Глава 55 — Глава 55: Выставление напоказ

Глава 55: Выставление напоказ

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

Атмосфера внезапно стала неловкой.

В маленьком дворике стояло много служанок, а в доме тоже стояли люди. Однако, когда вошел Бай Лин, там было тихо.

Бай Лин заглянул во двор, а затем в дом через открытое окно. Она была ошеломлена. Всем было неловко.

Включая ее.

В этот момент невестка действительно находилась в комнате своего зятя, стоя так близко к нему. Более того, в руке она держала кусочек чернильной палочки. Видно было, что она только что закончила тереть чернила для зятя…

Служанки виновато покраснели.

В конце концов, девушка перед ними была не кем иным, как личной служанкой Первой Юной Мисс.

А молодой человек в комнате был мужем Первой Молодой Мисс, который только что женился, но в этот момент их Молодая Мисс…

Бай Лин тоже была очень неловкой.

Если бы в комнате был кто-нибудь еще, она бы подошла, чтобы допросить их и сделать им выговор. Она даже позвала Ся Чана, но человеком в комнате была Вторая Молодая Мисс…

Она предпочла бы этого не видеть.

Наступила минута молчания.

Цинь Веймо положила кусок чернил в руку и слегка наклонила голову к молодому человеку перед ней. Она мягко сказала: «Зять, извини, что беспокою тебя. Хорошо отдохнул. Сейчас я пойду в отпуск…»

Ло Цинчжоу отвел взгляд и кивнул ей.

Цинь Веймо вышел с помощью Чжуэра и Цюэр.

Как только она вышла из дома, она снова закашлялась, когда подул ветер.

Служанка у двери поспешно подняла для нее зонтик, чтобы защитить ее от ветра.

Цинь Вэймо медленно сняла лунно-белый носовой платок, закрывающий рот.

Платок был испачкан кровью.

Когда Цю’эр увидела это, выражение ее лица изменилось, и она сказала дрожащим голосом: «Бабушка, юная Мисс снова кашляет кровью…

Несколько бабушек, стоявших сбоку, тут же запаниковали и поспешно стали кричать: «Пойдем, пойдем. Поторопитесь и помогите Юной Мисс вернуться. Спешите позвонить врачу

Солнце!»

Группа людей окружила слабую девушку и поспешила покинуть небольшой двор.

Когда она проходила мимо Бай Лин, Цинь Веймо робко посмотрела на нее, как будто она хотела что-то сказать, но служанка поспешно увела ее.

В маленьком дворике сразу воцарилась тишина.

Бай Лин нахмурилась и отвела взгляд от двери, чтобы заглянуть в дом.

Ло Цинчжоу стоял перед окном и смотрел на нее.

Сяо Ди стояла позади него, опустив голову, как ребенок, который сделал что-то не так и повернулся лицом к родителям. Она чувствовала себя виноватой и неловкой.

«Сэр, вы действительно смелый».

Бай Лин посмотрел на него из окна со сложным выражением лица.

Ло Цинчжоу спокойно сказала: «Я не подвела Первую Юную Мисс и ничего не сделала Второй Юной Мисс».

Бай Лин какое-то время молчала, прежде чем смягчить тон. «Тебе лучше?»

Ло Цинчжоу сказал: «Мне намного лучше. Спасибо за вашу заботу, мисс Бай Лин».

Бай Лин слегка кивнул и развернулся, собираясь уйти.

Сделав несколько шагов, она вдруг обернулась и посмотрела на него. На ее красивом лице в лунном свете появились две неглубокие ямочки. Она тихо сказала: «Сэр, возможно, вы неправильно поняли. Я не хотел винить тебя сейчас. Просто соглашайтесь со всем, что хочет Вторая Молодая Мисс. Первая Юная Мисс тоже чувствует то же самое, что и я».

С этими словами она покинула небольшой двор и исчезла в ночи.

Ло Цинчжоу некоторое время ошеломленно стоял перед окном, прежде чем обернуться и сказать Сяо Дье: «В будущем, если Цюэр и Чжуэр спросят обо мне, просто скажите, что я очень занят и что Я учусь дома. Я не хочу, чтобы меня кто-то беспокоил, понимаешь?

Сяо Ди на некоторое время замер, прежде чем кивнуть. — Понятно, молодой господин.

Затем она не могла не спросить: «Молодой господин, ты больше не хочешь видеть Вторую Юную Мисс, верно?»

