Глава 67 — Глава 67: Засахаренный боярышник

Глава 67: Засахаренный боярышник

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

В полдень.

С хмурого неба начал падать снег.

Вернувшись в резиденцию, Ло Цинчжоу принял душ, переоделся и вкусно пообедал.

Днем.

После того, как Сяо Дье ушел учиться, он покинул резиденцию один и отправился в Павильон сбора сокровищ.

Войдя в магазин, он прямо объяснил цель своего прихода.

Продавец охотно повел его наверх и подвел к ряду стеклянных прилавков. Он указал на предметы внутри и сказал: «Молодой мастер, это пространственные мешочки. Остальные сокровища хранилища все еще находятся на верхнем уровне.

Ло Цинчжоу стоял перед роскошно украшенной стойкой и сразу же увидел сбоку сумку размером с ладонь.

Это действительно был пространственный мешочек!

«Можете ли вы вынести это? Я хочу на это взглянуть».

Ло Цинчжоу указал на самую маленькую пространственную сумку, похожую на мешочек.

Продавец поспешно улыбнулся и сказал: «Конечно. Пожалуйста, подождите несколько секунд.»

Он взял ключ и подошел к стойке. Он отпер его, достал мешочек и протянул ему.

Ло Цинчжоу взял его и прикоснулся к нему. Он действительно был сделан из того же материала.

Он был немного взволнован.

Пространственный мешок, который он нашел на теле мастера боевых искусств, выглядел раздутым. Внутри должно быть много хорошего.

Однако как ему его открыть?

«Это самая маленькая сумка для хранения? Выглядит довольно мило, но я никогда раньше им не пользовался. Как мне его использовать?»

Ло Цинчжоу не смутился и спросил напрямую.

Продавец с энтузиазмом сообщил: «Это очень просто. Вам нужно лишь капнуть в него каплю своей крови. Когда эта сумка для хранения слегка засветится, вы мысленно произнесете заклинание в качестве пароля. В будущем, когда бы вы ни захотели его использовать, вам нужно будет произнести только это конкретное заклинание. Вы можете открыть горлышко мешочка, поднести предмет, который хотите хранить, близко к отверстию и использовать свое божественное чутье, чтобы направить его внутрь. Когда вы берете что-то изнутри, вы выполняете те же действия. Вам нужно только произнести заклинание и открыть горлышко мешочка. Тогда вы сможете увидеть, что внутри. Вам нужно только смотреть на него своими глазами и направлять его своим божественным чувством. Само выйдет..

Ло Цинчжоу внимательно выслушал его представление и запомнил шаги. Он снова спросил: «Тогда, если я случайно потеряю его и кто-то другой подберет его, можно ли его использовать?»

Продавец улыбнулся и сказал: «Обычные люди не могут этого сделать. Только те, кто обладает высоким уровнем развития, могут силой разрушить заклинание. Однако есть исключение. То есть, если владелец случайно умрёт или сумка для хранения не использовалась более года, заклинание автоматически разрушится. Новому хозяину достаточно снова пролить кровь, чтобы он признал его своим хозяином.

«Я понимаю.»

Сердце Ло Цинчжоу екнуло, но выражение его лица не изменилось. Он серьезно посмотрел на сумку для хранения вещей в своей руке и спросил: «Сколько это стоит?»

Продавец сказал с улыбкой: «Молодой господин, в нашем магазине есть правило. Для приобретения пространственных мешочков вы не можете использовать серебряные таэли. Чтобы оплатить счет, вам нужны золотые монеты или ядра демонов. Если перевести их в серебряные таэли, получится около 800 000 таэлей. Если вам нужна эта пространственная сумка, мы можем предоставить вам скидку. Вы можете передать нам кожу, мех, кости или ядра демонических зверей, если они у вас есть. Затем мы продадим вам пространственный мешочек по более низкой цене… — Ло Цинчжоу горько улыбнулся и заметил: — Это так дорого.

Несмотря на то, что он уже спросил цену, услышав цену в 800 000 таэлей, его сердце все равно трепетало.

Казалось, что валюта для предметов мастеров боевых искусств и смертных была разной. Там были ядра демонов, а серебряные таэли даже нельзя было использовать.

Он вернул пространственный мешочек в руку и извиняющимся тоном сказал: «Извините, я пока не могу себе этого позволить».

Продавец забрал сумку для хранения и все еще улыбался. «Все в порядке. Молодой господин, если вам что-нибудь понадобится в следующий раз, вы можете прийти снова. В нашем магазине есть и другие вещи. Вы можете взглянуть на другие предметы.

Ло Цинчжоу огляделся и сказал: «Есть ли какие-нибудь книги, которые знакомят с уровнями развития мастеров боевых искусств и различными базовыми знаниями?»

Продавец улыбнулся и сказал: «Да, пожалуйста, подождите минутку, молодой мастер».

Он снова запер сумку в шкафу, прежде чем повести Ло Цинчжоу вниз.

Ло Цинчжоу некоторое время листал книжные полки на втором этаже. В конце концов он купил три книги о разных мастерах боевых искусств и вышел из магазина.

Он больше не гулял по улицам. Он купил для Сяо Ди две палочки засахаренного боярышника и вернулся в резиденцию.

