Глава 118 — Глава 118: Опасность 1

Глава 118: Опасность 1

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

На втором этаже прогулочного катера.

Комнаты были аккуратно обставлены и специально подготовлены для гостей, которые остановились.

В этот момент в определенной комнате.

Пол был устлан красным ковром, а интерьер дома был изысканно украшен. Там были стулья, прикроватные тумбочки, стол и туалетный столик. В нем было все, что могло понадобиться.

В левом углу комнаты стоял изысканный экран.

На нем была нарисована женщина с изящной фигурой в тонкой вуали. Также было несколько цветущих пионов.

За ширмой на стуле с бледным лицом сидела молодая девушка в белом платье и белой лисьей шубе. В уголке ее рта была кровь.

Ее белоснежный платок с вышитыми на нем цветами уже был запятнан кровью.

Рядом с ней стояла дородная старушка. Одной рукой она крепко держала свое нежное правое запястье.

В комнате было тихо.

Старуха стояла в стороне, как каменная статуя. Она сузила глаза и не шевелилась.

Запястье девушки покраснело от того, как старуха крепко держала ее за руку. Она сидела и время от времени кашляла. Каждый раз, когда она закрывала рот носовым платком, она кашляла кровью, и лицо ее становилось бледнее.

По обе стороны двери стояли две женщины, похожие на служанок. Они оба были крепкими и имели мускулистые руки.

Когда они сядут на корабль, большинство людей будут обысканы. Они не могли пронести на лодку острое оружие.

Однако в этот момент обе служанки держали в руках по острому кинжалу. Они стояли неподвижно и горящими глазами смотрели на закрытую дверь.

«Гм!»

Цинь Вэймо сел на стул и снова закашлялся.

Окна были плотно закрыты, а шторы задернуты. Холодного ветра не было.

Она подняла руку, в которой держала платок, и прикрыла рот. Она снова тихо кашлянула. Когда она сняла носовой платок, он снова был испачкан кровью.

Старуха, державшая ее за запястье, равнодушно взглянула на нее и, наконец, не смогла не сказать: «Вторая молодая госпожа Цинь, вам не следует беспокоиться. Учитывая то, насколько ты слаб, если ты кашлянешь так еще несколько раз, даже бессмертный не сможет тебя спасти.

После паузы она холодно сказала: «Не волнуйтесь, мы ничего не сделаем этому ребенку. Моей Мисс грустно, что вы двое влюблены, но вы не можете быть вместе из-за социальных правил и обычаев, поэтому сегодня вечером она хочет исполнить ваше желание».

Лицо Цинь Вэймо было бледным, когда она смотрела на двух служанок, охраняющих дверь с кинжалами в руках. Она тихо пробормотала: «Мы с зятем не влюблены…»

Старуха усмехнулась и сказала: «Вторая молодая госпожа Цинь, не волнуйтесь. После сегодняшнего вечера вы двое сможете быть вместе. Посмотрите на банку с вином на столе. Когда ваш зять-ученик начальной школы позже напьется, он обязательно позаботится о вас в постели. Я верю, что вы тоже будете этого ждать».

Цинь Веймо опустила голову и посмотрела на кровь на носовом платке. Лицо ее было бледным, но голос все еще был спокоен. «Я умру сегодня, да? Репутация зятя будет испорчена. Даже если вы не убьете его сегодня вечером, он будет казнен… Семья Цинь… также будет разорена и станет посмешищем для других семей в городе МО… Это то, что вы хотите увидеть?»

Старуха прищурилась и посмотрела на нее. «Вторая молодая мисс Цинь, вы действительно очень умны. Честно говоря, я действительно не могу вынести смерти такого человека, как ты. К сожалению…»

Затем она усмехнулась и сказала: «Если ты продержишься, возможно, ты сможешь уйти сегодня вечером благополучно. Мы не посмеем никого здесь убивать… Этого лекарства хватит всего на два часа. Твой зять такой же, как ты. Его тело слабое, и он не сможет продержаться долго. У тебя еще есть шанс выжить. В это время вы оба, возможно, сможете выйти обнаженными на глазах у всех.

«Конечно. Твой жалкий зять наверняка будет казнен.

«Однако его смерть не будет напрасной. По крайней мере, перед смертью он мог наслаждаться такой чудесной красотой, как ты, Вторая молодая госпожа Цинь. Если вы спросите меня, это того стоит».

Старушке, казалось, было скучно ждать, но она также чувствовала, что Цинь Веймо вырвало слишком много крови. Она боялась, что Цинь Веймо умрет до прибытия Ло Цинчжоу. Если это произойдет, со всем будет трудно справиться, поэтому она стала более разговорчивой.

«Гм!»

Цинь Веймо снова кашлянул. Она подняла платок и прикрыла рот. Ее пальцы дрожали. Казалось, ей хотелось протянуть руку и схватить острую шпильку в своих волосах. В ее глазах читалась решимость.

Она скорее умрет, чем обвинит в этом своего зятя.

Однако старуха позади нее пристально смотрела на нее орлиными глазами. Цинь Вэймо опустила руку и посмотрела на носовой платок в своей руке.

Она выкашляла еще один глоток крови на носовой платок.

Старуха усмехнулась. «Бесполезно волноваться. Просто подожди. Этот ребенок скоро должен быть здесь.

Едва она закончила говорить, как из коридора внезапно послышались торопливые шаги.

Старуха прищурилась и крепко сжала нежное запястье Цинь Веймо. Однако она не прикрыла рот, как будто намеренно хотела, чтобы Цинь Вэймо кашлянул или издал звук.

Две сильные служанки, стоявшие по обе стороны двери, тут же напряглись. Они крепко сжали кинжалы в руках и затаили дыхание. Их глаза были устремлены на дверь, как свирепые звери, готовые наброситься на свою добычу!

Взгляд Цинь Веймо также был прикован к двери. Ее губы слегка задрожали, а глаза расширились.

ХЛОПНУТЬ!

Дверь внезапно грубо распахнулась.

Затем из двери поспешно вошел человек.

Свист!

В тот момент, когда фигура появилась, сильные служанки, охранявшие обе стороны, внезапно прыгнули вперед. Они вытянули кинжалы в руках и нацелили фигуру в горло и талию!

Однако прежде чем кинжал успел приблизиться к фигуре, две служанки внезапно поняли, что что-то не так.

Прежде чем они успели среагировать, внезапно ворвалась другая фигура. С громким грохотом он ударил одну из служанок в висок!

Кулак разнес ужасающий ветер и даже произвел пронзительный звуковой удар!