Глава 4

Глава 4

Озерный бриз был прохладным.

Ло Цинчжоу посмотрел на деревянный ящик, и его пробежала дрожь.

Он снова посмотрел на арку неподалеку.

Затем он глубоко вздохнул.

Он собрался с духом и потянулся, чтобы открыть коробку.

Внутри не было никаких расчлененных конечностей или чего-то страшного. Там была только книга с пожелтевшей обложкой.

Ло Цинчжоу ненадолго замер, прежде чем потянуться за книгой.

Затем его глаза расширились.

На обложке книги было несколько слов: Руководство по подсолнуху!

Нет, подождите!

Ло Цинчжоу поднес его поближе, чтобы рассмотреть поближе. Первым словом было не «подсолнух», а «цветок сливы».

Руководство по цветению сливы?

Ло Цинчжоу на мгновение замер.

Он не знал, была ли эта книга руководством по совершенствованию, сборником стихов или записной книжкой ученого.

Свет луны отражался от белого снега, поэтому он был достаточно ярким, чтобы Ло Цинчжоу мог прочитать содержание книги.

Он с нетерпением раскрыл книгу. На первой странице было аккуратно написано несколько строк. «Я провел всю жизнь, совершенствуя эти три метода совершенствования. Первый из них — это закаляющая тело техника внутреннего культивирования «Расцветающий цветок сливы». Вторая — техника закаливания тела «Надвесёлый цвет сливы». Последний из них — боевая техника «Порхающие цветы сливы».

Автора этой книги звали Даос Цветка Сливы.

«Итак, это руководство по культивированию».

Ло Цинчжоу почувствовал себя немного взволнованным. Он снова посмотрел на арку, продолжая прятаться в цветущем кусте и листать руководство по выращиванию.

Несмотря на то, что руководство было тонким, в нем были записаны три техники совершенствования!

На каждой странице была простая иллюстрация и текстовое пояснение.

Рисунки были простыми, но реалистичными. Они были ясными, краткими и легкими для понимания.

В то же время на нескольких страницах были диаграммы с перечислением различных акупунктурных точек человеческого тела, включая некоторые скрытые акупунктурные точки. На других страницах были диаграммы, показывающие анатомию человеческого тела, включая кости, мышцы, плоть и т. д.

Пролистывая страницы, Ло Цинчжоу имел поверхностное представление об этом.

Он понял, что у него фотографическая память. Ло Цинчжоу задавался вопросом, пришла ли эта способность с ним, когда он переселился, или это была способность, которой обладал первоначальный хозяин.

Ему просто нужно было прочитать это один раз, и он смог бы запомнить каждое слово. С одного взгляда диаграммы отпечатывались в его сознании.

Поэтому инструкцию он пролистал очень быстро.

За короткий период ему удалось прочитать все руководство.

Он посмотрел на арку и быстро положил книгу обратно в деревянный ящик.

Затем он снова закопал его.

Сделав все это, он покинул это место и вернулся в свой двор.

Сяо Дье уже вернулся и лежал на кровати в своей комнате, грея для себя одеяло. Увидев, что он вошел в комнату, она поспешно сказала: «Молодой господин, на улице холодно, быстро ложитесь в постель. Здесь теплее».

Дуэт хозяина и слуги часто сидел в постели и прижимался друг к другу, чтобы согреться. Они не избегали физического контакта друг с другом.

В конце концов, Сяо Ди была его наложницей-служанкой.

Однако сегодня вечером у Ло Цинчжоу были какие-то мысли, поэтому он не сразу пошел спать. Он взглянул на Сяо Ди и сказал: «Сначала прикройся. Я посижу у двери немного. Мне нужно кое о чем подумать».

Жаровня стояла у двери.

Дерево было сожжено до древесного угля. Он был красного цвета и больше всего подходил для разведения огня.

Ло Цинчжоу сел на небольшой табурет рядом с дверью и закрыл глаза. Он вспомнил диаграммы и слова, которые только что видел.

Как и ожидалось, все, что он прочитал ранее, уже отпечаталось в его сознании.

После того, как он один раз обдумал это в своей голове, все стало намного яснее.

В книге записано, что прежде чем практиковать техники совершенствования тела, необходимо развивать свою внутреннюю силу.

Если бы в его теле не циркулировала внутренняя энергия, утончение кожи могло бы нанести ему необратимый вред. Кроме того, это не даст вообще никакого эффекта.

Ло Цинчжоу сначала неоднократно повторял в своем сердце технику внутреннего совершенствования под названием «Цветение сливы».

Он закрыл глаза и заглянул внутрь.

Он представил, как становится полоской Ци и входит в подземную почву. Там было кромешно-черно.

Затем он представил, как скатывается в комок и погружается глубоко в землю.

Он подвергся воздействию стихий природы – солнца, ветра, дождя и молнии. Насекомые и дождевые черви прошли мимо него.