Ло Цинчжоу не ответил. Он сел перед столом и открыл книгу. Однако его взгляд был прикован к чернилам, которые постепенно конденсировались на чернильном камне, и куску чернильной палочки, которую только что держал Цинь Веймо.

После минуты молчания он сказал: «Это надоедливо.

Сяо Дье не осмелился спрашивать дальше. Она вышла из комнаты и закрыла за ним дверь.

Ло Цинчжоу успокоился и продолжил чтение.

«Те, кто совершенствуются, вначале не понимают Великого Дао. Вместо этого они хотят достичь этого быстро. Они похожи на засохшие деревья, их сердца подобны мертвому пеплу, а их божественные чувства охраняются внутри. Их воля не исчезнет. Они полны решимости создать Бога Инь. Это призраки с ясным духом, а не бессмертные Чистые Ян. Своей волей они не рассеются, поэтому их называют Призрачными Бессмертными. Хоть их и называют бессмертными, но они призраки…»

«Призрак Бессмертного?»

Ло Цинчжоу пробормотал это слово в своем сердце. Это означало, что если Душа Инь успешно развивалась, она могла стать бессмертной, не нуждаясь в физическом теле.

Однако, согласно книге, если бы он стал таким бессмертным, он все равно остался бы призраком. Ему будет трудно достичь Великого Дао.

Он продолжил читать, но на следующей странице обнаружил еще одну историю.

Записи в этой книге были прерывистыми и размытыми. Они могут быть правдой, но могут быть и фальшивыми. Большинство из них были переданы издревле или составлены на основе определенных историй.

Большинство из них нельзя было воспринимать всерьез.

Естественно, Ло Цинчжоу не всему верил.

Он открыл еще одну книгу.

Лампа была тусклой, а лунный свет был ярким.

В маленьком дворике по-прежнему было тихо.

Двор лунного дождя.

Берег озера все еще был уставлен фонарями.

Посреди озера также был освещен нарядный павильон.

В этот момент Сун Руюэ уже повела дворянок и служанок на верхний этаж павильона. Они сидели за столом у перил и ели дынные семечки и закуски. Они любовались луной и болтали, сравнивая и хвастаясь.

Разговаривая, молодые женщины говорили о зяте Сун Руюэ.

«Руюэ, дело не в том, что я любопытен, но этот твой зять — внебрачный сын, которого резиденция Чэнго не хочет. Я слышал, что он, возможно, даже не сын Ло Янняня. Тебе бросили этого мальчика как мусор, а ты относишься к нему как к сокровищу. Как может зять из матрилокала быть настолько невежественным в отношении правил? Он не пришел, когда ты его позвал.

«Правильно, Руюэ. Посмотрите на этого зятя особняка Чжоу. Каждый день он встает перед рассветом и стоит возле двора Чжоу Ланя, опустив голову, ожидая, чтобы засвидетельствовать свое почтение. Он ходит туда снова каждый вечер. Каждый день он делает всю грязную работу. Он старательный, разумный и послушный. Вы так хорошо относитесь к своему зятю, обеспечиваете его едой и кровом, но он весь день сидит в своей комнате и читает. Я не знаю, каких достижений он сможет этим добиться».

«Что касается упомянутых вами стихов, то вы думаете, что он действительно их сочинил? Я думаю, он подготовил их заранее и специально использовал, чтобы вас обмануть.

Скорее всего, это так».

«Руюэ, только не говори мне, что ты ожидаешь, что этот ребенок станет для тебя старшим ученым? Если у него есть способности, сможет ли резиденция Чэнго позволить ему жениться на вашей семье?»

Женщины были недовольны тем, что Сун Руюэ превзошла их своей юной красотой, хорошей кожей и хорошей фигурой. Они могли нацелиться только на ее незадачливого зятя, который женился на семье.

Лицо Сун Руюэ потемнело, когда она услышала их саркастические замечания. Она опустила голову и, не говоря ни слова, жевала семена дыни.

Все женщины сделали вид, что не заметили выражения ее лица, и продолжали издеваться над ней.

Женщина даже странно улыбнулась и прочитала стихи, которые предположительно сочинил Ло Цинчжоу, вызвав смех нескольких человек.

Сун Руюэ была смущена и рассержена, но ей некуда было выместить свой гнев. Видя, что они взволнованы, она повернулась к Мейер и крикнула:

«С завтрашнего дня скажи этому парню, чтобы он сажал мне цветы на моем заднем дворе! Какой смысл сидеть дома и учиться целый день? Семья Цинь не воспитывает бесполезных людей!»

Мейер опустила голову и согласилась.

