Глава 59 — Глава 59: Молитва Матери

Глава 59: Молитва матери

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

Утреннее солнце светило ярко.

Когда Ло Цинчжоу проснулся, мягкая женская фигура все еще была в его руках.

Этот человек смотрел на него широко раскрытыми глазами.

Когда она увидела, что он проснулся, она застенчиво сказала: «Молодой господин, дело не в том, что я ленивая. Ты давишь на мои волосы. Я не могу встать…»

Ло Цинчжоу взглянул. Действительно, он прижался к ее длинным черным волосам.

Однако это определенно не было настоящей причиной того, что она бездельничала в постели и не вставала.

«Я действительно хочу, чтобы Молодой Мастер все время обнимал меня. Было бы лучше, если бы мне никогда не приходилось вставать с кровати…

Ло Цинчжоу посмотрел ей в застенчивые глаза и услышал, о чем она думает.

Вчера вечером эта маленькая девочка не смогла держать руки при себе.

Когда они вдвоем спали, эта маленькая девочка с красным лицом пыталась дотронуться до него, и ему пришлось прижать ее к себе.

Неужели в таком юном возрасте ей больше не о чем было думать? Неужели служение ему и доставление ему удовольствия — единственное, о чем она думала?

«Время вставать.»

Ло Цинчжоу больше не оставался с ней в постели. Он поднял одеяло и встал с кровати.

Если бы он покинул город раньше, возможно, ему удалось бы помчаться обратно в полдень.

Еще он хотел пойти в книжный магазин и найти книги о душе и о мастерах боевых искусств.

Одевшись, Ло Цинчжоу повернулась и посмотрела на кровать.

На маленькой девочке было лунно-белое нижнее белье, обнажающее белоснежные плечи и кожу. Она одевалась на кровати. Увидев, что он смотрит на нее, она застенчиво опустила голову и нежно прикусила розовые губы. Однако она не пряталась и не пыталась прикрыться, и ее действия по надеванию одежды замедлились.

Ее грудь уже начала наполняться.

Ло Цинчжоу отвел взгляд. Одевшись, он пошел к колодцу на улице, чтобы набрать немного холодной воды и вымыться.

После мытья они вдвоем позавтракали.

Прежде чем уйти, Сяо Ди осторожно спросил: «Молодой господин, вам действительно не нужно уведомлять Мисс об этом?»

Ло Цинчжоу закрыл дверь во двор и сказал: «Нет необходимости».

Маленькая девочка посмотрела на выражение его лица и вздохнула. Выражение ее лица было грустным.

«Это правда. Бесполезно что-либо говорить. Юная Мисс не пойдет с нами.

Она подумала про себя: «Молодой господин женился на семье, поэтому Первой молодой Мисс неуместно следовать за ним. Более того, я слышал, что брак был заключен для того, чтобы принести удачу Первой Юной Мисс и Второй Юной Мисс. Первая Молодая Мисс не может сопровождать Янг.

Мастер в такое место. »

«Все в порядке. Нас двоих достаточно».

У Ло Цинчжоу было беспечное выражение лица. Он посмотрел на цветы сливы, которые только что распустились на ветке перед ним, и тихо пробормотал: «Более того, моя мама не любит видеть чужих».

На его памяти эта худая и жалкая женщина всегда была очень асоциальной и уважающей себя.

Если бы это было не потому, что они не могли продолжать оставаться в маленькой горной деревне, ей не пришлось бы заставлять себя быть толстокожей, брать его с собой в город и умолять резиденцию Чэнго сжалиться над ними.

Размышляя над происходящим, Ло Цинчжоу взял с собой Сяо Дье и стал искать дворецкого Чжоу. Он запросил проездной с печатью резиденции Цинь.

Великая Принцесса вела войну на границе, которая находилась недалеко отсюда, поэтому МО-Сити был очень строг с людьми, въезжающими и покидающими город.

Возможно, ему не понадобится эта вещь, чтобы покинуть город, но он должен был сделать это, когда вошел в город. В противном случае ему было бы трудно войти, если бы его не вел кто-то, кого он знал.

Дворецкий Чжоу с радостью дал ему проездной и проинструктировал: «После того, как покинешь город, не отклоняйся слишком далеко от главной дороги. Помолившись матери, возвращайтесь как можно скорее. До наступления темноты вы должны вернуться в город.

Вы не можете слоняться за пределами города.

Он снова спросил: «Сэр, вам нужно привести с собой несколько охранников?» Ло Цинчжоу отказался, взял пас и ушел.

Он знал, что собеседник просто из вежливости.