Ветер пробился сквозь почву и приземлился рядом с ним.

Его тело было полностью мокрым под проливным дождем.

Это происходило неоднократно.

Прошел еще один день. Ярко светило солнце, и он начал расти и пускать корни.

Проходил день за днем.

Затем он прорвался сквозь почву и начал быстро расти.

Его ветви и листья расцвели, и начали формироваться бутоны.

В конце концов он превратился в бутон, который вот-вот распустится. Под воздействием ветра, дождя и солнечного света он постепенно накапливал силу…

Сам того не зная, Ло Цинчжоу вошел в состояние совершенствования.

Бурлящий поток воздуха прошел через акупунктурные точки, отмеченные на книге. Через два дня течение постепенно стало более плавным.

«Молодой господин… Молодой господин…»

В его ушах внезапно раздался тревожный голос.

Ло Цинчжоу вздрогнул и открыл глаза.

Сяо Дье сидел на корточках рядом с ним и толкал его обеими руками. Она смотрела на него с тревогой и тревогой.

Увидев, как он открыл глаза, Сяо Ди наконец вздохнул с облегчением. «Молодой господин, вы напугали меня до смерти! Почему ты спишь здесь? Ты простудишься.

Ло Цинчжоу почувствовал тепло в животе. Он спросил: «Как долго я спал?»

Сяо Ди ответил: «Прошло почти четыре часа. Я думал, что ты думаешь о свадьбе, поэтому не посмел тебя беспокоить. Я только что подошел и понял, что ты уснул. Я долго звал тебя, но ты не просыпался. Молодой господин, сейчас же зайдите в комнату. Я уже согрел твое одеяло.

Ло Цинчжоу был немного удивлен.

Он думал, что прошло совсем немного времени, но неожиданно прошло уже четыре часа.

Когда он встал, он сразу почувствовал себя отдохнувшим. Он понял, что у него превосходное зрение и слух.

Этот метод совершенствования был действительно мощным!

Несмотря на то, что культивирование продолжалось недолго, оно уже имело удивительные эффекты. Если бы он продолжал развивать это в будущем, насколько могущественным он был бы?

В то время он, возможно, больше не будет таким слабым и бессильным учёным.

Он вошел в дом и посмотрел на книги, сложенные на столе.

Он небрежно взял книгу и подошел к окну. В лунном свете, падающем на книгу, Ло Цинчжоу увидел, что название книги было «Блокнот живой изгороди».

Он собирался прочитать это, чтобы успокоиться, но Сяо Дье сказал: «Молодой господин, вы уже говорили, что чтение на ночь вредно для вашего зрения. Уже довольно поздно, тебе пора спать.

Услышав это, у Ло Цинчжоу не было другого выбора, кроме как отложить книгу и подойти к кровати.

Сяо Дье помог ему снять верхнюю одежду, брюки и обувь. После этого она подняла край одеяла и попросила его залезть под одеяло.

Ло Цинчжоу мог бы сделать это сам, но после общения с ней в течение этих трех дней он понял, что Сяо Дье была очень упрямой и преданной девушкой, которая строго придерживалась своих должностных обязанностей.

«Это мои обязанности. Если ты все делаешь сам, какой смысл в моем существовании? Если я вам бесполезен, я могу с таким же успехом покончить с собой».

Три дня назад именно это сказал Сяо Дье, когда Ло Цинчжоу хотел сам снять с себя одежду.

Поэтому Ло Цинчжоу больше не настаивал на том, чтобы делать что-то самостоятельно.

«Молодой господин, сегодня вечером… Сегодня очень холодно, могу я переспать с вами?» — спросил Сяо Ди.

После того, как Ло Цинчжоу лег под одеяло, Сяо Дье не ушел. Она стояла у кровати и яростно краснела, говоря это.

Ло Цинчжоу вспомнил, как ранее в тот день слышал мысли Сяо Дье.

Однако он не отверг ее.

«Конечно, ты можешь спать в изножье кровати. Таким образом, ночью нам обоим будет теплее», — сказал Ло Цинчжоу.

Он говорил очень мягким тоном.

С момента смерти матери Сяо Ди во многом полагался на него. Она никогда не презирала его. Все, что она делала, было ради него, и он был ее главным приоритетом. Сяо Дье был с ним верен, послушен, внимателен и нежен.

Таким образом, в глубине души он уже относился к ней как к своей родне.

Сяо Ди услышал это и был вне себя от радости. Ее лицо покраснело еще больше, и она тут же пошла закрывать дверь. После этого она сняла туфли и легла в постель.

«Сначала я посплю в изножье кровати и немного поболтаю с Молодым Мастером. Потом я приду… и научу его, как заключить брак.

Сяо Дье подумал.

Ло Цинчжоу посмотрел ей в глаза. Он заметил ее застенчивое выражение лица и внезапно услышал ее мысли.