Глава 48 — Глава 48: Лицо в зеркале

Глава 48: Лицо в зеркале

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

На заднем дворе дома.

Воздушный поток вращался, и мертвые листья танцевали.

На открытом пространстве Ло Цинчжоу нанес тяжелый удар. Сильный ветер свистел, пока он медленно практиковал Громовой Кулак, а затем постепенно увеличивал скорость.

Раньше он не приходил сюда совершенствоваться. Во-первых, он боялся, что повредит цветы и растения и оставит слишком заметный след. Во-вторых, он боялся, что, когда он будет сосредоточен на совершенствовании, он не сможет услышать, как кто-то стучит в дверь во двор.

Сегодня он ничего не мог сделать.

Сегодня вечером его теща и остальные члены семьи Цинь собирались в Двор Лунного Дождя. Днем служанки, вероятно, пойдут в сад готовиться.

Он больше не мог идти туда, чтобы совершенствоваться.

Передний двор тоже не подходил.

Шум, вызванный практикой Громового Кулака, был слишком громким. Это мог услышать любой, кто проходил мимо.

Поэтому он мог прийти только на задний двор.

Однако Ло Цинчжоу не планировал сегодня слишком долго тренироваться.

Попрактиковавшись три раза подряд и слегка вспотев, он остановился.

Он вернулся во двор.

После кипячения воды на кухне Ло Цинчжоу вытер свое тело и переоделся в чистую одежду, прежде чем вернуться в свою комнату.

Он сел перед окном.

Он закрыл глаза и успокоил свой разум. Затем он открыл книгу и серьезно прочитал ее.

«Джентльмен делает то, что подобает его положению; он не желает выходить за рамки этого. Обладая богатством и почетом, он делает то, что подобает богатству и почету. В бедном и низком положении он делает то, что подобает бедному и низкому положению. Находясь среди варварских племен, он делает то, что подобает ситуации среди варварских племен. В положении печали и затруднения он делает то, что подобает положению печали и затруднения. Джентльмен не может оказаться в ситуации, в которой он не был бы самим собой.

«Искренность – это просто «совершенствование», а Путь – это просто «следование». Искренность – это начало и конец всего. Без искренности нет ничего. Таким образом, джентльмен ценит процесс становления искренним. Но искренность – это не просто совершенствование; это также означает «совершенствование всего сущего».

Хотя Ло Цинчжоу уже запомнил эти статьи в уме, каждый раз, когда он читал их снова, он повторял их слово за словом в своем сердце.

И каждый раз казалось, что он по-новому смотрит на это.

Окончив «Учение о среднем», он просмотрел «Аналекты Конфуция», «Книгу перемен», «Книгу истории» и так далее.

Он видел их всех.

Он пролистал книжную полку рядом с собой и понял, что Второй Молодой Мастер Цинь в прошлый раз принес ему много хороших книг.

Помимо книг, которые ему нужно было прочитать для императорского экзамена, там было также несколько детективов, рассказов о привидениях и популярные сборники народных сказок.

Ло Цинчжоу взял их все с книжной полки, сложил на стол и начал читать одну за другой.

Вскоре он увлекся этим.

«За пределами Южной пустыни есть вулкан. Горит день и ночь. В огне оказалась крыса весом 50 килограммов и шерстью длиной более двух футов. Его мех тонкий, как шелк, и его можно использовать как ткань. Эта крыса живет в огне и время от времени выходит наружу, в результате чего становится белой. Он умрет, если вы атакуете его водой. После его убийства из его меха можно будет сплести ткань».

«Принц Чаншаня, внук Великого министра, имеет в своей резиденции множество демонических существ. В здании часто можно увидеть деревянную скамейку. Он телесно-красного цвета и очень влажный».

Ло Цинчжоу был заинтригован этими историями и не мог оторваться от чтения.

Время шло тихо.

Незаметно, солнце уже село.

Когда Сяо Ди постучал в дверь, Ло Цинчжоу вернулась к реальности.

Он поднял голову и посмотрел в окно. Был уже вечер.

Он взял себя в руки, убрал Лунно-солнечное зеркало и сохранил темно-синюю жидкость, которая появилась на зеркале, прежде чем выйти открыть дверь во двор.

Сяо Дье стоял снаружи с едой. Когда она увидела, как он открывает дверь, она прошептала: «Молодой господин, вы совершенствуетесь в комнате?»

Ло Цинчжоу взяла еду из ее рук и пошла обратно в небольшой двор. «Я читаю. Второй молодой мастер Цинь в прошлый раз прислал мне несколько книг. Внутри есть несколько интересных книг, и я отвлекся на них». Сяо Ди с любопытством спросил: «Молодой господин, что это за книга? Это интересно?»

Ло Цинчжоу сел за каменный стол во дворе. Пока он ел, он сказал: «Истории внутри — это истории о привидениях. Если хочешь это услышать, я расскажу тебе об этом сегодня вечером. »

«Ах! Нет, я не хочу это слышать.

