолчали.

Впечатляющая аура, казалось, окутала их лица, и в их сознании спонтанно возник образ.

Это было чудесное стихотворение!

У И сделал паузу на мгновение и продолжил читать: «Милая и прекрасная, она жаждет весны не только для себя, она довольна тем, что является предвестником весны. Когда горные цветы расцветут, она улыбнется, смешавшись с ними».

Как только она это прочитала, в зале воцарилась гробовая тишина.

Немногие уважаемые в литературном мире старейшины, сидевшие за кулисами, уже видели это стихотворение и уже ранее расхваливали его. Когда они услышали, как куртизанка декламировала это в этот момент, они снова почувствовали прикосновение. Они перебирали эти слова в своих сердцах со смешанными чувствами.

Использованные слова не были экстравагантными, но их аура заставляла кровь вскипать от страсти.

Всего за несколько коротких предложений всех переполнили эмоции. Они были полны героического духа и долго не могли успокоиться.

Когда все это услышали, они все были в восторге.

«Какие невероятные стихи! Это потрясающее стихотворение!»

У старого ученого, который только что похвалил стихотворение Су Цзянъаня, было шокированное выражение лица. Он был так взволнован, что его голос дрожал. «Г-жа У И, быстро скажите нам, кто автор этого стихотворения? Тот, кто может придумать такие шокирующие слова, определенно не обычный человек!»

Остальные тоже были впечатлены. Они изумлялись и бесконечно хвалили композитора.

Даже меланхоличный Су Цзянъань не мог не хлопнуть себя по ладони складным веером в руке. Он похвалил тихим голосом: «Хорошие тексты, хорошие тексты…

Талантливые женщины тоже оглядывались по сторонам и оживленно обсуждали.

«Интересно, кто сможет придумать такое хорошее стихотворение?»

Пока все восклицали и обсуждали, Сун Руюэ, сидевшая у окна, холодно фыркнула.

Цинь Веймо повернулся, посмотрел на нее и улыбнулся. — Мама, даже стихотворение зятя не может тебя впечатлить?

Сун Руюэ усмехнулась.

Она сказала с холодным выражением лица: «Это так себе».

Цинь Веймо поджала губы и повернулась, чтобы посмотреть на юношу рядом с ней. Она сказала тихим голосом: «Деверь, мама тебя хвалит. Если Мать говорит эти слова, это означает, что она убеждена в твоих способностях».

«Хм! О чем ты снова шепчешь?

Сун Руюэ фыркнула.

Цинь Вэймо сдержал смех и не осмелился сказать что-нибудь еще. Он посмотрел на сцену.

В углу зала Тан Цзясун выглядел удрученным.

На сцене У И с улыбкой объявил ответ. «Композитора этого стихотворения зовут Юэ Мо. После обсуждения старших за кулисами это стихотворение заслуживает того, чтобы быть первым в первом туре. Интересно, у всех есть возражения?»

«Юэ МО? Кто это?»

«Мисс У И, мы согласны, что это стихотворение должно занять первое место. Не говоря уже о первом месте в этом туре, да и во всем сегодняшнем конкурсе, это стихотворение определенно лучшее! Однако кто такой Юэ МО? Мы никогда раньше не слышали об имени этого человека».

«Правильно, мисс У И. Мы до сих пор не знаем, мужчина это или женщина».

«Судя по имени, она должна быть женщиной. Тск-цк, эта женщина непростая. Интересно, она из МО-Сити или откуда-то еще? Она определенно не обычный человек».

Все оживленно и с любопытством обсуждали, призывая У И на сцене рассказать им, кто этот человек и где она находится.

У И могла только поднять бумагу в руке и сказать аудитории: «Мисс Юэ.

МО, ты можешь выйти и позволить всем узнать тебя?

Как только были произнесены эти слова, публика сразу замолчала.

Оказалось, что куртизанка тоже не знала, кто такой собеседник.

Все повернули головы и посмотрели друг на друга. Их взгляды скользили по толпе.

Кто бы это мог быть?

