Глава 148 — Глава 148: Игривый 2

Глава 148: Игривый 2

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

Сун Руюэ улыбнулась и сказала: «Ну и что, если ты голая? Почему? Боишься, что я увижу твое тело? О, пожалуйста, я видел твое тело каждый день, когда ты был ребенком. В этом нет ничего особенного. Может быть, у тебя есть дополнительная часть, которой нет у меня?»

Цинь Вэймо покраснел и сказал: «Мама, не… не смотри… Не подходи…»

Сун Руюэ услышала ее дрожащий тон и смогла только остановиться. Она не могла не рассмеяться. «Посмотри, как ты нервничаешь! Хорошо, хорошо. Я не пойду. Я знаю, что ты застенчив. Кроме Цю’эр, никто не может прикасаться к твоей кровати и никто не может смотреть на твое тело…»

В этот момент она внезапно вздохнула и сказала с грустным выражением лица: «Веймо, чем больше ты взрослеешь, тем более отдаленным ты становишься. Эх, я так скучаю по старым временам. Тогда ты, твоя старшая сестра и я, мы втроем каждый день мылись вместе и мыли спины друг другу…

«Мама… Не говори больше…»

Цинь Вэймо застенчиво задрожал и сказал: «Д-ты можешь сначала вернуться. Я все еще хочу еще немного поспать…»

Сун Руюэ повернулась, чтобы посмотреть на небо снаружи, и сказала: «Да, мне пора вернуться. Мне все равно придется искать Мэйцзяо позже. Хорошо, тогда продолжай спать, Веймо. Не вставай так рано, больше отдыхай. Сегодня холоднее, чем вчера.

Не забудьте надеть больше слоев одежды. Оставайся дома и не выходи».

Сказав это, она собиралась уйти, когда внезапно сказала: «Кстати, Вэймо, сегодня тот день, когда Ло Цинчжоу должен прийти и рассказать тебе историю?»

Услышав это, Ло Цинчжоу, который прятался под одеялом и в объятиях Второй Юной Мисс, не мог не задрожать.

Цинь Веймо застенчиво сказал: «Да…»

Сун Руюэ фыркнула и сказала: «Если этот паршивец посмеет не прийти сегодня, попроси Чжуэр сказать мне. Сегодня вечером я преподам ему урок! Этот паршивец жаждет побоев. В последнее время я очень зол, и мне некуда выплеснуть свой гнев. В эти несколько дней я должен найти возможность высказать свое мнение об этом паршивце и убедиться, что он понимает свой долг как зятя семьи Цинь!»

«Мама… тебе следует уйти. Я устал…’

Цинь Веймо призвал дрожащим голосом.

— Хорошо, я ухожу.

Сун Руюэ открыла дверь, вышла и осторожно закрыла за ней дверь.

Ло Цинчжоу поспешно вылез из одеяла и собирался что-то сказать, когда Цинь Веймо обняла его за голову и прижала к своей груди, прикрывая рот.

Скрип.

Дверь внезапно снова открылась.

Сун Руюэ снова засунула голову и посмотрела на кровать. — Кстати, Веймо, когда этот паршивец придет позже, не позволяй ему войти в дом. Пусть он постоит за окном и поговорит. Ты такой наивный. Будьте осторожны, не позволяйте этому паршивцу воспользоваться вами».

Цинь Веймо покраснел и сказал: «Я знаю…»

«Хорошо. Дело не в том, что я ему не верю. Просто все мужчины замышляют недоброе. Они все жадные. Ты и твоя старшая сестра такие красивые. Какой мужчина не хочет иметь вас обоих…

«Мама, я очень хочу спать…»

«Хорошо, хорошо. Каждый раз, когда я говорю о нем плохо, ты не хочешь этого слышать. Ладно, я больше не буду об этом говорить. Я ухожу.»

Дверь закрылась, и шаги постепенно стихли.

В комнате воцарилась тишина.

Ло Цинчжоу была прижата к груди и не могла пошевелиться.

Через некоторое время в дверь постучали. Затем прозвучал голос Цю’эр. «Мисс… Мадам действительно ушла на этот раз… Чжуэр последовал за ней».

Только тогда Цинь Веймо отпустил. Ее лицо было красным, когда она смотрела на человека в своих руках, чье лицо тоже было красным от прижатия к ее груди. Она сказала дрожащим голосом: «Зять…»

«Вторая молодая мисс, это моя вина».