Начнем с того, что в резиденции Цинь было не так много охранников. Помимо защиты Цинь Вэньчжэна, который всегда уходил рано и поздно возвращался, им также приходилось защищать других членов семьи и патрулировать собственность семьи Цинь. Семья Цинь не была настолько щедра, чтобы пригласить охранника сопровождать его, зятя из матрилокала, чтобы он помолился его матери.

Если бы у человека не было самосознания, его бы ненавидели повсюду.

Ло Цинчжоу вывел Сяо Дье из дома и сначала пошел в магазин, чтобы купить предметы для молитвы. Затем он нашел карету на перекрестке улицы. Договорившись о цене, он сел в карету.

В настоящее время у него все еще было 270 таэлей серебра, так что он все еще мог позволить себе повозку.

Могила его матери находилась на полпути к горе Цзыся за югом города. Это было как минимум в семи-восьми километрах от города.

Если бы он решил пойти туда пешком, он не знал, сколько времени это заняло бы.

Его это устраивало, но Сяо Дье не мог идти так далеко.

Когда они доберутся туда, им придется сэкономить немного энергии, чтобы подняться на гору.

У богатых и влиятельных семей были свои собственные места захоронения. Что касается таких бедняков или людей без семьи, как он, то он мог похоронить свою мать только на пустынной горе.

Даже у земли у подножия горы был хозяин.

Тогда, когда родители Мин Тайцзу скончались, похоронить их было негде. Только если домовладелец любезно отдавал участок земли, его родителей можно было похоронить.

В ту эпоху было трудно жить, но и после смерти тоже было трудно. Возможно, их негде похоронить.

Ло Цинчжоу сидел в карете и по дороге о чем-то думал.

Сяо Дье села сбоку и послушно массировала его ноги своими маленькими кулачками. Время от времени она поднимала глаза и тайком поглядывала на него, как будто хотела узнать, думает ли он о своей матери. Если ему было грустно, она намеревалась его утешить.

Карета вывезла хозяина и слугу из города.

Городские ворота охраняли солдаты в броне, но они не проверили. Вскоре после того, как их карета покинула город, другая карета последовала за ними из города и ехала за ними по главной дороге на некотором расстоянии.

На дороге было много разносчиков и слуг. Все они были жалкими людьми, которые тяжело работали, чтобы заработать на жизнь.

В ту эпоху большинство людей всю свою жизнь были заняты только тем, чтобы их семьи не умерли от голода.

Желание наесться досыта при каждом приеме пищи было просто экстравагантной надеждой.

По сравнению с представителями низшего слоя общества, Ло Цинчжоу и его служанка уже жили очень хорошо.

Карета была тряской и очень быстро двигалась по главной дороге.

Старик, управлявший каретой, казалось, спешил заключить еще одну коммерческую сделку. Кнут в его руке несколько раз ударил лошадь по заднице.

Когда солнце поднялось в небо, карета постепенно замедлила ход.

Голос старика раздался снаружи. «Молодой господин, мы почти у цели. Готовьтесь выйти из вагона!»

Ло Цинчжоу вырвался из оцепенения и поднял занавеску рядом с собой, чтобы выглянуть наружу.

Свежий и холодный воздух ударил ему в лицо, и перед ним появилась пышная и величественная горная цепь.

Снег на горе еще не полностью растаял, и снег на склоне горы все еще был виден издалека.

Карета быстро остановилась на трехстороннем перекрестке у подножия горы.

Ло Цинчжоу вышел из машины вместе с Сяо Ди. Он поблагодарил старика, управлявшего каретой, и вышел со своими вещами на тропу, идущую в гору.

Карета развернулась. Старик, управлявший каретой, взглянул на

тощий на вид дуэт хозяина и слуги, и не мог не напомнить им: «Молодой господин, вам нужно уйти пораньше и вернуться пораньше. В горах водятся дикие звери. Вы должны быть настороже. Лучше всего взять основной

дорога.»

С этими словами он хлестнул лошадь по заднице, и карета умчалась прочь.

«Молодой господин, позвольте мне нести это», — сказал Сяо Ди.

Она чувствовала себя немного неловко, будучи с пустыми руками, в то время как Ло Цинчжоу нес все.

Ло Цинчжоу не отдал ей эти предметы. Он посмотрел вперед и заметил:

«Просто сосредоточьтесь на восхождении на гору. Не проси меня нести тебя позже.

Сяо Ди надулся и сказал: «Молодой господин, вы меня недооцениваете! В прошлом году я поднялся один».

Затем она не смогла сдержать улыбку и добавила: «Ты тогда был так слаб, и тебе пришлось отдохнуть, поднявшись на несколько ступенек. Тебе даже нужно было, чтобы я помог тебе подняться.

Когда Ло Цинчжоу вспомнил эту сцену, он не мог не вздохнуть.

