Глава 82 — Глава 82: Мирный обед 2

Глава 82: Мирный обед 2

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

Ло Цинчжоу ответил: «Она очень милая. Просто она немного замкнутая и не любит говорить».

Глаза Ло Юя блеснули, когда он взял свой бокал с вином.

Мадам Ян взглянула на него и спросила с улыбкой: «Тогда, Цинчжоу, эта Первая молодая госпожа Цинь, ты ей… нравишься?»

Вино в бокале Ло Юя слегка заколебалось, когда его рука дрожала.

Ло Цинчжоу сказал: «Я не знаю».

Мадам Ян улыбнулась и взяла для него немного еды. «Приходите, поедим!» Ло Цинчжоу опустил голову и начал есть.

Мадам Ян снова взглянула на Второго молодого мастера Ло и на мгновение задумалась, прежде чем прошептать: «Цинчжоу, я скажу тебе кое-что от всего сердца. Если вам не нравится это место и эти люди к вам плохо относятся, вы можете вернуться в любое время. Твой второй брат в будущем собирается в столицу. Бизнес в резиденции Чэнго очень большой, а вы умный человек. Вы можете помочь управлять ими в будущем».

Ло Юй улыбнулся и сказал: «Вторая Мать права. Цинчжоу, меня не интересует этот бизнес. Мне все еще придется полагаться на тебя в будущем».

Ло Цинчжоу ничего не сказал. «Ну, Цинчжоу, давай выпьем».

«Цинчжоу, ешь, ешь».

Один из них жарил, а другой собирал еду.

Поговорив некоторое время, мадам Ян внезапно сменила тему и сказала тихим голосом: «Цинчжоу, когда твой второй брат поступит в Академию Дракона в следующем году, ты тоже получишь престиж. Эм… Вы недавно видели Второго Молодого Мастера Циня? Вы видели, как он занимается боевыми искусствами?

Ло Цинчжоу поставил свой бокал с вином и уважительно сказал: «Я недавно читал в своей комнате, поэтому не видел его».

Ло Юй опустил голову. Выражение его лица не было ясно видно.

Мадам Ян улыбнулась и еще некоторое время болтала, прежде чем сказать: «Ешь, ешь…» Еще через 10 минут за столом воцарилась тишина.

Ло Цинчжоу встал в нужный момент и сложил руки, чтобы попрощаться.

Ло Юй встал и сказал с улыбкой: «Цинчжоу, я знаю, что ты в последнее время усердно учишься и готовишься к осеннему экзамену в следующем году, поэтому я не смею задерживать тебя больше. Возвращайтесь в будущем чаще. Нам следует чаще собираться вместе».

Мадам Ян тоже улыбнулась и сказала: «Да, да! Цинчжоу, в будущем тебе придется возвращаться сюда чаще. Мы не ожидаем, что вы будете возвращаться каждый день, но вам следует приходить хотя бы два или три раза в месяц, верно? По правилам, вы должны приходить каждый месяц, чтобы засвидетельствовать свое почтение отцу и первой госпоже. Вы ученый, поэтому не можете позволить другим сплетничать о вас. Что самое важное в мире? Излишне говорить, что родители и сыновняя почтительность являются наиболее важными. Ты должен помнить об этом». Ло Цинчжоу опустил голову и сказал: «Я запомню это».

«Сяолоу, отпусти своего третьего брата».

— мягко сказала Ло Ю девушке, стоявшей рядом с ней.

Ло Сяолоу взглянула на свою мать.

Мадам Ян немедленно взглянула на нее и сказала: «Чего ты ждешь? Послушай своего второго брата. Поставь горшок с вином и отпусти третьего брата.

Ло Сяолоу поспешно поставил горшок с вином и последовал за юношей.

После того, как они исчезли у входа, улыбка с лица Ло Юя постепенно исчезла.

Мадам Ян нервно посмотрела на него и сказала тихим голосом: «Второй молодой мастер, я не знаю, намеренно ли этот ребенок скрывает что-то от нас или он действительно ничего не знает».

Ло Юй посмотрел на нее и слабо улыбнулся. «Все в порядке, Вторая Мать. Не важно, знает он или нет. В любом случае, я презираю использование такого метода, чтобы победить Цинь Чуаня. Не волнуйтесь, я уверен в себе».

Мадам Ян польстила ему улыбкой. «Ты сможешь победить этого парня. Определенно! »

Ло Сяолоу отправил Ло Цинчжоу к двери и огляделся. Увидев, что вокруг больше никого нет, она внезапно подбежала к Ло Цинчжоу и обняла его за руку. Ее глаза были красными, и она смотрела на него с обидой. «Брат Цинчжоу, у тебя там все хорошо? Кто-нибудь издевался над тобой?»