Ло Цинчжоу поспешно встал с кровати и опустил голову, сложив руки в извиняющемся жесте. «Мне следовало выйти вчера вечером. Даже если бы мадам меня увидела, она бы, самое большее, отругала бы меня. Я бы не стал пачкать твою постель и… Вторая Юная Мисс, мне очень жаль…

«Зять… Я тебя не виню, и ты не сделал ничего плохого. Вообще-то, вчера вечером…

Чжуэр внезапно выбежал во двор и прошептал за окном:

«Мисс, мадам уже ушла далеко. Поторопитесь и выведите сэра.

В противном случае, я боюсь, что мадам вдруг вернется позже».

Когда Ло Цинчжоу услышал это, он не осмелился больше оставаться. Он поспешно сказал: «Вторая молодая мисс, тогда я уйду первым». С этими словами он немедленно вышел из комнаты.

«Сэр, подождите минутку. Я принесу тебе туфли.

Цю’эр поспешно подошел к углу и поднял покрывающую его вещь. Однако она вдруг поняла, что из двух туфель осталась только одна. Второй исчез!

«Хм? Почему у сэра остался только один ботинок? Где еще один?

Лицо Цю’эр было полно удивления. Она взяла туфлю и еще раз тщательно обыскала угол, но не смогла ее найти.

Чжуэр тоже поспешно вошел, чтобы помочь обыскать комнату, но второго ботинка нигде не было видно.

Ло Цинчжоу схватил туфлю и неловко сказал: «Может быть, вчера ты разместил их в разных местах?»

Цю’эр была так встревожена, что собиралась заплакать. Она покачала головой и сказала: «Нет, я ясно помню. Когда вчера вечером мадам собиралась прийти, я поставил их обоих в угол…»

В этот момент Чжуэр, вышедший на поиски, внезапно воскликнул снаружи: «Цюэр! Приходите и посмотрите! Это туфли сэра?»

Услышав это, Цю’эр поспешно выбежала.

Ло Цинчжоу поспешно надел туфлю и выпрыгнул на одной ноге. Он стоял у двери и смотрел во двор.

Перед клумбой стояли две служанки.

Чжуэр держал ботинок, давно промокший от снега. Шок был написан на ее лице.

«Это сэр! Это туфли сэра! Почему оно здесь? Ты случайно вытащил его сегодня утром, когда подметал мусор?

«Как это возможно? Я…

В тот момент, когда две служанки держали туфлю и озадаченно гадали, Ло Цинчжоу поспешно сказала: «Поторопитесь и отдайте мне туфли.

Я ухожу. Я боюсь, что мадам внезапно вернется позже.

Когда две служанки услышали это, они поспешно принесли туфлю.

Ло Цинчжоу взял его и тут же надел, не заботясь о том, что он мокрый. Затем он схватил руками двух служанок и убежал.

Вскоре он выбежал из двери и исчез в снегу снаружи.

Цю’эр и Чжу’эр посмотрели друг на друга. Они так и не поняли, почему ботинок вдруг появился снаружи.

«Скучать…’

Они толкнули дверь и вошли в комнату.

В этот момент Цинь Веймо был одет в белоснежную шубу из лисицы. Она стояла перед диваном с нахмуренным и ошеломленным выражением лица.

— Мисс, что случилось?

Цю’эр увидела, что у ее юной госпожи странное выражение лица, и поспешно спросила с беспокойством.

Цинь Веймо слегка покачала головой и мягко сказала: «Все в порядке. Уберите миску. Я спрятал его под диван. Также…»

Она посмотрела на маленький столик, который сняла с мягкого дивана, и сказала: «Протрите стол. На нем следы чаши».

«Хорошо. Мисс, быстро возвращайтесь в постель. Я помогу тебе одеться. Просто позвольте Чжуэру сделать все остальное».

Цю’эр поспешно поддержал ее и подошел к кровати.

Чжуэр поднял с земли спрятанную миску и ложку и не мог не спросить: «Мисс, сэр… издевался над вами прошлой ночью?»

Цю’эр взглянул на нее, показывая, что ей не следует спрашивать дальше.

Чжуэр надулся и сказал: «Я не буду жаловаться мадам. Я просто хочу знать, вчера вечером, мисс…

Цинь Веймо села на кровать и слегка повернула тело. Она посмотрела на грязное одеяло и на место, где он только что лег. На мгновение она была ошеломлена и пробормотала: «Почему зять издевался надо мной? Даже если это издевательство, это я над ним издевался…»

«Хм?»

Две служанки были ошеломлены..