Увидев, что она злится, женщины переглянулись и уже собирались перестать ее дразнить. В этот момент служанка внезапно поднялась наверх и сообщила: «Госпожа Цинван здесь, мадам».

Одна из дворянок с любопытством спросила: «Разве эта девушка не ходила поговорить с Веймо? Почему она снова здесь?»

Вскоре после этого Су Цинвань, тяжело дыша, поднялась наверх. На ее лице было написано волнение, и она держала в руках два листка бумаги.

«Цинвань, почему ты такой счастливый?

«Твое лицо красное. Ты сюда забежал? Ты сочинил новое стихотворение?»

«О, у великого таланта нашего МО Города появилась новая работа. Я думаю, что завтра этим ученым будет стыдно».

Когда все дворянки увидели бумагу в ее руке, они все смеялись и дразнили ее.

Су Цинвань стояла перед несколькими аристократками и некоторое время тяжело дышала, прежде чем передать бумагу в руке одной из них. Ее лицо было наполнено волнением, когда она задыхалась. «Тётя… Тётя, взгляните…»

Тётя Су Цинваня была дворянкой, родившейся в учёной семье и учившейся с юных лет. Она была весьма талантлива. Услышав это, она улыбнулась и взяла листок, чтобы прочитать первый.

На первом листе бумаги было написано стихотворение из семи слов.

Она подумала, что это сделала ее племянница, поэтому улыбнулась и прочитала это вслух. «Цветет слива и снег приближается к весне; Поэт не знает, кому ему следует петь дифирамбы. Цветки сливы не такие белые, как зимний снег; По аромату снег не может сравниться с цветущей сливой, когда дует ветер». Когда она прочитала последнее предложение, улыбка на ее лице застыла.

Другие дворянки были ошеломлены, когда услышали это. Один из них тут же выхватил его и сказал: «Дайте мне взглянуть».

Затем они не могли не прочитать это еще раз.

«Блестяще! Великолепно!»

«Цветки сливы не такие белые, как зимний снег; По аромату снег не может сравниться с цветущей сливой, когда дует ветер… Это предложение действительно изысканно!

Цинвань, ты действительно самая талантливая девушка в городе МО. Вы действительно заслуживаете этого звания!»

Остальные дворянки похвально цокнули языками.

Тётя Су Цинвань ярко улыбнулась с оттенком самодовольства на лице. Она посмотрела на Сун Руюэ и сказала с улыбкой: «Руюэ, ты видела это? Стихотворение Цинваня даже лучше, чем стихи твоего зятя…»

«Тетя! Я этого не делал!»

Прежде чем она успела закончить говорить, Су Цинвань тут же задохнулась и сказала: «Это… молодой мастер Ло написал это! Эти два стихотворения только что написал Молодой Мастер Ло…»

Как только она это сказала, все были поражены.

«Молодой господин Ло? Кто такой молодой господин Ло?

– удивленно спросила ее тетя.

В этот момент Сун Руюэ на несколько секунд была ошеломлена. Внезапно ее сердце пропустило удар, и она разволновалась. Ее лицо покраснело от волнения.

Действительно, в следующую секунду она услышала знакомое имя!

«Это Ло Цинчжоу, зять Веймо. Это тот молодой мастер Ло, о котором вы только что говорили.

Су Цинвань взяла со стола чашку чая и сделала несколько глотков.

В павильоне мгновенно воцарилась тишина.

В этот момент лицо Сун Руюэ покраснело от волнения. На ее лице появилась чрезвычайно яркая и преувеличенная улыбка, когда она поспешно сказала: «Следующее стихотворение! Неужели нет другого стихотворения? Прочти скорее, прочти скорее!»

Женщина пришла в себя и посмотрела на бумагу в своей руке. Сначала она просмотрела его, и выражение ее лица изменилось. Ее глаза загорелись, когда она прочитала последние несколько предложений.

«Сянмэй, читай быстрее!»

— настаивала дворянка рядом с ней.

Женщина глубоко вздохнула. Ее взгляд был сложным, когда она медленно декламировала: «За придорожным домиком у Разобранного моста В одиночестве цветут дикие цветы. Наступил закат, а я пребываю в меланхолии в одиночестве. Выдерживает ветер и дождь. Я не собираюсь пружинить, я оставлю зависть к разным цветам. Как цветы падают на землю и превращаются в пыль, Остается лишь неизменный аромат». Весь павильон постепенно погрузился в тишину.

Они могли слышать только тяжелое дыхание Су Цинваня..