Глава 83 — Глава 83: Это так вкусно?

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 83: Это так вкусно?

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

Ло Цинчжоу не посмел отказать ей.

Ему оставалось только повернуть назад.

Когда он подошел к продавцу, торгующему засахаренными боярышниками, и достал серебряные таэлы, девушка слегка повернула голову и украдкой взглянула на него. Затем она продолжила смотреть на стену перед собой с холодным выражением лица.

«Купи… четыре шампура».

Ло Цинчжоу решил подразнить ее.

Он взял четыре палочки засахаренного боярышника и ушел, не позвав ее.

Пройдя некоторое расстояние, на него внезапно напал знакомый холод и мгновенно окутал все его тело.

Холодок пробежал по спине, зачесалась шея…

Он остановился и оглянулся.

Однако холодной девушки больше не было под этой крышей. Никто не знал, куда она ушла.

Ло Цинчжоу замер. Покружившись, он понял, что девушка молча стояла справа от него, словно привидение. Как будто она никогда раньше не покидала это место рядом с ним.

Ло Цинчжоу потерял дар речи. «Госпожа Ся Чан, вот засахаренный боярышник…

«Хм!»

Девушка отвернулась и посмотрела в другое место.

Мисс Ся Чан, я умоляю вас…»

Только тогда девушка взяла его. Она по-прежнему отворачивала лицо и холодно смотрела в другую сторону.

Ло Цинчжоу больше не беспокоился о ней и положил оставшиеся три шампура в бумажный пакет с приготовленными на пару булочками. Он открыл зонтик и поднес его к ней.

Снежинки порхали, как гусиные перья.

Мир был белоснежным.

Пешеходы на дороге спешили.

Лоточники по обе стороны улицы все еще боролись со снегом и кричали.

Ло Цинчжоу замедлил шаг. Он о чем-то думал, пока медленно шел.

Девушка рядом с ним тоже шла очень медленно.

Казалось, они вдвоем прогуливались по заснеженной улице. Никто из них не спешил возвращаться.

Однако конец пути определенно был.

Они вернулись в резиденцию Цинь.

Отправив Ся Чана ко входу в Лунный дворец Лин Чан, Ло

Цинчжоу вернул зонтик и собирался уйти.

ПИСК.

Дверь во двор открылась.

Бай Лин «случайно» появилась и тут же протянула руку. На ее красивом лице появились две милые ямочки, и она радостно сказала: «Сэр, вы так добры ко мне. Ты снова специально купил мне засахаренный боярышник.

Не дожидаясь, пока Ло Цинчжоу согласится, она выхватила из бумажного пакета палочку засахаренного боярышника. Она откусила кусочек и от счастья прищурилась. «Это мило!» воскликнула она.

Ло Цинчжоу собирался уйти, когда услышал, как она удивленно сказала: «А? Чанчан, сэр не тебе это купил? Бедняжка, ты можешь только смотреть, как я это ем. Но если ты попросишь меня, я могу дать тебе кусочек.

Ло Цинчжоу обернулся и увидел, что засахаренный боярышник в руке холодной девушки в какой-то момент закончился. Осталась только бамбуковая палка.

Она стояла с холодным лицом. Ее розовые губы все еще были испачканы сверкающим сахаром. Когда она увидела, что он смотрит, она тут же отвернулась и посмотрела в другое место.

Ло Цинчжоу на мгновение поколебалась, прежде чем посмотреть на Бай Лин, которая демонстрировала засахаренный боярышник во рту. «Г-жа Ся Чан уже съела это», — сказал он.

С этими словами он повернулся, чтобы уйти. Он не хотел больше оставаться.

Ло Цинчжоу не сразу вернулся на свое место. Вместо этого он пошел к второй молодой госпоже Цинь.

Вторая молодая госпожа Цинь весь день оставалась в доме и долгое время не выходила из дома. Эти служанки, вероятно, не осмелились купить ей еды.

Этот засахаренный боярышник был кислым и сладким. Ей должно это понравиться.

При этом такой перекус не должен быть вреден для ее организма.

Вторая Молодая Мисс всегда очень хорошо к нему относилась.

Поэтому, покупая засахаренный боярышник, он, естественно, думал о ней.

Когда Ло Цинчжоу подошел к двери, прежде чем он успел постучать, Чжуэр уже открыл дверь и вышел. Она держала фарфоровую тарелку с супом внутри. Когда она увидела его, она была ошеломлена и поспешно сказала: «Сэр, я принесла вам куриный суп. Оно уже на вашей кухне. Не забудьте выпить его. Кстати, вы здесь, чтобы искать мою Мисс?

Ло Цинчжоу протянул ей засахаренный боярышник, который держал в руках, и сказал: «Я только что купил его на улице. Интересно, хочет ли этого Вторая Молодая Мисс?

Чжуэр посмотрел на засахаренный боярышник, а затем на него. Она на мгновение поколебалась и отошла в сторону. — Сэр, вы можете войти сами. Мисс читает в кабинете.

Ло Цинчжоу сказал: «Я не пойду. Мне все равно придется вернуться к учебе. Мне придется побеспокоить вас, чтобы помочь мне принести это, мисс Чжуэр».

Чжуэр снова подозрительно посмотрел на него. Она взяла засахаренный боярышник и сказала: «Ой». Она казалась немного неохотной.

Ло Цинчжоу услышала в своем сердце слова: «Этот парень необъяснимо заботится о моей госпоже. Не говорите мне, что у него есть на нее планы. Черт побери, я должен сказать мадам!

«Забудьте об этом, мисс Чжуэр. У Второй Юной Мисс плохое здоровье, поэтому она не может есть такую ​​холодную пищу».