Когда Сяо Ди услышала, что речь идет о призраках, она так испугалась, что ее лицо побледнело, и она замахала руками.

Ло Цинчжоу посмотрел на нее и сказал: «Ты боишься призраков?»

Сяо Ди сказал с горьким выражением лица: «Конечно, кто не боится призраков?»

Ло Цинчжоу спросил: «Вы видели призраков раньше?»

Сяо Ди быстро покачала головой. «Нет… я никогда не видел призраков. Если бы я это сделал, я бы испугался до смерти».

Ло Цинчжоу посмотрел на ее испуганное выражение и подумал о том, что он только что прочитал в книге.

«Чем слабее человек, тем он робче. Чем более они неуверенны в себе, тем легче им увидеть призраков. Призраки — существа Инь. Они любят приставать к женщинам с сильной энергией Инь, мужчинам со слабой энергией Ян, людям с болезнями и людям, которые ходят одни в темноте…»

«В этом мире есть мастера боевых искусств и демонические звери. Призраки тоже существуют? Ло Цинчжоу подумал про себя и опустил голову, чтобы поесть.

Эта маленькая девочка была робкой. Он больше не мог говорить с ней об этих вещах, чтобы ей не снились кошмары по ночам.

С его нынешней Ци и кровью, даже если бы он столкнулся с призраками, другая сторона, вероятно, не осмелилась бы приблизиться.

Ло Цинчжоу думал о призраках, духах и блуждающих в ночи душах, не обладающих сознанием. Он вдруг подумал о своей матери.

После того, как его мать была убита, из-за ее низкого статуса ее не могли похоронить в родовой гробнице семьи Ло.

В то время никто в семье Ло не был готов отдать ему даже небольшой участок земли, чтобы он мог похоронить свою мать.

Тогда первая госпожа сказала что-то, что Ло Цинчжоу помнит до сих пор. Она сказала: «Как можно похоронить такую ​​скромную женщину на нашей земле? Не испачкает ли это нашу землю? Если это повлияет на фэншуй семьи Ло, ей не будет прощения, даже если она перевоплотится в животное в следующей жизни!»

Поэтому, в конце концов, Ло Цинчжоу смог похоронить свою мать только в лесу за городом.

Этот лес находился всего в нескольких километрах от деревни, в которой он и его мать жили.

Когда жители деревни умирали, их иногда хоронили в лесу.

Поэтому можно было считать, что его мать вернулась к своим корням и могла покоиться с миром.

Однако ненависть, вызванная этим вопросом, всегда была похоронена глубоко в его сердце.

При этой мысли об этом Ло Цинчжоу все еще стиснул зубы от гнева.

Действия семьи Ло, а также хладнокровность и резкость Первой госпожи и Ло Янняня глубоко запечатлелись в его памяти. Даже когда его душа поменялась местами с душой первоначального хозяина, он не смог забыть такие подлые поступки.

Он будет помнить эту ненависть и смерть своей матери!

Однако…

Он задавался вопросом, не стала ли его мать, как описано в книге, мстительным духом из-за своего нежелания отпускать и из-за того, что она умерла несправедливо. Блуждала ли она одна в ночи, или уже перевоплотилась и начала новую жизнь?

При мысли об этом Ло Цинчжоу почувствовал себя немного потерянным.

Насколько было бы хорошо, если бы он мог открыть свой третий глаз и видеть призраков и духов, как описано в книгах?

В этом случае он не будет бояться.

Он ходил на могилу матери и внимательно рассматривал лес.

Возможно, он сможет снова увидеть эту слабую и жалкую женщину. Возможно, он сможет увидеть это знакомое и дружелюбное лицо. Затем он разговаривал с ней, болтал с ней и сопровождал ее.

Даже если у нее больше не было ни тела, ни воспоминаний…

Ло Цинчжоу дал волю своему воображению и закончил трапезу.

В данный момент.

Наступила ночь.

Полная луна поднялась на небо.

Небольшой дворик был освещен светом.

Ло Цинчжоу вернулся в свою комнату и достал Лунно-солнечное зеркало из-под кровати. Он положил лунную сторону вверх на стол перед окном и приготовился зажечь лампу, чтобы продолжить чтение.

Яркий лунный свет лился через окно и в зеркало. Лунный свет в зеркале стал темным и размытым. Ло Цинчжоу бросил небрежный взгляд и ужаснулся.

Он думал, что увидел это неправильно.

Он снова вытянул голову и повернулся к зеркалу, заслоняя лунный свет за окном. Как и то, что он видел ранее, его отражение не появилось в зеркале!

Ло Цинчжоу был ошеломлен. Он быстро взял бронзовое зеркало со стола и снова направил его на себя.

Он стоял спиной к окну. Лунный свет падал на него и на сторону зеркала с вырезанной на нем луной.

Отражение Ло Цинчжоу внезапно снова появилось в зеркале.

Однако это лицо было не только зловещим и странным, но еще и извивалось и плыло, как туман.

Выглядело это необыкновенно свирепо и устрашающе!