Ло Цинчжоу остановился и нахмурился. С равнодушным выражением лица он сказал: «У меня там все хорошо. Вам не обязательно меня отсылать. Возвращаться.»

Он равнодушно отдернул руку.

Ло Сяолоу посмотрел на него со слезами на глазах. «Я знаю… я знаю, что ты проигнорировал меня ради меня и моей матери…»

«Иди и учись».

Ло Цинчжоу больше ничего не сказал и быстро ушел.

Ся Чан последовал за ним. Она снова посмотрела на плачущую девочку в красном платье с оттенком эмоций в ее холодных глазах.

Ло Цинчжоу молчал всю дорогу до выхода из резиденции Чэнго.

Ся Чань держала меч в левой руке и зонтик в правой, сопровождая его, пока они молча шли по снегу.

Ло Цинчжоу остановился на улице возле дома и оглянулся назад со сложным выражением лица.

Он больше не оставался и быстро ушел.

«Паровые булочки! Паровые булочки! Свежеприготовленные булочки, только что вышедшие из пароварки!»

На улице кричали разносчики.

Когда Ло Цинчжоу услышал звук, он оглянулся. Кажется, он о чем-то подумал и подошел. Он достал немного серебра и купил пять булочек.

«Мисс Ся Чан, подождите меня здесь», — сказал он.

С этими словами Ло Цинчжоу взял булочки и быстро ушел.

Он прошел через переулок рядом с собой и свернул в темный переулок за резиденцией Чэнго.

Войдя в переулок, он продолжил идти вперед.

Он прошел через небольшую дверь позади резиденции Чэнго и дошел до конца переулка, но не увидел двух слабых фигур.

Когда он впервые пришел в этот мир, ему было любопытно все в резиденции Чэнго. Он побродил вокруг и увидел эту маленькую дверь. Открыв его, он увидел двух маленьких нищих, дрожащих на снегу. Они были настолько голодны, что даже не могли встать.

Это был дуэт брата и сестры, которым было около восьми или девяти лет. Они были одеты в рваную одежду. У них не было обуви и хлопчатобумажных курток. Ноги у них были красные и опухшие от холода. Их руки были покрыты обморожениями. Они уже были на грани смерти от голода.

Если бы Ло Цинчжоу обнаружил их днем ​​позже, братья и сестры умерли бы от голода и холода.

Он принес им паровые булочки, мазь, ватные куртки и постельные принадлежности.

За несколько дней до того, как он женился в резиденции Цинь, Ло Цинчжоу просил Сяо Дье приносить ему еще несколько паровых булочек каждый раз, когда они ели.

Это был акт удобства.

Однако в ту эпоху было много обедневших людей и людей, умерших от голода.

Поэтому он больше не думал об этом вопросе после того, как отправился в резиденцию Цинь.

Когда он вернулся сегодня и увидел Сяолоу, он внезапно подумал о братьях и сестрах-нищих.

Однако их здесь уже не было.

Неизвестно, что с ними случилось. Их могли заморозить насмерть в снегу или утащить и бросить на случайное кладбище за городом. Также возможно, что они ушли куда-то еще.

Ло Цинчжоу еще некоторое время постоял в переулке, прежде чем выйти из переулка с булочками, которые постепенно остывали.

В конце переулка стояла холодная девушка. Казалось, она смотрела не только на него, но и на тихий переулок позади него.

«Давай пойдем домой.»

Ло Цинчжоу взяла у нее из руки зонтик из масляной бумаги, открыла его и поднесла над головой.

Они вышли из переулка.

Сделав несколько шагов, девушка обернулась и посмотрела на тихий заснеженный переулок. В оцепенении она, казалось, снова увидела сцену того дня.

Снежинки порхали. В углу переулка прижались двое маленьких нищих. Они были закутаны в большие хлопчатобумажные куртки и ели дымящиеся булочки.

Молодой человек сидел на ступеньках сбоку, мокрый от снега. Он спокойно посмотрел на нищих. Его красивое и спокойное лицо сияло, как зимнее солнце в холодном переулке…

«Засахаренный боярышник! Засахаренный боярышник…

На улице внезапно послышался шум торговцев, продающих засахаренные боярышники.

Девушка вернулась к реальности и взглянула на продавцов, прежде чем повернуть взгляд на юношу рядом с ней.

Ло Цинчжоу о чем-то думал. Пройдя некоторое время, он вдруг понял, что человек под зонтиком исчез. Он обернулся.

Девушка стояла боком, недалеко от него. Она скрестила руки на груди и держала в руках меч. Она посмотрела в сторону с холодным выражением лица.

В шаге позади нее стоял продавец, продававший засахаренный боярышник. Он поднимал в руке засахаренный боярышник и кричал изо всех сил..