Как только он вошел в небольшой двор, он вдруг понял, что во дворе кто-то стоит.

Она была одета в розовое платье, а ее черные волосы доходили до талии. Она была изящна и красива. В руке она держала свежий цветок. Понюхав его, она подняла брови и посмотрела на него. «Сэр, разве я не говорил вам отдыхать дома? Куда ты ушел?»

Почему это звучало так, словно жена допрашивает мужа?

Жена молодожена пожаловалась мужу, вернувшемуся из поездки: «Разве я не говорила тебе оставаться дома и сопровождать меня? Куда ты снова пошел?

Ло Цинчжоу пристально посмотрел на нее и помахал книгой в руке. «Я пошел покупать книги».

Он отвернул обложку книги в сторону и посмотрел на себя со спокойным выражением. Две палочки засахаренного боярышника он намеренно спрятал в другой руке за спиной.

Бай Лин не интересовался книгами и даже не смотрел на них. Однако ее очень заинтересовал засахаренный боярышник, который Ло Цинчжоу спрятал за спиной в другой руке.

Она тут же улыбнулась, обнажив две неглубокие ямочки на лице. — Сэр, что вы прячетесь?

Ло Цинчжоу покачал головой. «Ничего.»

«Хм, это засахаренный боярышник. Я это уже видел».

Бай Лин тут же побежал за ним и схватил его. Она хихикнула и сказала: «Сэр, откуда вы узнали, что я люблю есть засахаренный боярышник? Спасибо, сэр.»

Пока она говорила, она откусила кусочек. Она счастливо прищурилась и радостно сказала: «Это так мило!»

Ло Цинчжоу обернулся и посмотрел на нее. Не моргнув глазом, он прижал книгу к боку и протянул другую руку. «Оставь мне одну палку».

Бай Лин улыбнулся и даже дал ему шампур. Она игриво моргнула и сказала:

«Сэр, не забудьте сегодня вечером вымыть свое тело. Служи мисс хорошо и не будь

ленивый. »

Ее розовые губы были испачканы липким сахаром. Сказав это, она внезапно наклонилась к его уху и прошептала: «Сэр, лучше всего, если вы сделаете это три раза сегодня вечером».

Сказав это, она с улыбкой махнула рукой. С засахаренным боярышником в одной руке и цветком в другой она ушла, словно грациозно порхающая бабочка.

Ло Цинчжоу стояла как вкопанная и смотрела, как ее изящная фигура исчезает за дверью. Он был ошеломлен на мгновение, прежде чем вернуться в дом.

Он закрыл дверь и положил засахаренный боярышник в щель подоконника.

Затем он закрыл окно и сел за стол перед окном. Он достал сумку в форме мешочка.

Стоит ли ему капнуть в него каплю крови, чтобы оно признало его своим хозяином?

Он дотронулся до сумки и без колебаний прикусил кончик пальца. Он выдавил кровь и закапал ее в открытую рану.

Через мгновение сумка для хранения начала светиться слабым молочно-белым светом.

Ло Цинчжоу внезапно почувствовал движение своего божественного чувства. Он как будто установил с ним странную связь. Он немедленно произнес в своем сердце заклинание: «Слабый ученый».

Причина, по которой он использовал эти слова, заключалась в том, чтобы в любой момент напоминать себе, что он не может расслабляться. Ему пришлось много работать, чтобы стать сильнее и перестать быть слабым учёным. В то же время ему приходилось скрывать свою силу и выжидать. На первый взгляд ему приходилось притворяться слабым учёным.

Лампочка на сумке для хранения внезапно начала мигать.

Затем свет постепенно померк, и его взгляд внезапно влетел в открытое отверстие.

Внутри действительно был другой мир!

Ло Цинчжоу был взволнован. Когда он собирался открыть глаза и присмотреться, он внезапно почувствовал знакомый холод, исходящий из-за окна.

В то же время из внутреннего двора внезапно раздался ясный голос Бай Лин. «Ой? Чанчан, я думал, ты снова пошел кормить этого котенка. Почему ты здесь, у сэра? Почему ты стоишь там в оцепенении?»

Выражение лица Ло Цинчжоу слегка изменилось, когда он поспешно спрятал сумку для хранения вещей.

Затем он встал и открыл окно, чтобы выглянуть наружу.

В маленьком дворике, под грушевым деревом, стояла, скрестив руки на груди, с мечом в руках холодная девушка в светло-зеленом платье. Она стояла, не двигаясь. Ее красивое лицо было холодным, как лед, когда она смотрела в другое место.

Бай Лин стояла у входа во двор, держа в руке палочку засахаренного боярышника. Пока она ела, она улыбнулась и сказала: «Чанчан, не говори мне, что ты тоже хочешь съесть засахаренный боярышник. К сожалению, больше нет. Сэр купил мне только одну палку. Но если ты попросишь меня, я могу дать тебе один из боярышников.

Девушка с мечом проигнорировала ее и повернулась, чтобы посмотреть на Ло Цинчжоу. Она взглянула на палочку засахаренного боярышника на подоконнике, прежде чем отвернуться и посмотреть в другую сторону. Ее красивое лицо было все таким же холодным, как и раньше.

Ло Цинчжоу не знал, что сказать..