Однако никто в зале не ответил.

У И мог только громко сказать: «Мисс Юэ МО, вы можете выйти ненадолго? Вы заняли первое место в первом туре конкурса. По правилам, нужно выйти на сцену и сказать несколько слов. Если вы не можете выйти, вы можете отправить за кулисы служанку или кого-нибудь еще. Все старшие хотят тебя видеть.

Все хорошо?»

В зале было тихо.

Все посмотрели друг на друга.

Спустя долгое время никто не ответил.

«Может быть, она ушла после того, как сочинила это стихотворение?»

«Это очень вероятно. Возможно, она пошла в свою комнату отдохнуть.

Когда У И увидела, что никто не вышел, ей оставалось только убрать газету и сказать: «Все, подождите минутку. Сначала мне нужно зайти за кулисы».

С этими словами она ушла.

В зале сразу стало шумно. Все догадывались, кто такая мисс Юэ МО.

В данный момент.

Сидя на своем месте, Сун Руюэ не могла сдержать улыбку.

Цинь Веймо не осмеливалась дразнить ее, но в ее глазах тоже была улыбка. В этот момент ко мне подошла молодая девушка в синем платье со слабой улыбкой на лице.

Цинь Вэймо увидел ее и тихо сказал: «Зять, Цзыси должен был догадаться, что это ты».

Ло Цинчжоу посмотрел на подходящую девушку.

Сун Цзыси подошла и внимательно посмотрела на него, прежде чем почтительно поприветствовать Сун Руюэ. Затем она подошла к Цинь Веймо и сказала тихим голосом: «Веймо, ты это сочинил или…»

В этот момент она взглянула на молодого человека рядом с ней.

Цинь Веймо улыбнулся и сказал: «Я тоже не знаю».

Конечно, она бы этого не признала.

Среди толпы только Тан Цзясун знал, что происходит, но молчал.

— В любом случае, я знаю, что это вы, ребята.

Сун Цзыси улыбнулась и сказала тихим голосом: «Вэймо, сегодня вечером у твоего зятя очень хорошая возможность. Если он прославится и познакомится со старейшинами литературного мира, его будущий путь станет намного проще. Нет необходимости продолжать скрывать его талант. Вы хотите, чтобы он всю оставшуюся жизнь оставался неизвестным и презираемым зятем?»

Цинь Вэймо ничего не сказала и нежно посмотрела на молодого человека рядом с ней.

Ло Цинчжоу тоже посмотрел на нее.

Когда их взгляды встретились, они оба тут же отвели взгляды.

Цинь Веймо отвела взгляд и мягко сказала: «Цзыси, мой зять не писал эти слова. Вы неправильно поняли».

Когда Сун Цзыси увидела это, она улыбнулась и больше ничего не сказала. Она наклонилась к уху и прошептала: «Решать тебе. Продолжайте это скрывать. В любом случае, он твой зять, а не мой. Если на него будут смотреть свысока, это будет болеть твое сердце, а не мое. Я ухожу. Я не буду мешать зятям и сестрам флиртовать. »

Сказав это, она ушла с улыбкой.

Цинь Веймо слегка покраснела и взглянула на фигуру рядом с ней.

Ло Цинчжоу посмотрел на сцену так, как будто не слышал последнего предложения.

В этот момент на сцену вышел У И и объявил о начале второго тура.

Только тогда все успокоились.

Тан Цзясун нахмурился и замешкался в толпе. После долгих раздумий он сжал в руке складной веер и подошел к матери и дочери семьи Цинь.

Увидев, как он подходит, Ло Цинчжоу придвинулась ближе ко Второй молодой госпоже Цинь и заблокировала его взгляд.

Цинь Веймо увидела это, и ее брови слегка двинулись. Уголки ее рта также слегка шевельнулись, а глаза сверкнули.

Однако это тонкое выражение лица все же заметила зоркая Сун Руюэ. Она холодно усмехнулась и сказала: «Посмотри, как ты счастлив».

Девушка посмотрела вниз. Ее лицо было слегка красным..