В тот момент он выглядел таким слабым. Сначала госпожа хотела причинить ему вред, но даже если никто не причинял ему вреда, он часто болел и был на грани смерти.

К счастью, сейчас все было по-другому.

Вступление в семью жены было очень унизительным, но можно сказать, что это спасло ему и Сяо Ди жизни.

«Молодой господин, Молодая Мисс еще ничего вам не сказала?»

Покинув резиденцию Цинь, маленькая девочка наконец осмелилась спросить о Первой молодой госпоже Цинь.

Ло Цинчжоу спокойно кивнул.

Сяо Ди вздохнул и взглянул на него. Она попыталась сдержаться от разговора, но в конце концов не смогла не сказать: «Молодой господин, вы думаете, что она действительно…»

«Неважно, немая она или нет.

Ло Цинчжоу прервал Сяо Дье небрежным тоном.

Сяо Ди нахмурился и сказал тихим голосом: «Н-но тебе все равно придется иметь ребенка.

Если мисс… если она…

«Я не буду рожать от нее ребенка».

Ло Цинчжоу внезапно повернулся, чтобы посмотреть на нее, и сказал с улыбкой: «У меня просто будут дети от Сяо Дье».

Сяо Ди покраснел и застенчиво сказал: «Молодой мастер… Я говорю о чем-то серьезном. »

Улыбка Ло Цинчжоу слегка померкла. Он поднял глаза и сказал: «Я тоже говорю о чем-то серьезном».

После минуты молчания он медленно сказал: «Будь терпелив, Сяо Ди. Когда у меня будет возможность, я заберу тебя с собой. У нас будет своя семья и свой дом. Нам никогда больше не придется жить под чужой крышей и вести себя по своему вкусу. Я буду отвечать за заработок и содержание семьи, а ты — за то, чтобы оставаться красивой и рожать детей. Что ты говоришь?»

Сяо Дье закусила губу, и ее глаза наполнились слезами. После некоторого ошеломления она сказала дрожащим голосом: «Молодой господин… я всего лишь служанка…

Ло Цинчжоу протянула руку и коснулась ее нежного лица. Он мягко сказал: «Так и я

Мы такие же. Но не волнуйтесь, в будущем мы не будем такими. В будущем Сяо Ди будет выше всех остальных. Если кто-то будет недоволен, я забью его до смерти!»

Сяо Ди усмехнулся, и потекло еще больше слез. Она бросилась к нему на руки и заплакала от счастья.

Хозяин и слуга некоторое время обнимали друг друга, прежде чем продолжить восхождение на гору.

В лесу на полпути к горе они увидели множество могил, заросших сорняками.

Некоторые из них остались без присмотра и вот-вот рухнут. Некоторые из гробов, зарытых под землей, даже были обнажены.

Ло Цинчжоу провел Сяо Дье через лес и полуразрушенные могилы, чтобы найти могилу своей матери.

Перед могилой стояла простая деревянная табличка.

Когда дул ветер и дождь, слова на деревянном знаке уже были размыты. Он смутно мог разобрать слова «Мадам Лин».

Ло Цинчжоу отложил бумажные деньги и другие подношения. Он подошел к могиле и начал выщипывать на ней сорняки.

Сяо Дье подошел к другой стороне, чтобы помочь.

Хозяин и слуга некоторое время повозились, прежде чем выдернуть все сорняки на могиле и вокруг нее.

Ло Цинчжоу зажег бумажные деньги и опустился на колени перед деревянной вывеской. Он посмотрел на слово «Лин» и замолчал.

В предыдущей жизни его мать умерла от болезни после его рождения.

Он никогда не пользовался материнской любовью. Каждый раз, когда он видел, как другие смеются и ласково относятся к своей матери, он прятался в углу один и грустил.

Он не ожидал, что в этой жизни его еще разлучат с матерью.

«Мама, я здесь, чтобы сжечь для тебя бумагу… Теперь я женат. Моя жена – очень красивая дочь из богатой семьи. Она прекрасна, как фея, и очень хорошо ко мне относится. Она очень нежная…»

«Можешь покоиться с миром…»

«Не волнуйся, я обязательно отомщу тем, кто тебе должен.. «Спасибо, что воспитал меня. Я смогу отплатить за эту милость только в следующей жизни…»

Ло Цинчжоу поклонился и пробормотал.

Сяо Дье, стоявший на коленях рядом с ним, разрыдался.

Адскую валюту сожгли дотла и перевернули перед могилой. Он взмыл в воздух и исчез с порывом ветра.

Между могилами в лесу поднялся порыв холодного ветра, который было трудно увидеть невооруженным глазом.