Ло Цинчжоу внезапно схватил засахаренный боярышник и попрощался.

Чжуэр стоял у двери и тупо смотрел ему в спину, быстро уходя.

Через некоторое время она надулась и сказала: «Как смешно».

Немного подумав, она развернулась и вернулась. Она подошла к окну под крышей и сообщила: «Сэр только что пришел, мисс».

Цинь Веймо, читавшая за столом, немедленно положила книгу в руку. Однако она услышала, как она сердито сказала: «Но он снова ушел… Сэр странный. Он купил засахаренный боярышник и сказал, что это тебе есть. Я уже держал его, но он вдруг выхватил его обратно. Я не знаю, что он имеет в виду».

Цинь Вэймо замер. Она нахмурилась и на мгновение задумалась, прежде чем мягко спросить: «Чжуэр, расскажи мне все, что ты сказала, когда впервые увидела зятя, и о чем ты думала в то время».

«Скучать…

«Скажи это.»

Голос Цинь Вэймо был нежным, и ее взгляд был нежным, но ее тон был неоспоримым.

Чжуэр больше не смел колебаться. Она быстро рассказала Цинь Веймо, что только что сказала и о чем думала.

Услышав это, Цинь Вэймо вздохнул. «Чжуэр, не позволяй своему воображению разыграться перед зятем в следующий раз. Мой зять открыт и честен. Он не такой, как вы думаете. Он хочет дать мне засахаренный боярышник, потому что я хорошо к нему отношусь. Он просто благодарен. Вот почему он подумал обо мне, когда пошел купить засахаренный боярышник. Должно быть, он купил его специально для Сяо Ди».

Чжуэр был озадачен. — Мисс, но я… я только подумал об этом и не сказал сэру. У меня к нему очень хорошее отношение».

Цинь Вэймо горько улыбнулся. «Есть одна вещь, которую ты не знаешь. Иногда люди показывают то, о чем они думают, на своих лицах и в глазах. Мой зять отличается от других. Он жил в такой среде с юных лет. Позже он вернулся в резиденцию Чэнго вместе со своей матерью. Боюсь, ему пришлось вести себя еще осторожнее, поэтому он с юных лет научился наблюдать за выражениями лиц людей. Более того, у него сильная самооценка. Он был так любезен, что дал мне засахаренный боярышник, но ты проявила нежелание и подозрительность. Естественно, он чувствовал себя ужасно, поэтому забрал засахаренный боярышник и ушел».

Чжуэр расширила глаза и посмотрела на нее. — Откуда вы так хорошо знаете сэра, мисс? Вы это вы..

Цинь Веймо слегка покачала головой. «Ты снова слишком много думаешь. Мы двое просто сводные братья и сестры. Я восхищаюсь его талантом и люблю с ним общаться. Мне нравится слушать, как он говорит и рассказывает истории. Я чувствую себя очень комфортно и спокойно… Это не то, что вы думаете».

Чжуэр кивнула и опустила голову. «Мисс, мне очень жаль… Тогда я извинюсь перед

Сэр, ладно?

Цинь Веймо какое-то время молчал, прежде чем встать. «Не нужно. Нехорошо с твоей стороны извиняться. Более того, зять великодушен. Он не будет злиться на тебя по этому поводу. Где Цюэр? Позвони ей. Я хочу пойти к зятю».

На лице Чжуэр было нерешительное выражение, как будто она хотела ее отговорить. Однако, когда она увидела выражение лица Цинь Вэймо и подумала о своем упрямстве, ей оставалось только добежать до дома на другой стороне и позвонить Цю’эр и няне.

Ло Цинчжоу взял булочки и оставшиеся две палочки засахаренного боярышника. Вернувшись в небольшой двор, он вдруг понял, что под грушевым деревом стоит холодная фигура.

Она была одета в светло-зеленое платье. У нее была тонкая талия и упругая попа. Ее черные волосы доходили до талии. Она была красивой и холодной. Она скрестила руки на груди и держала в руках меч. Она была подобна статуе, неподвижной под снежинками.

Ее голова, плечи, грудь, руки и меч были покрыты снежинками.

Ло Цинчжоу какое-то время стоял ошеломленный. После этого он взял еще одну палочку засахаренного боярышника и подошел. «Мисс Ся Чан…

«Хм!»

Девушка отвернула лицо в сторону и слегка приподняла подбородок.

Уголки рта Ло Цинчжоу дернулись. Как раз в тот момент, когда он собирался отвести взгляд и проигнорировать ее, девушка внезапно выхватила засахаренный боярышник и быстро ушла.

Когда Ло Цинчжоу обернулась, она уже вышла за дверь и исчезла в снегу снаружи.

Как это сбивает с толку!

Неужели засахаренный боярышник был таким вкусным?

Ло Цинчжоу был озадачен. Он вошел в дом, достал из бумажного пакета последнюю шпажку и откусил одну.

Это было кисло-сладко. На вкус все было хорошо. Это было не так уж и вкусно.

Однако оно считалось вкусным для людей, никогда не наслаждавшихся чудесами той эпохи.

Остальное он положил в бумажный пакет и приготовился отдать его Сяо Дье на ужин.

По дороге снаружи.

Ся Чань шла по снегу и кусала вторую палочку засахаренного боярышника, когда внезапно услышала шумные шаги.

Затем группа служанок и бабушек окружила слабую фигуру и медленно вышла из снега перед ними.

Ся Чан на мгновение был ошеломлен, прежде чем отойти на обочину дороги. Когда она подошла ближе, Цинь Вэймо внезапно посмотрела на засахаренный боярышник в ее руке.

В метель.

Две девушки переглянулись..