Глава 53 — Глава 53: Молодая и красивая женщина 2

Глава 53: Молодая и красивая женщина 2

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

Су Цинвань посмотрела на окно и сказала: «Тогда, молодой мастер, можете ли вы скопировать для меня стихотворение? Можете ли вы скопировать это из книги, которую вы только что упомянули?» Ло Цинчжоу потерял дар речи.

— Если ты не согласен, я буду толстокожим и останусь здесь сегодня. Я не уйду». — упрямо сказал Су Цинвань.

Цинь Веймо, стоявший сбоку, не мог не мягко уговорить ее. «Старшая сестра Су, не усложняйте жизнь моему зятю. Он сегодня болен, так что это действительно неудобно».

В ответ Су Цинвань сделал несколько шагов вперед, поклонился и остановился у окна, больше ничего не сказав.

В комнате воцарилась тишина.

Служанки и бабушки тоже переглянулись. Затем они посмотрели на тень в окне и затаили дыхание.

Время шло, а они зашли в тупик.

Через некоторое время молодой человек в комнате вздохнул и пошел на компромисс. «Мисс Су, пожалуйста, расскажите мне тему».

Ло Цинчжоу прекрасно знала, что если женщина будет упрямой, даже 10 коров не смогут ее вытащить. Он просто скопировал стихотворение и отослал ее.

Как только были произнесены эти слова, напряженная атмосфера в маленьком дворике сразу же разрядилась.

Су Цинван счастливо посмотрела на него и сказала: «Спасибо, молодой господин. Тема – цветение сливы. В ресторане «Мандарин Дак» есть сливовый сад. Когда вы стоите наверху, вы можете увидеть цветущие сливы в саду, поэтому была задана эта тема».

В комнате на мгновение воцарилась тишина, прежде чем Ло Цинчжоу сказал: «Мисс Су, вы хотите стихотворение или прозу?»

Когда Су Цинван собиралась что-то сказать, она внезапно остановилась. Ее глаза вспыхнули, когда она посмотрела на тень на окне и осторожно сказала: «Молодой господин Ло, как насчет… стихотворения и прозы?»

Она подумала про себя: «Раз он спросил об этом, значит, он хорошо разбирается в поэзии». Однако она не знала, какое стихотворение он сможет сочинить за такой короткий срок.

«Старшая сестра Су такая жадная».

Цинь Веймо подумала про себя.

В то же время она смотрела на тень на окне нежным взглядом. Она втайне этого ждала. Она задавалась вопросом, сможет ли ее зять сделать это.

«Сяо Ди, зайди и измельчи для меня чернила».

Из комнаты послышался голос Ло Цинчжоу.

Сяо Дье согласился и уже собирался вбежать, когда у Цинь Вэймо по какой-то причине внезапно появился импульс. Она набралась смелости и сказала: «Зять, могу ли я помочь тебе растереть чернила?»

Как только были произнесены эти слова, выражения лиц служанок и бабушек позади нее изменились.

Даже Су Цинвань, стоявший перед ней, обернулся и удивленно посмотрел на нее.

Это было не то, что могла сделать богатая молодая леди.

Более того, молодой человек в комнате был женат на этой семье и был ее зятем. Цинь Веймо имела благородный статус, так как же она могла проявить инициативу и попросить растереть для него чернила?

Столкнувшись со всеми взглядами, Цинь Вэймо покраснел. Однако, поскольку слова уже были сказаны, она не могла взять назад свои слова. Ей действительно хотелось пойти и увидеть, как Ло Цинчжоу пишет стихотворение. Она мягко сказала: «Зять, я хочу увидеть, как ты напишешь стихотворение».

Ло Цинчжоу, находившийся в комнате, на мгновение был ошеломлен, прежде чем поспешно сказал: «Я не смею беспокоить тебя, Вторая молодая мисс. Сяо Дье может мне помочь».

Служанки и бабушки во дворе тоже дружно его уговаривали.

— Мисс, вы не можете!

«Мисс, как вы можете помочь сэру измельчить чернила? Это обязанность слуг».

Хотя Цинь Веймо с юных лет была слабой и болезненной, она была довольно упрямой. Поскольку она решила пойти измельчить чернила, она не колебалась и не беспокоилась ни о чем другом. Она вырвалась из хватки Чжуэра и Цюэра и вошла в дом.

Две служанки были потрясены и напуганы, но не посмели ослушаться ее. Они снова поспешно поддержали Цинь Веймо и посмотрели на старых бабушек позади них, ища помощи.

У нескольких старых бабушек были серьезные лица, и они собирались пойти вперед, чтобы убедить ее, когда Цинь Вэймо обернулся. С умоляющим выражением на лице она мягко сказала: «Бабушка, позволь мне хоть раз проявить своеволие. В любом случае, у меня мало времени… В любом случае, я буду счастлив, если войду…»

Кто мог бы выдержать, услышав такие слова и увидев такое жалкое выражение лица?

Старые бабушки, собиравшиеся ее уговаривать, вспомнили о ее болезни, и их глаза покраснели. Они не могли остановить ее.

Самая старшая бабушка тут же сказала дрожащим голосом: «Юная мисс, заходите. Если кто-нибудь осмелится сказать что-нибудь о том, что произошло сегодня вечером, я его не отпущу! Если мадам обвиняет меня, я буду нести ответственность один.

Цинь Веймо с благодарностью сказал: «Спасибо».

Когда Чжуэр и Цюэр увидели свою Юную Мисс такой, они почувствовали укол душевной боли. Они больше не смели ее уговаривать. Они осторожно поддержали ее и вошли.

Сяо Ди поспешно открыл дверь и пошел вперед.

Ло Цинчжоу слушал в комнате и втайне сожалел о своем мягкосердечии. Ему не следовало вставать, не говоря уже о том, чтобы соглашаться помочь Су Цинваню.

Имея такой благородный статус, если вторая молодая госпожа Цинь растирает для него чернила, не говоря уже о том, как его свекровь поступит с ним, если узнает, даже Бай Лин и Ся Чан преподадут ему урок, если узнают. .

Однако, когда он только что услышал жалкие слова Второй молодой госпожи Цинь, он не знал, как отвергнуть ее.

— Зять, не волнуйся. Я возьму на себя ответственность за свои действия. Просто пиши.»

Цинь Веймо вошел в дом с помощью двух служанок. Она поклонилась ему и мягко сказала:

Ло Цинчжоу опустил голову и неловко сказал: «Вторая молодая мисс, это неуместно. Если Мадам и Первая Молодая Мисс узнают…

Цинь Веймо вмешался: «Я возьму на себя инициативу, чтобы объяснить им. Если они накажут тебя, я приму наказание от твоего имени».

Ло Цинчжоу посмотрел на слабую и нежную девушку перед ним и в замешательстве спросил: «Вторая молодая госпожа, почему ты это делаешь?»

Цинь Веймо на мгновение замолчал. «Я тоже не знаю. Сегодня вечером… мне вдруг захотелось увидеть, как ты пишешь…